ハオ中国語アカデミー 中国語&台湾華語
池袋校
池袋校

池袋校ブログ池袋校ブログ

池袋校の日々の様子やコラムをお届けします。

【ドラマで学ぶ中国語】一码事と两码事の意味とその使い方

大家好!ハオ中国語アカデミー池袋校です。

本ブログをご覧くださり、ありがとうございます。

 

 

ご好評いただいております【中国ドラマで学ぼう】シリーズ、

今日皆さんにご紹介するのは、一码事shì两码事liǎngshìの意味とその使い方です。

 

いずれもドラマのセリフなどによく登場するほか、日常会話でもよく使う表現ですので、是非この機会に覚えておくとよいですよ。

 

 

★一码事是指一样的事情或者一类事・・・一つの事柄、同じ事柄を指します

★两码事是指完全不同的事情・・・全く別の事柄を指します

 

例如:

 

A:找男朋友和找老公是两码事

彼氏を探すのと旦那を探すのは全く別だよ。

B:为什么?这不是一码事吗?

どうして?同じことじゃない?

A:找男朋友帅就行。找老公不仅要帅还要有钱。

彼氏を探すならイケメンであればいいけど。旦那を探すならそれだけじゃなく経済力もないとね。

 

A:又考砸了。老师讲的内容和考试题目完全是两码事

また試験に失敗しちゃったよ。先生が言っていた内容と試験問題がまったく違うんだもの。

B:怎么是两码事?都是一码事,只是你没好好复习罢了。

どうして違うことになるの、同じことだよ、ただ君がしっかり復習していなかっただけのことだから。

 

 

さらにあわせて覚えておきたいのが、一码事归一码事shìguīshì(一码归一码guīという表現。

これは日本語でいうならば「それはそれ、これはこれ」にあたります。

 

例如新年的时候:たとえば新年に

 

A:这是给孩子的压岁钱。

これは子供へのお年玉ね

B:不用不用,咱们俩不用这么客气。

いやいや必要ないよ、私たちお互いにこんなに遠慮する間柄じゃないでしょ。

A:一码归一码,这是给孩子的。

それはそれ、これはこれよ。これは子供にあげるものだもの。

 

いかがでしたか?怎么样?大家学会了吗?

 

今後も本ブログではネイティブがよく使う表現(慣用句・慣用語・成語)などを多数ご紹介していきたいと思いますので、ぜひ日々の学習にお役立てください♪

 

 

通学も!オンラインも!

中国語も!台湾華語も!

 

株式会社イーオン中国語事業本部

ハオ中国語アカデミー池袋校

淡江大学華語センター池袋校

📞フリーダイヤル: 03-5956-2544

メール:hao-ikebukuro@haonet.co.jp

平日受付 13:00~22:00

土曜受付 10:00~19:00

 

池袋東口35番出口からすぐ!通学便利!

当校へのアクセスは【こちら】

 

無料体験もお気軽にどうぞ

体験レッスンの流れについて

受講生の声もぜひご参考に!

池袋校教室ツアー動画はこちら!

 

中国語の【ご予約】

台湾華語の【ご予約】

子供コースの【ご予約】

 

(2023年第1期講座は満員御礼!)ロングセラー入門グループ【中国語スタート基礎セミナー】第2期講座受付開始のお知らせ

(中国語も!台湾華語も!)【グループ最新情報】入門~中級までエリア最大数、約30クラスあり

 

 

 

↓今月は入会特典も盛りだくさん!

 

通常1,480円の有料コースが今なら無料でお試しいただけます!

 

他社スクールからの乗り換えなら、もっとお得に!!

最近チェックしたスクール