ハオ中国語アカデミー 中国語&台湾華語
博多校
博多校

博多校ブログ博多校ブログ

博多校の日々の様子やコラムをお届けします。

128740389_14561108533981n

今日は旧正月1月15日、「元宵节」Yuánxiāo Jié(ランタンのお祭り、上元の節句)です

「春節」の最後の日であり、おもちのような団子「元宵」を食べたり、

掲げられたチョウチン、トウロウを観賞したり、

チョウチンに書いてある「灯谜」(チョウチンの謎々)を解いたりして楽しむお祭りです。

 

クイズ:一 (四字熟語を当ててみよう)

 

はい、見間違いはありません。クイズは「一」一文字のみです!

答えは中国語の四字熟語(成語)です。

さあ、お分かりでしょうか。

220px-一-order

 

答え:

接二连三
jiē èr lián sān

この四字熟語は、「次から次へと続く」「追っかけ引っかけする」という意味です。

「接」は接続する、

「连」は連続する、という意味で、

「一」の後ろに、二が接続して、三も連続する、ということで

「接二连三」ですよ。

 

 

c8177f3e6709c93d5f5cbf1a943df8dcd00054b4 

 

——————————————————————-

ハオ中国語アカデミー博多校

(淡江大学華語センター博多教室併設)

📞092-517-3621   

●平日:12時~21時 ●土:10時~19時 ●日:公休日

〒812-0012
福岡市博多区博多駅中央街2-1 博多バスターミナル9F

hao-hakata@haonet.co.jp

便利なアクセス

・JR各線、地下鉄空港線博多駅から3分

・地下鉄空港線祇園駅から10分

・博多駅周辺の各商業施設から地下通路で直結なので、

天気の悪い日でも安心です!

コロナ対策を万全に【通常開校中】

全レッスン【オンライン受講】可能!

いまなら入会金半額!(22,000→11,000)

*⁂*⁂*⁂*⁂*⁂*⁂*⁂*⁂

まずは説明会&無料体験レッスンをお申し付けください。

▇大陸標準語はこちら

▇台湾華語はこちら

*⁂*⁂*⁂*⁂*⁂*⁂*⁂*⁂

中国語は簡体字を使っているので、

一部の漢字は書き方が日本の漢字と異なります。

書き順が同じ漢字があれば、

書き順が違う漢字もあります。

 

例えば「长」(長)

日本語の「長」の書き順はこれです:

「長 書き順」的圖片搜尋結果 

(え??縦棒から書くの??と驚いた李マネージャーであった)

しかし、中国語の「长」はどこから書くかというと:

《长》的笔顺分步演示(一笔一画写字)

そう!斜めの線から書くのです!

しかも縦棒は横棒を貫いて、一画で書くのです。

 

 

中国語の書き順を勉強するなら、このサイトで知りたい中国語漢字を検索してくださいね。

http://www.hanzi5.com/

——————————————————————-

ハオ中国語アカデミー博多校

(淡江大学華語センター博多教室併設)

📞092-517-3621   

●平日:12時~21時 ●土:10時~19時 ●日:公休日

〒812-0012
福岡市博多区博多駅中央街2-1 博多バスターミナル9F

hao-hakata@haonet.co.jp

便利なアクセス

・JR各線、地下鉄空港線博多駅から3分

・地下鉄空港線祇園駅から10分

・博多駅周辺の各商業施設から地下通路で直結なので、

天気の悪い日でも安心です!

コロナ対策を万全に【通常開校中】

全レッスン【オンライン受講】可能!

いまなら入会金半額!(22,000→11,000)

*⁂*⁂*⁂*⁂*⁂*⁂*⁂*⁂

まずは説明会&無料体験レッスンをお申し付けください。

▇大陸標準語はこちら

▇台湾華語はこちら

*⁂*⁂*⁂*⁂*⁂*⁂*⁂*⁂

とある中国語漢字の書き順を紹介するサイトは、

この字を日本語の「択」として紹介しています。

無題 

 

ただし、これは明らかに間違っています。

この「译」の左は「讠」(ごんべんの簡体字)で、

つまり日本語漢字の「訳」です。

選択ではなく、翻訳という意味です。

 

220px-讠-order 

  

 

 

