ホント?ウソ?どっち?
皆さんこんにちは!名古屋校の施です。
本日若者言葉についてご紹介致します!
内容はちょっと難しいかもしれないが一緒に勉強しましょう!
まず、以下の小明と小美の会話を見て下さい。
小明:「小美,你的新发型真好看!」
小美:「这是假的!」
小明:「真的假的?」
小美:「真的!」
上の会話を見てもし小美がウィッグを付けていると読み取れていたら、相当ハイレベルの中国語力を持っていると自信を持って言えます!
ポイントは「真的假的?」というところです。
「真的」は本当、「假的」は嘘という意味です。
同時に並んで「真的假的?」と聞く場合、「本当ですか?」という意味です。
では、さっきの会話を日本語に訳したら以下となります。
小明:「新しい髪型、凄く似合ってるね」
小美:「これ、ニセモノなの!」
小明:「本当?」
小美:「本当!」

ぜひ機会があれば「真的假的?」を使って中国語ネイティブの人に聞いてみて下さい!
また今度お会い致しましょう!