【中国語文法】“看起来”と“看上去”の違い
大家好!我是名古屋校的陆老师。
今日は“看起来”と“看上去”の違いについてご説明させていただきたいと思います。
“看起来”は「見たところ・・・のようだ」という意味で、対象物(人或いは事物)の外見及び環境や背景などに基づいて、目での観察や脳での思考を通して、人や事物に対して自分の意見や判断をする場合に使われます。
“看上去”は「・・・のように見える」という意味で、対象物(人或いは事物)の外見に基づいて、目での観察のみを通して推測や判断をする場合に使われます。脳での思考を通して判断する場合には使えません。
例:
【目での観察で判断する場合】
看起来他有三十多岁。 (〇)
看上去他有三十多岁。 (〇)
【脳での思考で判断する場合】
看起来他对京剧很感兴趣。 (〇)
看上去他对京剧很感兴趣。 (✕)