選択の「択」なら「扌」(てへん)ですので、

正しい書き方は「译」ではなく

「择」です

扌-order 

「译」(訳)と「择」(択)

「讠」(ごんべん)と「扌」(てへん)を間違えると、

全く別の漢字になってしまうので要注意ですよ

 

——————————————————————-

ハオ中国語アカデミー博多校

(淡江大学華語センター博多教室併設)

📞092-517-3621   

●平日:12時~21時 ●土:10時~19時 ●日:公休日

〒812-0012
福岡市博多区博多駅中央街2-1 博多バスターミナル9F

hao-hakata@haonet.co.jp

便利なアクセス

・JR各線、地下鉄空港線博多駅から3分

・地下鉄空港線祇園駅から10分

・博多駅周辺の各商業施設から地下通路で直結なので、

天気の悪い日でも安心です!

コロナ対策を万全に【通常開校中】

全レッスン【オンライン受講】可能!

いまなら入会金半額!(22,000→11,000)

*⁂*⁂*⁂*⁂*⁂*⁂*⁂*⁂

まずは説明会&無料体験レッスンをお申し付けください。

▇大陸標準語はこちら

▇台湾華語はこちら

*⁂*⁂*⁂*⁂*⁂*⁂*⁂*⁂

皆さん、良いお年を!!

今日は、旧暦の大晦日「除夕」(標準語:chúxī 台湾:chúxì)です!

明日は新年ですよ!

博多校の先生たちは、

新年を迎えるために、

いろいろな中国風飾りを飾ってくれました。

私も皆様に、中国のお年玉「红包」  (hóngbāo)をお配りします!

「红包」にはお金が入っていないが、

中国語で書かれた縁起の良いセンテンスカードが入っていますので、

それを読んでみてくださいね!

 

それでは、良いお年を!

 

 

27324

 

福岡で福がいっぱい!

27323

 

 

春もいっぱいで

27322

 

 

 

この複雑な漢字は、

繁体字の「招財進寶」(財を招いて、宝が入ってくる)の合字ですよ。

 

 

27321

 

 

福が逆さになるのは、「福が到る」の意味です。

27320

 

李マネージャが門飾りを飾っています。

27107

 

 

旧正月で皆このような飾りで新年を祝うのですよ!

27108

 

 

 

台湾東部の花蓮には、大きな地震がありました。

留学、出張、赴任によく行かれる台北は、どうなっているのか、

日本の皆様が心配してくださいました。

本当にありがとうございます。

 

今回地震があった花蓮は、九州で言うと大分、宮崎あたりの東部ですので、

北部の台北は全然大丈夫です。

もちろん、台湾のほかの地域も無事です。

皆様が心配してくださって、私は感謝の気持ちを申し上げきれないのです。

なので、台北へ留学、出張、赴任されるから、是非ご安心でいらっしゃってください。

また、台湾中国語に興味をお持ちの方も、

ぜひとも博多校に台湾中国語の体験レッスンにお越しになってくださいませ。

お待ちしております!

 

640_c64e5250a7b51aa20de089915d339f57

 

まもなく中国へ赴任に行かれる方にとっては、

「部屋を借りる」というのは何より大事なことですよね!

「部屋を借りたい」は、何と言うでしょう?

 

もしそのまま

「我想借房间」Wǒ xiǎng jiè fángjiān

と言ってしまうと、

これは本当に「(数分か数時間など一時的に)部屋を借りたい」

という、住むためではなく、何かをする目的で部屋を使わせて欲しいと、

大変な意味になってしまいます。

 

「賃貸」の部屋を借りたいなら、こう言います:

「我要租房」Wǒ yào zūfáng

(「要」を「想」に置き換えてもOK)

 

」は、賃金を払って物を借りるという意味ですので、

この動詞を使うのです。

 

また、「近くに部屋を借りたい」を言うなら、

「我要在附近租房」Wǒ yào zài fùjìn zūfáng

そして、あるところに住みたければ、

「附近」を自分の住みたいところに置き換えればOKです。

簡単でしょう!

