ハオ中国語アカデミー 中国語&台湾華語
神田校
神田校

神田校ブログ神田校ブログ

神田校の日々の様子やコラムをお届けします。

【台湾華語】「真的假的(zhēn de jiǎ de)」とは?

 

大家好!
淡江大学華語センター神田教室です。

 

 

皆さん、「真的假的」「真假」という言葉の意味をご存知でしょうか?

今日は台湾でよく使う「真的假的」「真假」について紹介します。

 

真的假的」のピンインはzhēn de jiǎ deで、

直訳すると「真的」は「本当に、真実」「假的」は「偽り、嘘」の意味となり、

日本語の「本当に?」「マジで?」という言葉と似た意味です。

相手から聞いた内容にびっくりして、信じられないと思った時に使われています。

「真的假的」の省略形「真假」と表現する事もあります。

 

 

それでは、例文を見てみましょう!

 

A:欸,你聽說了嗎?你喜歡的那個演員說他結婚了。

Eì, Tīngshuō le ma? Nǐ xǐhuān de nà ge yǎnyuán shuō tā jié hūn le.

A:ねえ、聞きました?あなたの好きな俳優さんが結婚したらしいよ。

 

B:真的假的?我沒看到新聞啊。

Zhēn de jiǎ de? Wǒ méi kàn dào xīnwén ā.

B:マジで?ニュースは見てなかった。

 

★單詞:
欸(Eì):(友人や親しい人に対して、声かけたい時)ねえ。
演員(yǎnyuán):俳優。
新聞(xīnwén):ニュース。

 

皆さん、覚えましたか?
もし機会があれば、使ってみてくださいね!^^

 

動画で学ぶ中国語!シリーズ一覧は【こちら】

HAO神田校在校生インタビュー一覧は【こちら】

在校生合格発表一覧は【こちら】

★――――――――――――――――――――――–★

コース説明会&無料体験ご予約受付中!

中国語は【こちら】からどうぞ

台湾華語は【こちら】からどうぞ

★――――――――――――――――――――――–★

最近チェックしたスクール