年: 2016年
名古屋校で週1レッスンで8ヶ月習ったY様の作文です★
素晴らしいです!!皆さん、読んでみてくださいね♪
❀
❀
❀
❀
我家有两口人,我的丈夫和我。我们养着一只黑猫。它使我们的生活很丰富。
我每天都七点起床。我先生八点半上班。我上午在家工作。
上网输入土质勘探的资料。我一般做四个小时。
工作结束以后,我洗衣服,简单地打扫一下。
然后就去图书馆学习或者去星巴克一边吃饭一边学习。
我的兴趣爱好是音乐。从小时候一直学习弹日本琴,用象牙的指甲弹。
我一年之内有机会出演两三次演奏会。
那时候我得穿和服。穿和服是非常难的,扎带特别难。
我一个人会穿和服,可扎带扎得不好,要是穿和服跟简单的话,我觉得会更好。
ニーハオ●^‐^●
いつか中国語が話せたら…
この春一緒に実現させましょう!!
始めてでご不安な方は、無料体験レッスンで
納得&ご安心頂けます。
どうぞお気軽にご予約ください♪
◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆
入学金無料!来校者プレゼントは、
4/16(土)まで!!
4月から新コーススタート!
中国語を始めるならHAOで!
ご予約▽
〇フリーコール: 0120-808-756
(平日:12:30~21:30 土:10:00~19:00)
〇HPの右上【無料体験レッスン・コース説明会】より
(24時間いつでも予約OK!)
この春名古屋校では、
ハオの他のスクールより
たくさんの転校生をお迎えします。
就職、転勤、お引越しなどがある場合、
ハオではお近くのスクールへ
転校をすることができるんですよ♪
先週辺りから、名古屋校のロビーでも
ニューフェイス(新面孔)が増えてきましたが…
「転勤」は中国語でなんというでしょう?
★ (日本語) 転勤 例文:上司は四月に北京支社に転勤した。
★ (中国語) 调动工作 例句:上司四月份被调到北京分公司工作去了。
一緒に名古屋校でがんばりましょうね!
中国語をスタートしてからすぐ身につける言葉は「辛苦了」がその一つですね。
「お疲れ様」は中国語に直訳すると確かに「辛苦了」と言いますが、
実際は中国ではこの表現をあまり使いません。
なぜでしょうか?
「辛苦了」という言葉には、上からの視線というイメージが入っているからです。
それでは、退勤する時の挨拶言葉は?
**********************************
⇒ 明天见! (またあした!)
⇒ 拜拜! (バイバイ!)
**********************************





