ハオ中国語アカデミー 中国語&台湾華語
飯田橋校
飯田橋校

飯田橋校ブログ飯田橋校ブログ

飯田橋校の日々の様子やコラムをお届けします。

                              

                         quánqíndárénjiǎnghuódòng

今年も恒例の皆勤・達人賞キャンペーン「全勤达人奖活动」を

開催することになりました。去年と違うところは毎回レッスンに

出席した方に出席ポイントを進呈いたします。この出席ポイントで

受講料や教材購入費に一部充てることやまた賞品にも交換できます

ので、いっぱいポイントを貯めて、中国語の勉強にお役立てください!

キャンペーン期間は2016年8月1日~2016年12月27日までとなります。

それでは皆さん「全勤达人」になれますように、一緒に頑張りましょう!

ご不明なところがございましたら、受付までお問い合わせください!

 

139861

            hēchá   xíguàn yǐjīng

中国人喝茶习惯已经有两千多年了。

zuìzǎo                            hòulái       dàngzuò

最早人们是把茶当药用,后来当做饮料。

Shénnóng  chuánshuō   

神农是一个传说中的一个神,为了给人们找到

    pǐncháng  zhíwù

食物,他常常去品尝各种植物

dúmógu                    zhènghǎo

有一次,他吃了毒蘑菇,肚子很疼。正好旁边

 

cháyèshù                                     dùzi      bùténg

茶叶树。神农吃了茶叶以后肚子不疼了。

   jìzhù         yèzi     bìng             míngzi

神农记住了这种叶子,给它起了名字叫“茶”。

  tèbié                     búlùn            xiūxi  zhāodài

中国人特别喜欢喝茶,不论是饭后,休息招待

   bùkěquēshǎo

客人,茶都是不可缺少的。

hǎochù      búdàn    zhǐkě   xiāochú píláo

喝茶的好处很多,不但可以止渴,消除疲劳,

bāngzhù xiāohuà

还可以帮助消化。不知道您喜不喜欢喝茶?

 

 

123451

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

皆さん、こんにちは。

pāimǎpì

今日は慣用句“拍马屁”についてご紹介いたします。

ご存じの方もいらっしゃると思いますが、意味は

おべっかを言う。お世辞を言う。ごまをする。」

というようにあまりいい意味ではありません。

この慣用句の由来が分かると覚えやすいと思いますので、

ご紹介いたします。

 

 

pāimǎpì                                  yǒuqù shuōfǎ

关于“拍马屁”的来历,有几种有趣说法

Ménggǔrén xísú

这几种说法都与蒙古人习俗有关。

(日本語訳:“拍马屁”の由来にはいろいろ面白い説があります。

これは全部モンゴル人の風習と関係があるようです。)

Ménggǔrén    xíguàn            qiānmǎ xiāngyù

一是说蒙古人有个习惯当两人牵马相遇

yīnggāi              pìgu     qīngpāi          biǎoshìzūnjìng

应该在对方马的屁股轻拍一下,以表示尊敬

(説1:モンゴルでは馬を引いている二人が会った

時、お互いに相手の馬のお尻を軽くたたいて、

尊敬の意を表します。)

hǎoqíshǒu  yùdàonányǐxùnfú    lièxìng

二是当蒙古族好骑手遇到难以驯服烈性马时,

pāipāi                                  gǎndàoshūfu

就会拍拍马的屁股,这样会使马感到舒服

qíshǒu     chéngjī   yuèshēn shàngmǎ

骑手即可乘机跃身上马

(説2:モンゴルのよい騎手は暴れ馬に会った時

馬のお尻をちょっと叩くようですが、そうすると

馬が気持ちよく感じるようで、騎手はその隙を狙って

馬に上るそうです。)

àimǎ        féi zhuàng jiēshi       liǎnggǔ   bìrán   lóngqǐ

三是蒙古人爱马。如果马肥壮结实两股必然隆起

jùnmǎ                                                 chēngzànyìfān

所以见到骏马,蒙古人总喜欢拍着马屁股称赞一番

yòngyú       chǎnmèi  fèngchéng  xíngwéi

 但是现在用于对他人谄媚奉承行为

 (説3:モンゴル人は馬が好きです。もし肉付きがよく、
たくましい馬だと当然お尻が高くて大きいみたいで、
そういう駿馬を見かけたらモンゴル人はよく馬の
おしりを叩き、いい馬だとほめるらしいです。)
元々は全然悪い意味ではないのに、今は貶義(けなす意味)
に使われるようになりました。

 

410500

大家好!

最近学习,工作怎么样?顺利吗?

今天我给大家介绍一下几个数字文化.

大家在书上看到或在课堂上学过哪些是吉利的数字,

哪些是不吉利的数字吧.比如,“”,“”等是吉利的数字;

”,“”等则是不吉利的数字。其原因就是“”的

谐音是“” ,有“发财”的意思;“”的谐音为“”,

有“长久”的意思;而“”的谐音是“”,“”的谐音

是“”,所以是不吉利的数字。但是 “”的谐音

还有“”,有“雄起”,“崛起”的意思,所以最近做生意

的人比较看好这个数字。

还有“二百五”这个词,大家听说过没有?

这个数字是常用来讥讽一些傻气、做事莽撞的人。

据说古代的银子,五百两是一封,二百五十两

就是“半封”,“半封”与“半疯”是谐音,所以“二百五

就有了“”的意思。

所以人们选择手机号码,车牌号码时都会避开这些

不吉利的数字.

