カテゴリー: 中国風習・文化
🎬《無間道》(Infernal Affairs)*(シリーズ1-3)

中文介紹:
《無間道》是一部2002年上映的香港警匪懸疑電影,由劉偉強、麥兆輝執導,主演包括劉德華、梁朝偉、黎明、黃秋生、曾志偉等。
影片講述了警方臥底和黑幫臥底之間的雙重身份對決:一名警察潛入黑幫長達十年,而同時黑幫也派出內鬼潛入警隊。雙方都在努力找出對方的臥底,展開一場驚心動魄的心理戰。
這部電影以緊湊的劇情、深刻的人性描寫和道德矛盾而聞名,被譽為香港電影的經典之一。
《無間道》不僅在亞洲獲得極高評價,也啟發了好萊塢翻拍版本《無間行者》(The Departed),並於2007年奪得奧斯卡最佳影片獎。

⸻
日本語紹介:
『インファナル・アフェア』(中国語原題:『無間道(ムーガンドウ)』)は、2002年に公開された香港のサスペンス・刑事映画で、アンドリュー・ラウ(劉偉強)とアラン・マック(麦兆輝)が共同監督を務めました。主演はアンディ・ラウ(劉徳華)、トニー・レオン(梁朝偉)、黎明(リオン・ライ)アンソニー・ウォン(黄秋生)、エリック・ツァン(曾志偉)など。
物語は、警察に潜入した黒社会のスパイと、黒社会に潜入した警察の潜入捜査官、二人の「内通者」が互いの正体を探り合う心理戦を描いています。
緊迫したストーリー展開と、人間の内面や善悪の葛藤を深く掘り下げた描写が高く評価され、香港映画の金字塔とされています。
また、本作はハリウッド映画『ディパーテッド』(The Departed)の原作としても知られ、後者は2007年にアカデミー賞作品賞を受賞しました。

一则电影观后感
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
-=
✅中国語・台湾華語を始めたい方
✅中国語・台湾華語に興味がある方
↓↓↓
コース説明会や無料体験レッスンをお申込みください。

ハオ中国語アカデミー神田校
淡江大学華語センター神田教室
☎ 03-5207-5531
〒101-0044
東京都千代田区鍛冶町1-7-12 ヤマモトビル4F
JR神田駅南口から徒歩3分
(一階の“みんなのてもみ”が目印)

在中国江苏省有一座历史文化名城——扬州市,扬州市有一个的著名园林——“何园”。
何园有一副有名的对联:“莫放春秋佳日过,最难风雨故人来”。
⸻
🌸中文简体 介绍:
这副对联上联“莫放春秋佳日过”意思是:
不要让美好的春秋时光白白流逝。含有劝人珍惜光阴、不要辜负美好岁月的意味。
下联“最难风雨故人来”则表示:
在人生风雨交加、处境艰难的时候,能有老朋友前来探望或相助,是最难得、最珍贵的事情。
整幅对联语言质朴自然,情感真挚深厚,表达了对时光易逝与友情可贵的感慨。
常用于书房、庭院或学堂,提醒人们珍惜时间、珍重友谊。
⸻


(图为淮扬菜——南京鸭血粉丝汤,淮扬菜很好吃O(∩_∩)O~)
🌸日文 紹介:
この対聯(たいれん)「莫放春秋佳日過,最難風雨故人來(春秋の佳日を過ごさしむる莫れ、風雨の時に故人の来るは最も難し)」は、
時を惜しみ、友情を大切にする心を詠んだものです。
上の句「莫放春秋佳日過(春秋の佳日を過ごさしむる莫れ)」は、
「美しい春や秋の良い日を無駄にしてはいけない」という意味で、
人生の貴重な時間を大切にすべきだという教えを表しています。
下の句「最難風雨故人來(風雨の時に故人の来るは最も難し)」は、
「苦しい時や困難な時に訪ねてくれる旧友こそ、最も得がたい存在である」
という意味で、真の友情の尊さを語っています。
全体として、人生の儚さと友情のありがたさを静かに伝える味わい深い作品です。

