ハオ中国語アカデミー 中国語&台湾華語
飯田橋校
飯田橋校

飯田橋校ブログ飯田橋校ブログ

飯田橋校の日々の様子やコラムをお届けします。

【今週のフレーズ】11/28 「未来と自分は変えられる」~不思議な語順の話~

 

大家好!ハオ飯田橋校です。

 

朝晩寒くなってきて、

いよいよ本格的な冬の到来ですね。

飯田橋周辺の樹木や草も、

紅葉をしずかに路面に落とし始めました。

 

 

さて、今週のフレーズは、

アイドルグループ・嵐の大野智さんの言葉です。

とても含蓄ある名言ですね。

 

この言葉を翻訳した方は、

 

過去他人别人过去

未来自分自己未来

 

と、語順をあえて逆?にしているようですが、

ネイティブチェックしてもらったところ、

どちらでも構わないとのことでした。

 

さて、「過去と他人」、「未来と自分」のように

二つのものを列挙する場合、日本語にも中国語にも、

習慣的に先に言う言葉後に言う言葉があるのをご存じでしょうか?

 

 

白黒はっきり

 ⇔黑白分明 hēibái fēnmíng 

 

にも負けずにも負けず

 ⇔风雨无阻 fēngyǔ wúzǔ

 

日本語では「黒白(くろしろ)はっきり」とはふつう言いませんね。

「風雨(かぜあめ)を凌いで」とも言いません。

ただ、音読みにすると、今度は

「黒白」(こくびゃく)、「風雨」(ふうう)

と言うのが自然です。

これは、音読みが中国語にルーツを持つからです。

 

つまり、日本語の漢字熟語では、

訓読みにした時と音読みにした時で

しっくりくる語順が違う

という点に注意しましょう!

 

こういう言葉の使い方の順番を調べてみると

結構面白い気づきがあったりします。

 

 

ぜひ、みなさんも中国語と日本語で、

順番が逆の言葉を見つけてみてください!

 

 

 

ハオ飯田橋校ご入会をご検討の方へ●

 

ハオ飯田橋校で中国語レッスンをはじめるなら、

キャンペーン中の今がチャンスです!

 

↓↓↓こちらのチャンスもお見逃しなく!

 

(クリックするとキャンペーン紹介ページに飛びます)

最近チェックしたスクール