中国の面白い成語ーー‘‘画蛇添足‘‘の由来 成語物語
画蛇添足(がだ てんそく)
中文版
古时候,有几个人一起比赛画蛇。
他们约定:谁先画完蛇,谁就可以喝一壶酒。
比赛开始后,其中一个人画得特别快,很快就画好了蛇。
他看到别人还没画完,就得意地说:
“我还有时间,可以给蛇再加上脚。”
于是,他开始给蛇画脚。
就在这时,另一个人已经画完了蛇,把酒拿走,说:
“蛇本来是没有脚的,你画了脚,就不算蛇了。”
结果,第一个人失去了喝酒的机会。
👉 从此,人们用“画蛇添足”来比喻:
做了多余的事情,反而把事情弄糟了。
⸻
日本語版
昔、中国で数人が集まり、蛇の絵を描く競争をしました。
「一番早く蛇を描いた人が、お酒を飲める」という約束でした。
競争が始まると、ある人はとても早く蛇を描き終えました。
しかし、他の人がまだ描いているのを見て、こう言いました:
「まだ時間があるから、蛇に足を付け足そう。」
そして蛇に足を描き始めました。
その間に、別の人が蛇を描き終え、お酒を取って言いました:
「蛇にはもともと足がない。足を描いたら、それはもう蛇じゃない。」
こうして最初の人は、お酒を飲むチャンスを失いました。
👉 このことから、「画蛇添足」は:
余計なことをして、かえって失敗すること
という意味で使われます。
⸻
✨ 学习小贴士
• 「多余」=「余計(よけい)」
• 「反而」=「かえって」
• 「弄糟」=「台無しにする」
• 「机会」=「チャンス」
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
=
✅中国語・台湾華語を始めたい方
✅中国語・台湾華語に興味がある方
↓↓↓
コース説明会や無料体験レッスンをお申込みください。

ハオ中国語アカデミー神田校
淡江大学華語センター神田教室
☎ 03-5207-5531
〒101-0044
東京都千代田区鍛冶町1-7-12 ヤマモトビル4F
JR神田駅南口から徒歩3分
(一階の“みんなのてもみ”が目印)