大家还知道”520“和“1314“是什么意思吗?

5”和“”谐音,“2”和“”谐音,“0”和“”谐音,

所以是“我爱你”的意思;“”和“”谐音,“”和“

谐音,所以是“一生一世“的意思.

5月20日被称为表白日。今年5月20号中国台湾男演员

霍建华向台湾女演员林心如表白.

数字一、三、五、七、九为单数,也称阳数;

二、四、六、八、十为双数,也称阴数。

人们普遍认为双数“成双成对”有吉利的意思。

所以选择结婚日期时人们往往选择双数月份和日子。

414664

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ゴールデンウィークもあっという間に終わりました。

皆様はどのようにお過ごしでしょうか。

今年のゴールデンウィークの始まりは風も強く、気温が

急に下がってあれと思いましたが、その後からは全部

お出かけ日和でしたね。

旅行にいらっしゃった方、ご自宅でゆっくりした方、

家の掃除をした方など様々だと思います。

今週と来週はGWをどのように過ごしたかを担当の先生や

学校スタッフに中国語で話してみてみましょう!

楽しみにしてお待ちしておりますので、よろしくお願い

します。

huángjīnzhōunínshìzěnmeguòde

黄金周您是怎么过的?

zhèzhōuhéxiàzhōuqǐngdàjiāyòngzhōngwéngēnlǎoshīmenshuōyíxià

这周和下周请大家用中文跟老师们说一下。

xièxie

谢谢!

 

 

無題皆さん、TECCはご存じですか?

TECCとは英語でTest of Communicative Chinese

中国語によるコミュニケーション能力検定で、客観的に

自分の中国語能力を検定できる試験となります。

試験問題は入門者から上級者まで同じとなり、1000点

満点でどれぐらいとれるかの試験で、合否判定では

ありません。入門者の方には少し難しいかもしれませんが、

初中級以上のレベルの方はTECCの試験を受けていただくと

自分のレベルが分かるようになります。興味のある方は

TECCを受けてみてはいかがでしょうか。

詳細は受付までご連絡ください!

 

試験日:2016年6月12日(日)

受験料:6,300円 (ハオ在校生 3,240円)

締切日:4月30日(土)

 

 

今日は中国の「新交通規則」についてご紹介したいと

思います。ピンインと日本語訳もありますので、興味の

ある方はぜひ読んでみてください!

 

IMG_4520

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

chuǎnghóngdēng  jìliùfēn    fáèrbǎiyuán

1.闯红灯,记6分,罚200元。

(信号無視、減点6点、罰金200元。)

jiǔjià    jìshíèrfēn  wǔniánnèi bùdézài  kǎoqǔ jiàzhào

2.酒驾,记12分,5年内不得再考取驾照。

(飲酒運転、減点12点、5年内に免許取得不可。)

bújì’ānquándài  jìsānfēn fáèrbǎiyuán

3.不系安全带,记3分,罚200元。

(シートベルト非着用、減点3点、罰金200元。)

fùjiàbújì’ānquándài  jìyìfēn fáwǔshíyuán

4.副驾不系安全带,记1分,罚50元。

(助手席シートベルト非着用、減点1点、罰金50元。)

xíngshǐzhōngbōdǎshǒujī  jìsānfēn fáèrbǎiyuán

5.行驶中拨打手机,记3分,罚200元。

(運転中携帯電話を使用、減点3点、罰金200元。)

yǒuyìzhēdǎnghàopái        dǐng’échǔfá

6.有意遮挡号牌,记12分,顶额处罚。

(プレートナンバーを故意に隠す、減点12点、最高額の罰金。)

chāosùjiàshǐ  jìliùfēn

7.超速驾驶,记6分。

(スピード違反、減点6点。)

fùjiàshǐyǒubùmǎn shísìzhōusuìchéngzuòde jìliùfēn  fásānbǎiyuán

8.副驾驶有不满14周岁乘坐的,记6分,罚300元。

(助手席に14歳未満の子供が乗った場合、減点6点、罰金300元。)

 

IMG_2904IMG_2929IMG_2909IMG_2925

 

 

 

 

 

 

大家好!

皆さん、いいお知らせがあります。

昨年飯田橋校と新宿校のコラボで特別講座を開きましたが、大好評だったので、

今年も第二弾として「餃子作りに挑戦!」の

特別講座を開講することになりました!

料理が下手な方でも、中国語初心者の方でも、どなたでも

安心してご参加いただけます。

興味のある方はぜひ学校スタッフまでお問い合わせください!

お皿に盛られた餃子のイラスト

 

日 程:2016年4月10日(日)

受講料:マンツーマンレッスン1回分

      (または、6,000円/税込) *参加者10名以上で開講します。

場 所:角筈(つのはず)地域センター 

     http://www2.odn.ne.jp/~hak35040/tsunohazu_map.html

定 員: 30名

 

 

 

期待大家踊跃报名呦♪ 中華料理のシェフのイラスト

 

IMG_4585  IMG_4587

IMG_4586

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Fàntiánqiáoxiàodeyīnghuāshèngkāile

饭田桥校的樱花盛开了。

Tóngxuémenkuàiláikàna

同学们快来看啊!

 

 

最近チェックしたスクール