(图为扬州著名观光地——瘦西湖,据说,清朝的乾隆皇帝,到江南旅行的时候,曾到这里坐船观赏风景。)
🌸中文繁体字 介绍:
副對聯上聯「莫放春秋佳日過」意為:不要讓美好的春秋時光白白流逝。暗含勸人珍惜光陰、莫負好景之意。
下聯「最難風雨故人來」則意指:在人生風雨交加的時刻,能有老朋友前來相伴相助,是最難得、最可貴的事情。
整幅聯語言自然樸實,情感深沉真摯,表達了對歲月無常與友情可貴的感慨。
這副對聯常見於書齋、庭院、學堂等地,用以提醒人們珍惜時光、珍重友誼。

^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
-=
✅中国語・台湾華語を始めたい方
✅中国語・台湾華語に興味がある方
↓↓↓
コース説明会や無料体験レッスンをお申込みください。

ハオ中国語アカデミー神田校
淡江大学華語センター神田教室
☎ 03-5207-5531
〒101-0044
東京都千代田区鍛冶町1-7-12 ヤマモトビル4F
JR神田駅南口から徒歩3分
(一階の“みんなのてもみ”が目印)

《江城子·乙卯正月二十日夜記夢》
—— 北宋·蘇軾
十年生死兩茫茫,不思量,自難忘。
shí nián shēng sǐ liǎng máng máng , bù sī liáng , zì nán wàng 。
千里孤墳,無處話淒涼。
qiān lǐ gū fén , wú chù huà qī liáng 。
縱使相逢應不識,塵滿面,鬢如霜。
zòng shǐ xiāng féng yīng bù shí , chén mǎn miàn , bìn rú shuāng 。
夜來幽夢忽還鄉,小軒窗,正梳妝。
yè lái yōu mèng hū huán xiāng , xiǎo xuān chuāng , zhèng shū zhuāng
。
相顧無言,惟有淚千行。
xiāng gù wú yán , wéi yǒu lèi qiān háng 。
料得年年腸斷處,明月夜,短松岡。
liào dé nián nián cháng duàn chù , míng yuè yè , duǎn sōng gāng 。

🀄 中文原文
江城子·乙卯正月二十日夜記夢
蘇軾
十年生死兩茫茫,不思量,自難忘。
千里孤墳,無處話淒涼。
縱使相逢應不識,塵滿面,鬢如霜。
夜來幽夢忽還鄉,小軒窗,正梳妝。
相顧無言,惟有淚千行。
料得年年腸斷處,明月夜,短松岡。
⸻
🇯🇵 日語訳
江城子(こうじょうし)・乙卯(いつぼう)正月二十日 夢に記す
蘇軾(そしょく)
十年(じゅうねん) 生と死(し)と 両(りょう)に茫茫(ぼうぼう)たり。
思(おも)わずとも、思(おも)わずには おられぬ。
千里(せんり)の孤墳(こふん)、語(かた)らむ処(ところ)もなし。
たとえ逢(あ)うことあらんも 知らぬ人ならん。
塵(ちり)面(おもて)に満(み)ち、鬢(びん)は霜(しも)のごとし。
夜(よる)来(きた)りて、幽(かす)かなる夢(ゆめ)に 忽(たちま)ち郷(さと)に還(かえ)る。
小(ちい)さき窓(まど)の前(まえ)、ちょうど髪(かみ)を梳(と)かす。
見(み)つめ合(あ)うも言葉(ことば)なく、ただ涙(なみだ)千行(せんこう)。
思(おも)うに 年々(ねんねん)腸(はらわた)断(た)つ処(ところ)、
明月(めいげつ)の夜(よ)、短松(たんしょう)の岡(おか)。

^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
-=
✅中国語・台湾華語を始めたい方
✅中国語・台湾華語に興味がある方
↓↓↓
コース説明会や無料体験レッスンをお申込みください。

ハオ中国語アカデミー神田校
淡江大学華語センター神田教室
☎ 03-5207-5531
〒101-0044
東京都千代田区鍛冶町1-7-12 ヤマモトビル4F
JR神田駅南口から徒歩3分
(一階の“みんなのてもみ”が目印)