 

まあ、一番簡単なのは、

日本語の分かる不動産屋(中介zhōngjiè)を探せば簡単ですけどね。

 

 

無題

——————————————————————-

ハオ中国語アカデミー博多校

(淡江大学華語センター博多教室併設)

📞092-517-3621   

●平日:12時~21時 ●土:10時~19時 ●日:公休日

〒812-0012
福岡市博多区博多駅中央街2-1 博多バスターミナル9F

hao-hakata@haonet.co.jp

便利なアクセス

・JR各線、地下鉄空港線博多駅から3分

・地下鉄空港線祇園駅から10分

・博多駅周辺の各商業施設から地下通路で直結なので、

天気の悪い日でも安心です!

コロナ対策を万全に【通常開校中】

全レッスン【オンライン受講】可能!

いまなら入会金半額!(22,000→11,000)

*⁂*⁂*⁂*⁂*⁂*⁂*⁂*⁂

まずは説明会&無料体験レッスンをお申し付けください。

▇大陸標準語はこちら

▇台湾華語はこちら

*⁂*⁂*⁂*⁂*⁂*⁂*⁂*⁂

日本語の「水をください」は、中国語で

「请给我水」Qǐng gěi wǒ shuǐと言います。

なんと3声は4つもあるんじゃありませんか!

じゃどう読みますか?

初級で誰でも勉強したことがありますよね?

2つの3声が連続するなら、前の3声は2声に変わる、と。

じゃ、「请给我水」は、二つずつに分けて、

Qǐng 2声  gěi 3声 |  wǒ 2声  shuǐ 3声

っていいんじゃない?

残念!!

正解は:

Qǐng 3声  gěi 2声  wǒ 2声  shuǐ 3声

 

なんと真ん中の二文字が2声になっているじゃありませんか!

いったいどういうことでしょうか?

確かに、2つの3声が連続するなら、前の3声は2声に変わるが、

3つ以上の3声が連続すると、

文の構造でどの文字が2声に変わるか決めないといけません。

それは、「構造が緊密であるほう」が、先に3声変調ルールに従う、ということです。

「请给我水」の正しい分け方は、

「请 | 给我 | 水」 です。

つまり、「给我」は先に、 gěi 2声  wǒ 3声に変わるのです。

こうすると、「请」は3声のままでいいでしょう?

次に、「给我」gěi 2声  wǒ 3声+「水」  shuǐ 3声 は、

最後の3声は必ず変わらないので、「我」を2声に変わります。

こうしたら、

「请Qǐng 3声    | 给我 gěi 2声  wǒ 2声 | 水shuǐ 3声」

になるわけです。

 

 

——————————————————————-

ハオ中国語アカデミー博多校

(淡江大学華語センター博多教室併設)

📞092-517-3621   

●平日:12時~21時 ●土:10時~19時 ●日:公休日

〒812-0012
福岡市博多区博多駅中央街2-1 博多バスターミナル9F

hao-hakata@haonet.co.jp

便利なアクセス

・JR各線、地下鉄空港線博多駅から3分

・地下鉄空港線祇園駅から10分

・博多駅周辺の各商業施設から地下通路で直結なので、

天気の悪い日でも安心です!

コロナ対策を万全に【通常開校中】

全レッスン【オンライン受講】可能!

いまなら入会金半額!(22,000→11,000)

*⁂*⁂*⁂*⁂*⁂*⁂*⁂*⁂

まずは説明会&無料体験レッスンをお申し付けください。

▇大陸標準語はこちら

▇台湾華語はこちら

*⁂*⁂*⁂*⁂*⁂*⁂*⁂*⁂

 

 

日本語の漢字「手紙」は、

中国語の漢字「手纸」で書くと、「トイレットペーパー」の意味になる

というのはよく知られているかもしれないが、

「トイレットベーパー」のことを「卫生纸wèishēngzhǐ」ということが多いです。

 

また、中国のスーパーでは、漢字が似ている「手帕纸」も見かけます。

これはどういうものでしょう?

 

実は、「手帕shǒupà」はハンカチという意味です。

「手帕纸shǒupàzhǐ」手帕はつまり、

ハンカチのような紙、ティッシュのようなものです。

この「「手帕纸shǒupàzhǐ」」は水でも破れないので、

あやまってトイレに捨てちゃだめですよ!

