大家好!
ハオ中国語アカデミー神田校です、
今天我们学习动词后面‘’了‘’和‘’的‘’的区别。
本日は動詞の後の ‘’了‘’ と ‘’的‘’ の違いについて、勉強します。
例を通じて勉強していきましょう。
我昨天买了。 昨日買いました。
我(是)昨天买的。 買ったのは昨日です。
昨天我在迪士尼买了一件T恤。昨日はディズニーでTシャツを1枚買いました。
这件T恤(是)在迪士尼买的。このTシャツはディズニーで買ったのです。
昨天我开车去了一趟迪士尼。 昨日は車でディズニーに行ってきました。
昨天我(是)开车去的迪士尼。 昨日は車で(電車ではなく)ディズニーに行ってきたのです。
※このように、動作が完了している文章の中に、動詞の後に‘’了’’が付いていると、文章のポイントは述語の動詞にあり、話し手は起きた事について相手に伝えているのは目的です。それに対して、動詞の後に‘’的‘’が付いていると、文章のポイントは起きた事の時間、場所、手段にあり、それらのことについて相手に伝えようとしています。

いかがですか。
下次见。
大家好!
ハオ中国語アカデミー神田校です。
大家知道“中文很难”,“中文是很难”有什么不同吗?或者说“中文是很难”这句话对吗?
我们通过下面的对话来一起学习。
皆さんは“中文很难”,“中文是很难”の違い、ご存じですか、または“中文是很难”という言い方は正しいですか。
会話例を通じて勉強しましょう!
A:听说你开始学习中文了,怎么样,好学吗?
〇B:中文很难,但是很有意思。
×B:中文是很难,但是很有意思。
A:山本,我想学中文,中文是不是很难?
〇B:对,中文是很难,但是很有意思。
△B:对,中文很难,但是很有意思。
【主语+是+形容词】は相手の言っていることに賛成し、その通りだという時にのみ使います。この場合、“是”を強く発音します。
他の例も見てみましょう。
A:我们周末一起吃个饭吧。
〇B:对不起,这个周末我很忙,下次吧。
×B:对不起,这个周末我是很忙,下次吧。
A:听说他最近很忙,周末也要加班。
〇B:对,他是很忙,因为他换了新工作。
△B:对,他很忙,因为他换了新工作。

怎么样?大家明白了吗?
下次见!
我们一起加油吧!
大家好!
ハオ中国語アカデミー神田校です。
もう春ですね、皆さんはいかがですか?今日春に関する中国のことわざー“春捂秋冻(chūn wǔ qiū dòng)を紹介しょうと思います。
“春捂秋冻(chūn wǔ qiū dòng)”とは春の時は暖かいだとしても厚めの服、秋の時は少しい寒いだと思っていても薄着を着ることにする。
已经是春天了,大家是怎么度过的呢?今天给大家介绍一个关于春天的谚语ー“春捂秋冻(chūn wǔ qiū dòng)。“春捂秋冻(chūn wǔ qiū dòng)”是指在春天即使很暖和也穿得稍微厚一些,秋天在感到稍微有些冷的时候也穿着稍微薄一些的衣服。
大家有什么关于春天的小故事吗?

大家好!
ハオ中国語アカデミー神田校です。
今天我们再来学习一个有意思的词语:“仙贝”(xiān bèi)大家读一读就会发现,其实这和日语里的“せんべい”的发音差不多。
只不过在中国,甜味的仙贝比较多,很少有酱油味的仙贝。
神田校的曹老师很喜欢“南部仙贝”,你呢?
这样的词语就是中文里的“片假名”,也就是每个字都有自己的意思,但是放在一起就没有本来的意思了,只是发音和外语差不多。
このような単語は中国語の外来語です、日本語のカタカナみたいなものです、使った漢字はそれぞれな意味がありますが、一緒に使うと、元の意味がなくなりまして、発音だけを残りました。
中文里这样的词语还有很多,以后有机会我们再介绍一下。
下次见
大家好!
ハオ中国語アカデミー神田校です!
告诉大家一个好消息!!
ハオ中国語アカデミーは4月20日(月)~4月28日(火)までの期間中に、
皆様の中国語学習をサポートするために、毎日無料のオンライングループレッスンを開講することとなりました。
レッスンは基礎(発音)レベルから上級レベルまで幅広い範囲でご用意しております。グループレッスンとはいえ、完全自由予約制となり、ご都合の良い日時で興味のあるレッスンを予約し、自由に参加できます。
せっかくの機会ですので、よかったら、ぜひ下記HAOのHPに載っている毎日の開講スケジュールをご確認の上、皆様のご参加をお待ちしております。
詳細はこちらからどうぞ。