今日は中秋節!
ハオ中国語アカデミー文化体験イベントのご報告
みなさん、こんにちは。
今日は中秋節(旧暦8月15日)。秋の満月を愛でながら家族で過ごす中国古来の伝統行事です。2025年の中秋節は本日10月6日(月)。
これに先立ち、ハオ中国語アカデミーでは9月23日(火・祝)に文化体験イベント「中国の伝統文化を五感で楽しむ!中国文化体験ワークショップ」を開催しました。イベントには、生徒様だけでなく一般の方も含め、合計49名の中国語学習者にご参加いただきました。
当日の様子
共通点探しゲーム(找共同点 zhǎo gòngtóng diǎn)
中国語で交流し、世代や国籍を超えたつながりが生まれました。

冰箱贴作り(冰箱贴 bīngxiāngtiē=冷蔵庫マグネット)
完成品を掲げて笑顔を見せる参加者の皆さん。

スクラッチアート(刮画 guāhuà)
中国の名所をモチーフにした作品を楽しみながら交流しました。

中国語スピーチ発表(中文演讲 zhōngwén yǎnjiǎng)
コンテスト出場予定の生徒様によるスピーチ。講師やスタッフは感動のあまり涙を流す場面もありました。

月餅作り(做月饼 zuò yuèbǐng)
自分の手で作った月餅を手にした瞬間、歓声と笑顔が広がりました。

中国茶体験(品茶 pǐnchá)
香り高いお茶を味わいながら茶器の扱い方や歴史を学びました。

変面ショー(变脸 biànliǎn)
王文強氏による伝統芸能。鮮やかな仮面の早変わりに会場全体が魅了されました。



集合写真(合影 héyǐng)
艶やかな衣装と満面の笑顔で全員揃った華やかなシーンとなりました。

📺 メディア紹介
今回のイベントは TOKYO MX『TOKYO MX NEWS』 でも紹介されました。
👉 [放送内容はこちら(YouTube)https://www.youtube.com/watch?v=bZMws09Az60
👥 参加者の声
・楽しかったです。初めて体験することばかりで貴重な経験となりました。在校生以外でも同伴で参加できたのも良かったです。良い思い出になりました。
・様々な中国の伝統文化を一度で体験でき、中国をより身近に感じられました。
・教科書にはない中国語を学べて良かったです。
・普段できない経験がたくさんできて楽しかったです。他の生徒さんとお話しできたのも面白かったです。
・気分転換になって良かったです。非日常を味わえるイベントなら次も参加したいです。
・全く同じ内容で毎年やってもいいと思うくらい充実していました。
・中国語学習において実践的な機会として今後も続けてほしいです。
・文化体験を通じて中国語も同時に学ぶことができました。
🎓 ハオ中国語アカデミーからのメッセージ
ハオ中国語アカデミーは2004年の開校以来、中国語教育専門機関として高品質なレッスンと誠実なサービスを提供してきました。
今後も文化体験や交流の機会を通じて、中国語学習をもっと楽しく、もっと身近にしていきます。
みなさまも今夜はぜひ空を見上げて、まんまるのお月さまを眺めながら、家族や仲間とのひとときをお楽しみください♪
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
-=
✅中国語・台湾華語を始めたい方
✅中国語・台湾華語に興味がある方
↓↓↓
コース説明会や無料体験レッスンをお申込みください。

ハオ中国語アカデミー神田校
淡江大学華語センター神田教室
☎ 03-5207-5531
〒101-0044
東京都千代田区鍛冶町1-7-12 ヤマモトビル4F
JR神田駅南口から徒歩3分
(一階の“みんなのてもみ”が目印)

中秋节,是中国的传统节日之一,每年阴历(农历)的八月十五日。*(今年中秋节是阳历2025年10月6日,快要到啦。O(∩_∩)O~)又叫月亮节,是华人一年中最浪漫、最有诗意的节日之一。
中秋節(ちゅうしゅうせつ)は、中国の伝統的なお祭りのひとつです。毎年の旧暦の8月15日です。中国で一年の中でもっともロマンチックで詩的なお祭りのひとつです。
这一天,家人会团聚在一起,一边赏月,一边吃月饼,象征“团圆美满”。
この日は家族みんなで集まって、月を眺めながら月餅(げっぺい)を食べます。「家族の団らん」と「幸せな絆」を表しているんです。

