「中国のことわざ:なぜ“耳をふさいで盗む”の?」 中国語先生
掩耳盗铃(えんじ とうれい)
中文版
从前,有一个小偷,看到别人家门口挂着一口漂亮的铃铛。
他很想把铃铛偷走,但铃铛一动就会发出很大的声音。
小偷想了想,说:
“只要我听不见声音,别人也一定听不见!”
于是,他用手把自己的耳朵捂住,然后去偷铃铛。
结果——铃铛一响,周围的人全都听见了,小偷马上被抓住了。
👉 从此,人们用“掩耳盗铃”来比喻:
自己骗自己,以为别人也不知道。

⸻
日本語版
昔、ある泥棒が、家の前に掛けられているきれいな鈴を見つけました。
彼はその鈴を盗みたかったのですが、動かすと大きな音が出てしまいます。
そこで彼は考えました:
「自分が聞こえなければ、他の人にも聞こえないはずだ!」
そして、自分の耳を手でふさいでから、鈴を取ろうとしました。
結果はどうなったでしょうか?
鈴の音は周りにしっかり聞こえ、泥棒はすぐに捕まってしまいました。
👉 この話から、「掩耳盗铃」は:
自分をごまかして、現実を見ようとしないこと
という意味で使われます。
⸻
✨ 学习小贴士
• 「捂住耳朵」=「耳をふさぐ」
• 「小偷」=「泥棒(どろぼう)」
• 「马上」=「すぐに」
• 「自己骗自己」=「自分をごまかす」
⸻
💬 实用例句(超重要!)
你不看成绩就当作没问题,这不是掩耳盗铃吗?
成績を見ないで大丈夫だと思うなんて、それは掩耳盗铃じゃない?
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
=
✅中国語・台湾華語を始めたい方
✅中国語・台湾華語に興味がある方
↓↓↓
コース説明会や無料体験レッスンをお申込みください。

ハオ中国語アカデミー神田校
淡江大学華語センター神田教室
☎ 03-5207-5531
〒101-0044
東京都千代田区鍛冶町1-7-12 ヤマモトビル4F
JR神田駅南口から徒歩3分
(一階の“みんなのてもみ”が目印)



