ハオ中国語アカデミー 中国語&台湾華語
池袋校
池袋校

池袋校ブログ池袋校ブログ

池袋校の日々の様子やコラムをお届けします。

カテゴリー: ミニ中国語講座―文法

 

 

 

3CE98865-D76A-4565-B720-61C2C2006E13

本期配图:麻辣烫 má là tàng(四川風山椒入り激辛火鍋)


 

打寒颤

50A8D464-17D1-46DE-B5EB-83BE9E5D5903-1322-000000E047E27FDB_tmp

因为寒冷或者极度害怕而发抖。

(寒さや恐ろしさで体が震える。)

D1E50FFA-8A96-4D0F-B2B8-EFF2A5FF0407-17293-0000071B3BC5462A_tmp 

♦♦例句 一: 他发着高烧,不停地打寒颤

    (彼は高熱が出ていて、悪寒で体の震えが止まらない。)

 D1E50FFA-8A96-4D0F-B2B8-EFF2A5FF0407-17293-0000071B3BC5462A_tmp

♦♦例句二: 原来凶手竟然是我们天天见面的邻居,听到这则新闻,我不由得了一个寒颤

    (まさか殺人犯が私たちの毎日会っている隣人!このニュースを聞くと、思わず体がゾクゾクした。)

D1E50FFA-8A96-4D0F-B2B8-EFF2A5FF0407-17293-0000071B3BC5462A_tmp

和“打寒颤”意思差不多的,还有“打寒噤dă hánjìn ”、“发抖 fā dŏu”、“打哆嗦dă duōsuo”等等。


94BC3554-F599-4979-9FD3-20872F7BFEEA-1322-000000DF50A79D6D_tmp

除了“打寒颤”,还有一些和身体有关的说法也是用“”开头的。

比 如:

50A8D464-17D1-46DE-B5EB-83BE9E5D5903-1322-000000E047E27FDB_tmp

哈欠   dă  hāqian あくびをする

打喷嚏 dă pēntì  くしゃみをする

打呼噜dă hūlu/打鼾dă hān いびきをする

打嗝 dă gé   げっぷが出る;しゃっくりが出る

打瞌睡 dă kēshuì   居眠りをする

打盹儿 dă dŭnr  居眠りをする

94BC3554-F599-4979-9FD3-20872F7BFEEA-1322-000000DF50A79D6D_tmp


上面的说法,大家都记住了吗?

最近越来越冷了,

要是你冷得打寒颤的话,

我们推荐本期卡片配图里的“麻辣烫”,越吃越暖和哦~

1

下次见~

IMG_7413

 

 

大家好~

在我们的日常生活中,当遇到特别容易或者简单的事情时,大家常常会这么说:

 

“那太容易了!”(それは簡単だ!)

 

“那还不简单?!”(それは楽勝だ!)

 

除了上面几个常用表达之外,还有没有别的说法呢?

 FullSizeRender

下面我们就来学习三种“很容易很简单“的表达:

 


 

[小菜一碟] xiǎo  cài  yì  dié

小菜一碟”可不是“菜” 的意思,这是一个惯用语,意思就是“非常简单非常容易”。

 

例句:

 1   这些问题都是小菜一碟

 (こんな問題は楽勝だ。)

 

 2  这次的考试太简单了,小菜一碟

 (今回の試験は楽勝だった。)

 

3   这件工作做起来,小菜一碟

 (この仕事は簡単にできる。)

 

4 A: 啊对了,明天有朋友要来。你能不能帮我打扫一下卫生啊?

 (あっ、そうだ。明日、友たちが来るんだよ。部屋の掃除を助けてくれない?)