传说中还有嫦娥奔月、玉兔捣药、吴刚伐桂这些有趣的故事,让中秋夜多了一份神话色彩。
伝説もとても面白いですよ。嫦娥(じょうが)が月に昇った話、玉兎(ぎょくと)が薬をつくる話、呉剛(ごこう)が桂の木を切る話……月を見るたびに物語の世界が広がります。
除了吃月饼,很多地方还有特别的习俗:有的地方会烤肉,有的地方玩灯笼,还有人会祭月拜月,祈求平安和幸福。
地域によっては、バーベキューをしたり、ランタンで遊んだり、月にお供えをして平安を祈ったりします。
所以,中秋不仅是吃月饼的日子,更是大家心连心、一起抬头望月的温馨时刻!
だから中秋節は「月餅を食べる日」だけではなく、家族や友人と心をつなぎ、同じ月を見上げるあたたかい時間なんです!

(图为苏州名菜——松鼠鳜鱼)

^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
-=
✅中国語・台湾華語を始めたい方
✅中国語・台湾華語に興味がある方
↓↓↓
コース説明会や無料体験レッスンをお申込みください。

ハオ中国語アカデミー神田校
淡江大学華語センター神田教室
☎ 03-5207-5531
〒101-0044
東京都千代田区鍛冶町1-7-12 ヤマモトビル4F
JR神田駅南口から徒歩3分
(一階の“みんなのてもみ”が目印)

《水调歌头·明月几时有》
【宋】蘇軾
明月几时有?把酒问青天。
不知天上宫阙,今夕是何年。
我欲乘风归去,又恐琼楼玉宇,高处不胜寒。
起舞弄清影,何似在人间。
转朱阁,低绮户,照无眠。
不应有恨,何事长向别时圆?
人有悲欢离合,月有阴晴圆缺,此事古难全。
但愿人长久,千里共婵娟。
日文翻訳
水調歌頭・中秋 蘇軾
明月はいつからあるのか。盃を挙げて青天に問う。
天上の宮殿では、今宵は一体何年であろうか。
風に乗って帰ろうと思うが、
瑶台玉楼のような仙界は、高みゆえに耐えがたい寒さがあるのを恐れる。
舞い立ち清らかな影を弄ぶ、これこそ人間界の楽しみではないか。
朱塗りの楼閣をめぐり、綺麗な窓を低く照らし、眠れぬ者の上に映す。
月に恨みなどあろうはずもないのに、どうしていつも別れの時に満ちているのか。
人には悲しみと喜び、出会いと別れがあり、月には晴れや曇り、満ち欠けがある。
このことは古来より完全にそろうことは難しい。
ただ人の命が長く続き、千里を隔てても共に美しい月を愛でられるようにと願う。

通学も!オンラインも!
中国語も!台湾華語も!
-=
✅中国語・台湾華語を始めたい方
✅中国語・台湾華語に興味がある方
↓↓↓
コース説明会や無料体験レッスンをお申込みください。

ハオ中国語アカデミー神田校
淡江大学華語センター神田教室
☎ 03-5207-5531
〒101-0044
東京都千代田区鍛冶町1-7-12 ヤマモトビル4F
JR神田駅南口から徒歩3分
(一階の“みんなのてもみ”が目印)

