【中国語と台湾華語の言い方の違い】パイナップル
ハオ中国語アカデミー神田校、
淡江大学華語センター神田教室です。
本ブログをご覧いただき、誠にありがとうございます。
本日は、パイナップルの中国語と台湾華語の違いを紹介いたします。
南国で人気のフルーツ、パイナップルは好きですか?
中国語では「菠萝(bō luó)」といい、
台湾華語では「鳳梨(fèng lí)」と言います。
中国語と台湾華語で、少しニュアンスは違いますが、
僅かな違いに目を向けると、言語学習の面白さが広がりますよ。
★★★
ハオ中国語アカデミー神田校では、
初心者でも、気軽に始められる授業を用意しています!
また、中国語学習の経験者や台灣華語を学びたい方など、
目的やペースに合わせて、
マンツーマンやセミグループも選べます!
✅中国語・台湾華語を始めたい方
✅中国語・台湾華語に興味がある方
↓↓↓
コース説明会や無料体験レッスンをお申込みください。
ハオ中国語アカデミー神田校
淡江大学華語センター神田教室
☎ 03-5207-5531
〒101-0044
東京都千代田区鍛冶町1-7-12 ヤマモトビル4F
JR神田駅南口から徒歩3分
(一階の“みんなのてもみ”が目印)