  B: 小菜一碟! (そんなの、朝飯前だよ。)


 

[易如反掌] yì  rú  fǎn  zhǎng

易如反掌“的意思也是“要做的事情很容易完成”。

例句:

 

1   不要担心,那些事做起来易如反掌

(心配しないでね。そんなことは朝飯前だ。)

 

2   打赢那个队伍简直易如反掌

(あのチームに勝つのは朝飯前だ。)

 

3   看! 做好了。 我早说过这做起来易如反掌

(ほら見て、完成したよ。朝飯前だととっくに言ったけど。)

 

4   这次考试, 得满分简直是易如反掌

(今回の試験、満点取るのは朝飯前だ。)

 

 5 A: 哎, 之前老师吩咐的事情, 能弄好吗?

 (ねえ、この間先生に頼まれたことはできるかな。)

  B: 放心,易如反掌

 (大丈夫、お安い御用だ。)

 


 

 [难不倒] nán  bu  dǎo

意思也是“做起来很容易很简单”。

 

例句:

1   那个人很聪明, 任何事都难不倒他。

(あの人は賢いので、なんでもできます。)

 

2   他是游泳高手, 就算几十公里的长距离,也难不倒他。

(彼は素晴らしい泳ぎ手で、例え数十キロの長距離でも泳ぐことができる。)

 


 

怎么样?大家学会了吗?上面三个说法,对大家来说,是小菜一碟吧?

加油1

大家好~

 

大家知道吗?  最近一些年,在中国刮起了一阵“鸡汤文”旋风。

 

什么是“鸡汤文”? “鸡汤文”就是用一些很有哲理或者很暖心的话,来鼓励和安慰人们,相当于日语里的“自己啓発系文章”或者“心温まる物語”。“鸡汤(チキンスープ)”本来是一种用鸡肉或者鸡骨炖出来的汤,不但很好喝,而且喝了以后能滋补身体,所以后来产生了“心灵鸡汤(こころのチキンスープ)”这个说法,看“鸡汤文”就是“喝鸡汤”,从此,“喝鸡汤”就不仅有喝汤滋补身体的意思,还有通过读文章来安慰和鼓励自己的意思了。

 

那今天我们就给大家介绍一篇来自于日本,却风靡于中国的“鸡汤文”,大家一起喝喝鸡汤, 另外,我们还给大家介绍三位同学各具特色的精彩翻译。

どちらでもいい

 訳文1訳文2訳文3

怎么样? 大家喝了上面这碗“鸡汤”以后, 有没有得到一点儿启发或者安慰呢?

大家也可以试着翻译一下, 欢迎大家的投稿哦~

大家好!

  今天是语气助词讲座的第三次,今天的内容是“啊”。也是中文里非常常用的语气助词,一起来看看它的几种用法吧!♪

111

222

333

444

555

666

 

☆☆“啊” は直前の母音の影響を受け、発音が変化する時もある。☆☆

i,ü,a,e,oに続くと「ia」となり、“呀(ya)”とも書く。

u,ao,ouに続くと「ua」となり、“哇(wa)”とも書く

nに続くと「na」となり、“哪(na)”とも書く

.

前两次的内容请看下面的链接:

★ミニ中国語講座★――語気助詞①「吧」

★ミニ中国語講座★――語気助詞②「呢」

大家好!

  上次给大家介绍的语气助词-“吧”,大家学习得怎么样了?都理解了吗?要是能活用起来,你的中文一定会有飞跃性的进步!加油!

  今天我们继续学习语气助词,今天的内容是“呢”,用法很多,一个一个来看看吧!♪ 

111

222

333

444

555

 

另外,上次的内容请点这里⇒   ★ミニ中国語講座★――語気助詞①「吧」

那,我们下次见!

大家好!

   经常听大家说,中文句末的“啊”、“吧”、“呢”这样的语气助词种类太多了!而且看起来也都很像,弄不清楚!哈哈。

   别着急!今天开始,我们就一起来整理一下常用的语气助词,大家也顺便复习一下吧!

   今天,我们来学习语气助词“吧”常用的用法!

1

 

2

3

4

5

 

最近チェックしたスクール