^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
虞美人
春花秋月何时了,往事知多少?
小楼昨夜又东风,故国不堪回首月明中。
雕栏玉砌应犹在,只是朱颜改。
问君能有几多愁?恰似一江春水向东流。
🏮 詞人介绍
李煜(りよく, 937–978)は五代十国時代、南唐の最後の君主であり、優れた詩人・詞人としても知られています。彼が宋に降伏した後、囚われの身で詠んだ詞の一つが《虞美人(ぐびじん)》です。この作品は、失われた国への哀惜と、自身の無限の愁いを切々と歌い上げており、中国文学史上最も有名な哀歌の一つとされています。
⸻
🌸 日语翻訳
春の花、秋の月はいつまで続くのだろうか。
過ぎ去った出来事は、どれほど多くあることか。
昨夜もまた東風が小楼を吹き抜けた。
明るい月の下、故国を思い返すのは耐え難い。
彫り飾られた欄干や玉のように美しい建物は、今も残っているのだろう。
しかし、変わってしまったのは人の面影だけ。
あなたに問いたい、この愁いはどれほどのものか。
それはちょうど、春の川の水が東へと流れ続けるように、果てしなく尽きないのだ。


^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
-=
✅中国語・台湾華語を始めたい方
✅中国語・台湾華語に興味がある方
↓↓↓
コース説明会や無料体験レッスンをお申込みください。

ハオ中国語アカデミー神田校
淡江大学華語センター神田教室
☎ 03-5207-5531
〒101-0044
東京都千代田区鍛冶町1-7-12 ヤマモトビル4F
JR神田駅南口から徒歩3分
(一階の“みんなのてもみ”が目印)