一緒に楽しく中国語を勉強しましょう!
一起加油吧!
大家好!
ハオ中国語アカデミー神田校です。
「今年の干支は何ですか?」と聞かれましたら、皆さんは答え
られますか?干支は中国から起源し、特にアジアの漢字文化圏
で時間と方向を表すために用いられる表示方法です。特に中国で
は年齢を聞くために、よく干支(「你是属什么的?
(Nǐ shì shǔ shén me de?)」)で問われます。
では今日干支に関する中国語を一緒に勉強しましょう。
如果你被问到「今年是什么年?」,你能回答出来吗?生肖起源
于中国,是在亚洲的汉语文化圈中被广泛使用的关于时间和方
向的表示方法。特别是在中国,经常会用生肖(「你是属什
么的?(Nǐ shì shǔ shén me de?)」)来提
问年龄。
那么今天让我们一起来学习下关于生肖的中文。
干支-生肖(shēng xiāo)
子-鼠(shǔ)
丑-牛(niú)
寅-虎(hǔ)
卯-兔(tù)
辰-龙(lóng)
巳-蛇(shé)
午-马(mǎ)
未-羊(yáng)
申-猴(hóu)
酉-鸡(jī)
戌-狗(gǒu)
亥-猪(zhū)
你是属什么的?

大家好!
ハオ中国語アカデミー神田校です。
今天我们再来学习一个有意思的词语:“麦克风”(mài kè fēng)大家读一读就会发现,其实这和日语“マイクロフォン”的发音差不多。

这样的词语就是中文里的“片假名”,也就是每个字都有自己的意思,但是放在一起就没有本来的意思了,只是发音和外语差不多。
このような単語は中国語の外来語です、日本語のカタカナみたいなものです、使った漢字はそれぞれな意味がありますが、一緒に使うと、元の意味がなくなりまして、発音だけを残りました。
中文里这样的词语还有很多,以后有机会我们再介绍一下。
下次见
大家好!
ハオ中国語アカデミー神田校です。
日语的 トイレットペーパー,在汉语里有三种常用说法,大家都知道吗?
今天我们一起来看一看。
1.卫生纸 wèi shēng zhǐ
2.手纸 shǒu zhǐ
3.厕纸 cè zhǐ

这三个词都是 トイレットペーパー 的意思,大家看汉字,是不是就有种 “なるほど” 的感觉了呢?
下次见。
大家好!
ハオ中国語アカデミー神田校です!
日本では野球好きな方が多いですね、では野球に関する専門用語の中国語は何だろう?今日一緒に勉強しましょう!
在日本有很多“棒球迷”,那么和棒球有关的专有名词的中文是什么呢?让我们一起来学习一下吧!
野球ー棒球(bàng qiú)
ユニフォームー队服(duì fú)
一塁ー一垒(yī lěi)
二塁ー二垒(èr lěi)
三塁ー三垒(sān lěi)
本塁ー本垒(běn lěi)
バットー球棒(qiú bàng)
甲子園ー甲子园(jiǎ zǐ yuán)
三振ー三振(sān zhèn)
安打ー安打(ān dǎ)
打者ー打者(dǎ zhě)
投手ー投手(tóu shǒu)
キャッチャーー捕手(bǔ shoǔ)
サヨナラホームランー本垒打(běn lěi dǎ)
変化球ー变化球(biàn huà qiú)
你喜欢打棒球吗?

大家好!
ハオ中国語アカデミー神田校です!
学校HPにも掲載させていただいておりますが、新型コロナウイルス感染拡大防止、
そして生徒様ならびに講師の安全の確保のため、政府の緊急事態宣言の発令に伴い、
HAO神田校4月13日(月)~4月28日(火)まで教師やスタッフ皆、在宅勤務させていただくこととなりました。
つきまして、マンツーマン受講中の生徒様には、現在ハオ神田校講師によるスカイプレッスンを受けていただいております。
我们HAO学校为了响应政府发布的紧急事态宣言,这个星期开始老师们都开始在家里办公了。
因此,为了不影响正常的中文学习,神田校的一对一的学生们也都纷纷开始上起了网课,非常感谢大家的支持。
特殊时期,很多学生们都已开始在家办公,今天我们一起学习下老师们在家办公时可能会用到的办公用品,文具等。
在家办公 zài jiā bàn gōng:在宅勤務
平板电脑 píng bǎn diàn nǎo:タブレット
手机 shǒu jī:携帯電話
圆珠笔 yuán zhū bǐ:ボールペン
便签 biàn qiān:付箋紙
荧光笔 yíng guāng bǐ:蛍光ペン
课本 kè běn:テキスト
笔记本 bǐ jì běn:ノート
修正带 xiǖ zhèng dài:修正テープ
白板 bái bǎn:ホワイトボード
记号笔 jì hào bǐ:マーカー

(神田校の曹先生が本日自宅で実施していたレッスンで書いた板書です)
今天你学习中文了吗?我们一起加油~~~