 

 

83_G_1463211164477

——————————————————————-

ハオ中国語アカデミー博多校

(淡江大学華語センター博多教室併設)

📞092-517-3621   

●平日:12時~21時 ●土:10時~19時 ●日:公休日

〒812-0012
福岡市博多区博多駅中央街2-1 博多バスターミナル9F

hao-hakata@haonet.co.jp

便利なアクセス

・JR各線、地下鉄空港線博多駅から3分

・地下鉄空港線祇園駅から10分

・博多駅周辺の各商業施設から地下通路で直結なので、

天気の悪い日でも安心です!

コロナ対策を万全に【通常開校中】

全レッスン【オンライン受講】可能!

いまなら入会金半額!(22,000→11,000)

*⁂*⁂*⁂*⁂*⁂*⁂*⁂*⁂

まずは説明会&無料体験レッスンをお申し付けください。

▇大陸標準語はこちら

▇台湾華語はこちら

*⁂*⁂*⁂*⁂*⁂*⁂*⁂*⁂

皆様が勉強している中国語は、

簡略化された漢字、いわゆる簡体字を使われています。

例えば「親」→「亲」

「見」のほうが省略されました。

 

その中で、

ある親孝行の広告はこの特徴を利用して、

このようなポストーが作られた:

 

20131017050953676

 

字可以简化,人还须常

Zì kěyǐ jiǎnhuà, qīnrén hái xū cháng jiàn!

(漢字が簡略化されてもいいけど、親しい人にもよく会ってあげて!)

亲人」は身内の人、親しい人のことです。

」は「会う」です。

つまり、「親」の「見」が省略されても、

親しい「親」にもよく会って(見)あげてね!

というスローガンです。

すばらしい発想ですね!

——————————————————————-

ハオ中国語アカデミー博多校

(淡江大学華語センター博多教室併設)

📞092-517-3621   

●平日:12時~21時 ●土:10時~19時 ●日:公休日

〒812-0012
福岡市博多区博多駅中央街2-1 博多バスターミナル9F

hao-hakata@haonet.co.jp

便利なアクセス

・JR各線、地下鉄空港線博多駅から3分

・地下鉄空港線祇園駅から10分

・博多駅周辺の各商業施設から地下通路で直結なので、

天気の悪い日でも安心です!

コロナ対策を万全に【通常開校中】

全レッスン【オンライン受講】可能!

いまなら入会金半額!(22,000→11,000)

*⁂*⁂*⁂*⁂*⁂*⁂*⁂*⁂

まずは説明会&無料体験レッスンをお申し付けください。

▇大陸標準語はこちら

▇台湾華語はこちら

*⁂*⁂*⁂*⁂*⁂*⁂*⁂*⁂

18444489_273904276350820_4874667952588193792_n

この看板では、

「駐輪場」が「驻车轮场」になってしまいます。

字面からすると、

車輪を止める場」という意味の分からない単語になってしまいます。

たとえ日本の漢字をそのまま中国語の漢字に置き換えたとしても、

対応の漢字は「驻车场」のはずです

(もちろんこういう中国語単語もありません。)

 

もし自転車のほうの駐輪場を指すなら、

正しい中国語表記は「自行车停车场Zìxíngchē tíngchēchǎng

つまり字面では「自転車の駐車場」という意味です。

——————————————————————-

ハオ中国語アカデミー博多校

(淡江大学華語センター博多教室併設)

📞092-517-3621   

●平日:12時~21時 ●土:10時~19時 ●日:公休日

〒812-0012
福岡市博多区博多駅中央街2-1 博多バスターミナル9F

hao-hakata@haonet.co.jp

便利なアクセス

・JR各線、地下鉄空港線博多駅から3分

・地下鉄空港線祇園駅から10分

・博多駅周辺の各商業施設から地下通路で直結なので、

天気の悪い日でも安心です!

コロナ対策を万全に【通常開校中】

全レッスン【オンライン受講】可能!

いまなら入会金半額!(22,000→11,000)

*⁂*⁂*⁂*⁂*⁂*⁂*⁂*⁂

まずは説明会&無料体験レッスンをお申し付けください。

▇大陸標準語はこちら

▇台湾華語はこちら

*⁂*⁂*⁂*⁂*⁂*⁂*⁂*⁂

最近チェックしたスクール