《长恨歌》
(唐) 白居易
(中日双语对照)
⸻
汉皇重色思倾国,御宇多年求不得。
漢の皇帝は美色を重んじ、天下を傾けるほどの絶世の美女を求め続けたが、長い歳月の間、得ることができなかった。
杨家有女初长成,养在深闺人未识。
楊家に一人の娘が成長し、深い奥の間で育てられていたため、世間の人にはまだ知られていなかった。
天生丽质难自弃,一朝选在君王侧。
天より授かった美貌は隠せず、ある日ついに君王に選ばれ、その側に仕えることとなった。
回眸一笑百媚生,六宫粉黛无颜色。
振り返り微笑むと百の魅力が生まれ、後宮の妃嬪たちもその前では色あせてしまった。
春寒赐浴华清池,温泉水滑洗凝脂。
春の寒い日に華清池で沐浴を賜り、温泉の滑らかな水がその肌を洗った。
侍儿扶起娇无力,始是新承恩泽时。
侍女に支えられ、か弱き姿で立ち上がる、そのときから新たに寵愛を受け始めたのである。
云鬓花颜金步摇,芙蓉帐暖度春宵。
雲のような髪、花のような顔、金の歩揺を揺らし、芙蓉の帳の中で春の夜を過ごす。
春宵苦短日高起,从此君王不早朝。
春の夜は短く、日が高く昇っても起きられず、その後、君王は早朝の朝政を執らなくなった。
承欢侍宴无闲暇,春从春游夜专夜。
宴に侍し、愛を承け、暇もなく、春の日は春の遊びに、夜は夜の独占に費やされた。
后宫佳丽三千人,三千宠爱在一身。
後宮に佳人は三千人、だがその寵愛のすべてが一人に注がれた。
金屋妆成娇侍夜,玉楼宴罢醉和春。
金殿で装いを整え夜に侍し、玉楼の宴が終わると春と共に酔いに沈む。
姊妹弟兄皆列土,可怜光彩生门户。
姉妹や兄弟も皆領地を賜り、その栄華の輝きは一族に及んだ。
遂令天下父母心,不重生男重生女。
そのため天下の父母の心は変わり、男児より女児を望むようになった。
⸻
骊宫高处入青云,仙乐风飘处处闻。
驪山の高殿は青雲に届き、仙楽のような音が風に漂い、いたる所に響き渡った。
缓歌慢舞凝丝竹,尽日君王看不足。
ゆるやかな歌、優雅な舞い、絃や管の音に合わせて、一日中君王は飽くことなく眺め続けた。
渔阳鼙鼓动地来,惊破霓裳羽衣曲。
渔阳の鼙鼓が大地を揺るがして迫り来たり、「霓裳羽衣の曲」を打ち破った。
九重城阙烟尘生,千乘万骑西南行。
宮城には煙と塵が立ち込め、千乗万騎が西南へと行軍した。
翠华摇摇行复止,西出都门百余里。
翠の旌旗は揺れながら進んでは止まり、都を西に百里余り出たところで止まった。
六军不发无奈何,宛转蛾眉马前死。
六軍は進まず、どうすることもできず、蛾眉の美人は馬前にて命を落とした。
花钿委地无人收,翠翘金雀玉搔头。
花の飾りは地に落ち拾う者なく、翠の翘・金の雀・玉のかんざしも散り乱れた。
君王掩面救不得,回看血泪相和流。
君王は顔を覆い救うこともできず、振り返れば血と涙が入り混じって流れた。
黄埃散漫风萧索,云栈萦纡登剑阁。
黄塵は散り、風は物寂しく、蜀への険しい道を辿り剣閣を登った。
峨嵋山下少人行,旌旗无光日色薄。
峨眉山の下は人影まばら、旌旗も輝きを失い、日は薄く差していた。
蜀江水碧蜀山青,圣主朝朝暮暮情。
蜀江の水は碧く、蜀山は青々とし、聖主の思いは朝な夕なに募った。
行宫见月伤心色,夜雨闻铃肠断声。
行宮に映る月は傷心の色を帯び、夜雨に響く鈴の音は腸を断つ声のように聞こえた。
天旋地转回龙驭,到此踌躇不能去。
天がめぐり地が転じ、帝の車駕が戻るとき、この地に至り踟躇して去ることができなかった。
马嵬坡下泥土中,不见玉颜空死处。
馬嵬の坡の泥土の中には、玉のような顔はもはやなく、ただ無惨な死の跡だけが残る。
君臣相顾尽沾衣,东望都门信马归。
君臣は互いに顔を見合わせ涙に衣を濡らし、東に都を望みながら馬を任せて帰途についた。
归来池苑皆依旧,太液芙蓉未央柳。
帰ってみれば池や苑はすべて元のまま、太液の蓮も未央の柳もそのままであった。
芙蓉如面柳如眉,对此如何不泪垂。
