カテゴリー: 台湾華語
皆さんこんにちは!名古屋校の施です。
本日は私が台湾にいた頃よく観ていた、日本のアニメについてお話しします!
日本語のままだと台湾人の子供が読めないのでアニメのタイトルを台湾華語に変えなければいけないのですが、
下で三つ台湾華語版の日本のアニメのタイトルを挙げますが、何のアニメなのか当ててみてください!
①櫻桃小丸子(簡単ですね!字面通りです)
②蠟筆小新(最初の二文字分かったら難しくないはずです!)
③哆啦A夢(字面から全く読み取れないが読み方が分かると?)
では、答え合わせしましょう!
①櫻桃小丸子(ying1 tao2 xiao3 wan2 zi3)=ちびまる子ちゃん

さくらももこ+まるこちゃんを合わせたものですね!
②蠟筆小新(la4 bi3 xiao3 xin1)=クレヨンしんちゃん

蠟筆=クレヨン、新=しんと分かったら簡単ですね!
③哆啦A夢(duo1 la1 A meng4)=ドラえもん

日本ではどら猫+衛門というのが名前の由来ですが、台湾はそのまま当て字で訳しました。英語のA入っているのでパッと見たら難しいかもしれません。
如何でしたでしょうか?台湾でもたくさんの日本のアニメが観れて、私の子供の頃の一つの楽しい思い出でした。
では、また今度お会い致しましょう!
【台湾華語無料体験レッスンの申し込みは、こちらからどうぞ!】
皆さんこんにちは!名古屋校の施です。
本日は台湾人の若者が自分の気持ちを表す時よく使う表現を説明いたします!
今日の内容は「超實用的!」(超実用!)
①あるものの性質や②自分の気持ちを表す時、台湾人の若者はよく「超〇的」という表現を使います。
〇の所に形容詞、もしくは気持ちの表しが含まれる言葉を入れたらオッケーです!超簡單的!(超簡単!)
例を挙げると、
①あるものの性質の場合
「超好吃的!」(超おいしい!)
「超熱的!」(超熱い!)
「超難的!」(超難しい!)

②自分の気持ちを表す場合
「超開心的!」(超うれしい!)
「超煩的!」(超うざい!)
「超生氣的!」(超ムカつく!)

如何でしょうか?暑いのに出かけなければならない時や誕生日プレゼントをもらった時など、ぜひ<超〇的>という表現を使ってみてください!
また今度お会い致しましょう!
~本日のおさらい~
超〇的 <超chou1 的de> (超O)
實用 <實shi2 用yong4> (実用)
簡單 <簡jian3 單dan1> (簡単)
好吃 <好hao3 吃chi1> (おいしい)
熱 <re4> (暑い)
難 <nan2> (難しい)
開心 <開kai1 心xin1> (うれしい、たのしい)
煩 <fan2> (うざい)
生氣 <生sheng1 氣qi4> (ムカつく、腹立つ)
【台湾華語無料体験レッスンの申し込みは、こちらからどうぞ!】