ハオ中国語アカデミー 中国語&台湾華語
神田校
神田校

神田校ブログ神田校ブログ

神田校の日々の様子やコラムをお届けします。

カテゴリー: 勉強関連

 

 

大家好!

天气越来越热了,大家一定要多补充水分,注意身体啊。

今天给大家介绍一句酒桌上常用的中文。

今日はお酒をすすめられて断る時に、よく使うフレーズを一つご紹介します。

 

拼音:Wǒ bùnéng zài hē le。

中文:我不能再喝了。

日訳:もう飲めません。

 

drink_geko

 

皆さんは中国のSNS、WeChatをご存知ですか。

最近、お仕事のやりとりやプライベートでもWeChatを使う日本の方も増えてきたような気がしますが。

今日はWeChatでメッセージをもらった相手に感謝の気持ちを表すフレーズ、一つを勉強しましょうね。

 

 

拼音:Shōu dào(kàn dào)nǐ de xiāoxi,wǒ hěn kāixīn。

中文:收到(看到)你的消息,我很开心!

日訳:メッセージをくれてありがとう、うれしかったです。

 

 

 

smartphone4_woman

 

 

では、早速次回から使ってみてくださいね。

 

 

 

 

 

 

 

《论语》在中国和日本都给人们很深的影响,现在也有很多句子在被使用,《论语》中也有很多人生的智慧值得我们学习。今天我给大家介绍一个我觉得很重要的词语~~~~~~

 

 

 “言而有信(yán ér yǒu xìn)”

这个词语的意思是“对别人说了的话就要做到”(言ったからには信用を守る。)这个词语出自《论语》中的一句话“与朋友交,言而有信。”(友達との交際で話したことばに誠実である。)

 例:他是个言而有信的人,所以朋友们都很信任他

怎么样?这个词语的用法您会了吗?您是不是一个言而有信的人呢?!

 

注:①给……影响:……に影響を与える。

  ②值得:……値する

 

 

 

 

 

 

koushi

 

 

 

大家好!

天越来越热了,大家都在用什么防晒产品呢?

今天我们学习一个这个季节常会问到的问题。

 

「受···欢迎」: 誰々に人気がある。

 

★例★

A:日本哪个牌子的美白/防晒产品最女生欢迎?

B:防晒产品太多了,我有时会参考一下@cosme的人气排行。

 

★单词★

防晒(fángshài):日焼け止め

人气排行(rénqì páiháng):人気ランキング

 

 

 

 

hiyake_woman

 

 

 

 

 

 

 

 

 

大家好!

出張などでレッスンに来れない時に、レッスンの日時変更を、中国語でどのように表現しますか。

今日は次の二つの言い方をご紹介します。学校で使ってみてくださいね。

 

 

下个星期一我来不了(buliǎo),可不可以改(gǎi)到下个星期四?

(来週月曜日来れないですが、木曜日に変えていただけますか。)

 

 

②我想改(gǎi)一下下次的上课时间,周三的课取消(qǔxiāo),周五怎么样?

(次回のレッスン日時を変えたいですが、水曜日のレッスンをキャンセルします、金曜日はどうですか。)

 

 

改(gǎi):変更する、変える。

v+不了(buliǎo):条件が揃わなくて、~ができない。

 

kaisya_uketsuke_woman

 

 

 

祝大家周末愉快!

中文:不会吧。

拼音:bú huì ba

 

日语:そんなことは起こるはずがない(信じられない時)→まさか、ウソでしょう。

 

★例句★

A:听说山本科长要被派到中东工作了。

B:不会吧。。

 

 

 

businesswoman2_idea

 

 

中文:这是我从东京带来的点心,请尝尝!

拼音:Zhè shì wǒ cóng Dōngjīng dàilai de diǎnxin,qǐng chángchang。

 

日语:東京から持ってきたお菓子です、どうぞ召し上がってください。

 

 

神田校では、今月から台湾や上海などに赴任予定の生徒様、数名がいらっしゃいます向うのお客様や同僚にお土産を渡したとき、ぜひ使ってみてくださいね。

 

 

 

omiyage

 

 

 

 

中文:你有什么不能吃的吗?

拼音:  Nǐ yǒu shénme bùnéng chī de ma?

日语:何か食べられないものがありますか。

 

 

初めて中国人と食事をする時に、使ってみてくださいね。

 

下次见!

 

 

 

sushi_kaitenzushi

 

大家好!

今日は暖かいですね、だんだん春らしくなってきました。

最近、生徒様とお話をするときに、「隠れ家」という言葉をよく耳にします。

こんな大晴れで暖かい日には、穏やかの時間が流れる、のんびりと過ごせる「隠れ家カフェ」のようなところゆっくりしたいですよね。

 

 

IMG_3890

 

 

 

 

中国のトレンドニュースをチェックしましたら、中国でも今「隠れ家カフェ」「隠れ家レストラン」などがとても人気です。

さあ、この「隠れ家カフェ」「隠れ家レストラン」を中国語で表現すると、何でしょう。

 

隐世咖啡店(yǐnshì kāfēidiàn)

隐世餐厅(yǐnshì cāntīng) と言うようです。

 

さあ、皆さんにとって、行って癒されてゆっくりくつろげる「隠れ家」はありますでしょうか。

 

ご来校の際、ぜひ教えてくださいね。

 

 

 

IMG_3889

 

 

 

 

前男友(qián nányǒu)は「元彼」意味で、「面膜」(miànmó)は「フェストリートメントマスク」意味で、組み合わせたら、どういう意味でしょうか。

皆さんはご存知でしょうか。

最近中国では、「前男友面膜」「前男友发膜(fàmó)」(元彼ヘアトリートメント)といったような「前男友○○○」商品がインターネットで話題となり、流行っています。

 

 これらの商品を使うと、元彼が後悔するほど綺麗になれますよと、いわゆる美容効果が優れている商品のことです。日本の化粧品は結構ランクインしていますよ。

なんか言葉って面白いですよね。中国人でも、初めて聞くと分からない人も少なくないようです。

 

さあ、あなたが使う化粧品の中で、お勧めの「前男友○○○」ありますか。

レッスンで先生と話してみましょう。笑

 

 

 

makeup_cheek

 

 

 

 

makeup_mascara

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

最近チェックしたスクール