芙蓉はその顔のよう、柳はその眉のよう、それを見るにつけ涙を流さずにはいられない。
春风桃李花开日,秋雨梧桐叶落时。
春風に桃李の花が咲く日も、秋雨に梧桐の葉が散る時も――。
西宫南内多秋草,落叶满阶红不扫。
西宮や南内は秋草に覆われ、落葉は階を埋め尽くし紅葉も掃われることはない。
梨园弟子白发新,椒房阿监青娥老。
梨園の弟子には白髪が混じり、椒房の侍女も若き美人が老いてしまった。
夕殿萤飞思悄然,孤灯挑尽未成眠。
夕殿に蛍が舞うとき、思いはひっそりと募り、孤灯を弄っても眠れない。
迟迟钟鼓初长夜,耿耿星河欲曙天。
遅く響く鐘鼓は夜の長さを告げ、明け方には星河がほのかに光った。
鸳鸯瓦冷霜华重,翡翠衾寒谁与共。
鴛鴦の瓦は冷え霜が降り、翡翠の布団は寒く、共にする人もいない。
悠悠生死别经年,魂魄不曾来入梦。
生死を隔てて幾年も過ぎるが、魂魄は一度も夢に現れることがなかった。
⸻
临邛道士鸿都客,能以精诚致魂魄。
臨邛の道士で鴻都の客人がいて、その誠の力によって魂魄を招くことができた。
为感君王展转思,遂教方士殷勤觅。
君王の果てしない思いに感じ、方士に頼んで心を尽くして探させた。
排空驭气奔如电,升天入地求之遍。
気を御し虚空を駆け、電光のように飛び、天に昇り地に潜って探し回った。
上穷碧落下黄泉,两处茫茫皆不见。
碧落の天を極め、黄泉の底に至るも、どこにもその姿は見えなかった。
忽闻海上有仙山,山在虚无缥缈间。
ふと聞けば海上に仙山あり、その山は虚無の中にかすかに浮かぶという。
楼阁玲珑五云起,其中绰约多仙子。
楼閣は玲瓏として五色の雲が立ち、その中には優雅な仙女が多くいた。
中有一人字太真,雪肤花貌参差是。
その中に一人、字を太真といい、雪のような肌、花のような顔をした者がいた。
金阙西厢叩玉扃,转教小玉报双成。
金の殿の西の扉を叩くと、小玉が双成に取り次いだ。
闻道汉家天子使,九华帐里梦魂惊。
「漢家の天子の使者が来た」と聞いて、九華の帳の中で夢魂は驚き目覚めた。
揽衣推枕起徘徊,珠箔银屏迤逦开。
衣を取り、枕を押しのけて起き上がり、珠の簾と銀の屏風が次々と開かれた。
云髻半偏新睡觉,花冠不整下堂来。
雲のような髪は半ば乱れ、眠りから覚めたばかりで、花冠も整わぬまま堂を下って来た。
风吹仙袂飘飖举,犹似霓裳羽衣舞。
風が仙衣を吹き揺らす姿は、まるで霓裳羽衣の舞のようであった。
玉容寂寞泪阑干,梨花一枝春带雨。
玉のような顔には寂しさが漂い、涙がとめどなく流れ、その姿は雨に濡れた梨の花のようであった。
含情凝睇谢君王,一别音容两渺茫。
情を含み視線を注ぎ、君王に謝すも、一度別れてしまえば声も姿も共に遥かに遠い。
昭阳殿里恩爱绝,蓬莱宫中日月长。
昭陽殿の愛はすでに絶え、今は蓬莱宮で日月を重ねている。
回头下望人寰处,不见长安见尘雾。
振り返り人間の世を見下ろせば、長安は見えず、ただ塵と霧が漂っている。
唯将旧物表深情,钿合金钗寄将去。
ただ昔の物を手向け、金のかんざしを分けて寄せることにした。
钗留一股合一扇,钗擘黄金合分钿。
かんざしは一枝を残し、合子は一面を与え、黄金を裂き、飾りを分けた。
但教心似金钿坚,天上人间会相见。
ただ願うは心が金と玉のように堅ければ、天上でも人間でも必ず再び会えること。
临别殷勤重寄词,词中有誓两心知。
別れに際して切々と詞を託し、その詞には誓いがあり、二人の心だけが知るものだった。
七月七日长生殿,夜半无人私语时。
七月七日の長生殿、夜半、人なき時に交わした密かな言葉。
在天愿作比翼鸟,在地愿为连理枝。
天にあれば比翼の鳥となり、地にあれば連理の枝となろう。
天长地久有时尽,此恨绵绵无绝期。
天地は長く久しくとも尽きる時がある、しかしこの恨みは永遠に絶えることがない。
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^

