「もしよろしければ」「嫌でなかったら」は中国語でどういうの?
大家好!ハオ中国語アカデミー池袋校です。
いつも本ブログをご覧くださり、ありがとうございます。
まず、嫌弃は「嫌がる、忌み嫌う」(厌恶而不愿意接近)という意味でよく使われます。
先日みたドラマのワンシーンで、フラれてしまった男性が女性に対してこんなことをいっていました。
你是不是嫌弃我没钱?
君は僕に金がないから嫌なのか?
このほか、元AKB前田敦子さんの名言⁈で「私のことは嫌いでもAKBのことは嫌いにならないでください!」なんていうのがありましたが、
【嫌弃】を使うなら、大家可以嫌弃我,但千万不要嫌弃AKBとなるでしょう。
では、ここで問題です。
「もし嫌じゃなかったら」「もしよろしければ」とクッション言葉をいれたい時も、この【嫌弃】が使えるのですが、どういったら良いでしょうか。
ちょっと考えてみてください。
この場合は、(如果)(你)不嫌弃的话ですね、
そのあと言いたいことに繋げていけばOKです。
たとえば…
不嫌弃的话,请收下吧。
よかったら、受け取ってください
不嫌弃的话,一起去吃个饭吧。
よかったら、一緒に食事にいきましょう
你不嫌弃的话,可以先用我的。
よかったら、とりあえず私の使っていいよ
のような感じですね。
大家学会了吗?😊
本ブログでは「教科書にはあまり載っていないけれど、実際にネイティブがよく使う表現」も、ご紹介していけたらと思います。次回もどうぞお楽しみに♪
通学も!オンラインも!
中国語も!台湾華語も!
株式会社イーオン中国語事業本部
ハオ中国語アカデミー池袋校
淡江大学華語センター池袋校
📞: 03-5956-2544
✉:hao-ikebukuro@haonet.co.jp
平日受付 13:00~22:00
土曜受付 10:00~19:00
池袋東口35番出口からすぐ!通学便利!
無料体験もお気軽にどうぞ
↓今月は入会特典も盛りだくさん!
他社スクールからの乗り換えなら、もっとお得に!!