通学も!オンラインも!
中国語も!台湾華語も!
-=
✅中国語・台湾華語を始めたい方
✅中国語・台湾華語に興味がある方
↓↓↓
コース説明会や無料体験レッスンをお申込みください。

ハオ中国語アカデミー神田校
淡江大学華語センター神田教室
☎ 03-5207-5531
〒101-0044
東京都千代田区鍛冶町1-7-12 ヤマモトビル4F
JR神田駅南口から徒歩3分
(一階の“みんなのてもみ”が目印)

^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
映画『長安のライチ』(Cháng’ān de Lìzhī)で、中国語と唐代の世界へ!
楊貴妃(Yáng Guìfēi)の大好物であった果物「荔枝(lìzhī/ライチ)」は、どうやって鮮度を保ったまま唐の都・長安(Cháng’ān)まで届けられたのか…?
その歴史的ミステリーを、笑いと感動を交えて描いた映画『長安のライチ』(原題:长安的荔枝/Cháng’ān de Lìzhī)が、この夏ついに日本公開されます!

🎬 作品情報
・監督・主演:大鵬(Dà Péng)
・出演:劉徳華(Liú Déhuá/アンディ・ラウ)、劉俊謙(Liú Jùnqiān/テレンス・ラウ)
・上映開始日:2025年8月22日(金)~
・上映バージョン:中国語音声/中国語字幕(日本語字幕はありません)
📍 公開予定劇場
<東京> グランドシネマサンシャイン 池袋/シネマート新宿/MOVIX亀有/MOVIX昭島
<神奈川> ムービル
<埼玉> MOVIX川口
<千葉> MOVIX柏の葉/イオンシネマ市川妙典
<大阪> なんばパークスシネマ/MOVIX八尾/MOVIX堺
<京都> MOVIX京都
<兵庫> MOVIXあまがさき
<北海道> サツゲキ
<愛知> ミッドランドスクエアシネマ/MOVIX三好
<福岡> イオンシネマ福岡
💡 中国語学習にもおすすめ
- 生きた中国語を耳で体感
官吏(guānlì)、商人(shāngrén)、旅人(lǚrén)など、さまざまな人物の自然な会話表現が満載。 - 歴史文化の語彙が豊富
「长安(Cháng’ān)」「荔枝(lìzhī)」「驿站(yìzhàn)」など、教科書では学びにくい言葉に出会えます。 - 字幕で理解を深める
中国語字幕を見ながらリスニング力と語彙力を同時に伸ばせます。
日本で中国語原語版の映画を観られる機会はとても貴重です。
スクリーンいっぱいに広がる唐代の情景と共に、中国語の響きにどっぷり浸る時間をぜひお楽しみください。



^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
通学も!オンラインも!
中国語も!台湾華語も!
-=
✅中国語・台湾華語を始めたい方
✅中国語・台湾華語に興味がある方
↓↓↓
コース説明会や無料体験レッスンをお申込みください。

ハオ中国語アカデミー神田校
淡江大学華語センター神田教室
☎ 03-5207-5531
〒101-0044
東京都千代田区鍛冶町1-7-12 ヤマモトビル4F
JR神田駅南口から徒歩3分
(一階の“みんなのてもみ”が目印)

^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
同学们,大家好。
ハオ中国語アカデミー神田校、
淡江大学華語センター神田教室です。
今天,我们介绍一下打电话时的常用语。
包含接电话、打电话、转接与结尾等常见情境,
适用于日常与商务场合:
⸻
📞 一、接电话时的常用语(受话侧)
中文 日语
喂,您好。 はい、もしもし。/お电话ありがとうございます。
请问您找哪位? どちらにおかけでしょうか?/どなたをお呼びしましょうか?
他现在不在。 ただいま席を外しております。
请问需要留言吗? 伝言を承りましょうか?
请稍等一下。 少々お待ちください。
⸻
📲 二、打电话时的常用语(発信侧)
中文 日语
喂,您好,我是XXX。 もしもし、私、○○と申します。
我打电话是想询问⋯⋯ お电话したのは、ちょっとお伺いしたいことがありまして…。
请问XXX在吗? ○○さんはいらっしゃいますか?
我想和XXX说几句话。 ○○さんと少しお话ししたいのですが。
请帮我转接一下。 お取り次ぎをお願いできますか?
⸻
🔁 三、转接电话时常用语
中文 日语
我帮您转接。 おつなぎいたします。
很抱歉,他正在开会。 申し訳ございませんが、ただいま会議中です。
要不要我请他回电? 折り返しお电话するようにいたしましょうか?
⸻
✅ 四、确认与应对
中文 日语
请问您是哪一位? 失礼ですが、どちら様でしょうか?
我再确认一下。 念のため、确认させていただきます。
是的,没错。 はい、そうです。间违いありません。
⸻
📝 五、结尾与致意
中文 日语
那就麻烦您了。 お手数をおかけしますが、よろしくお愿いいたします。
感谢您的帮忙。 ご対応いただき、ありがとうございます。
再联络。再见。 またご连络いたします。失礼いたします。
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
-=
✅中国語・台湾華語を始めたい方
✅中国語・台湾華語に興味がある方
↓↓↓
コース説明会や無料体験レッスンをお申込みください。

ハオ中国語アカデミー神田校
淡江大学華語センター神田教室
☎ 03-5207-5531
〒101-0044
東京都千代田区鍛冶町1-7-12 ヤマモトビル4F
JR神田駅南口から徒歩3分
(一階の“みんなのてもみ”が目印)


