カテゴリー: 中国の祝祭日
みなさん、こんにちは。
今日は中秋節(旧暦8月15日)。秋の満月を愛でながら家族で過ごす中国古来の伝統行事です。2025年の中秋節は本日10月6日(月)。
これに先立ち、ハオ中国語アカデミーでは9月23日(火・祝)に文化体験イベント「中国の伝統文化を五感で楽しむ!中国文化体験ワークショップ」を開催しました。イベントには、生徒様だけでなく一般の方も含め、合計49名の中国語学習者にご参加いただきました。
・当日の様子
・共通点探しゲーム(找共同点 zhǎo gòngtóng diǎn)
中国語で交流し、世代や国籍を超えたつながりが生まれました。
・冰箱贴作り(冰箱贴 bīngxiāngtiē=冷蔵庫マグネット)
完成品を掲げて笑顔を見せる参加者の皆さん。
・スクラッチアート(刮画 guāhuà)
中国の名所をモチーフにした作品を楽しみながら交流しました。
・中国語スピーチ発表(中文演讲 zhōngwén yǎnjiǎng)
コンテスト出場予定の生徒様によるスピーチ。講師やスタッフは感動のあまり涙を流す場面もありました。
・月餅作り(做月饼 zuò yuèbǐng)
自分の手で作った月餅を手にした瞬間、歓声と笑顔が広がりました。
・中国茶体験(品茶 pǐnchá)
香り高いお茶を味わいながら茶器の扱い方や歴史を学びました。
・変面ショー(变脸 biànliǎn)
王文強氏による伝統芸能。鮮やかな仮面の早変わりに会場全体が魅了されました。
・集合写真(合影 héyǐng)
艶やかな衣装と満面の笑顔で全員揃った華やかなシーンとなりました。
📺 メディア紹介
今回のイベントは TOKYO MX『TOKYO MX NEWS』 でも紹介されました。
👉 [放送内容はこちら(YouTube)https://www.youtube.com/watch?v=bZMws09Az60
👥 参加者の声
・楽しかったです。初めて体験することばかりで貴重な経験となりました。在校生以外でも同伴で参加できたのも良かったです。良い思い出になりました。
・様々な中国の伝統文化を一度で体験でき、中国をより身近に感じられました。
・教科書にはない中国語を学べて良かったです。
・普段できない経験がたくさんできて楽しかったです。他の生徒さんとお話しできたのも面白かったです。
・気分転換になって良かったです。非日常を味わえるイベントなら次も参加したいです。
・全く同じ内容で毎年やってもいいと思うくらい充実していました。
・中国語学習において実践的な機会として今後も続けてほしいです。
・文化体験を通じて中国語も同時に学ぶことができました。
🎓 ハオ中国語アカデミーからのメッセージ
ハオ中国語アカデミーは2004年の開校以来、中国語教育専門機関として高品質なレッスンと誠実なサービスを提供してきました。
今後も文化体験や交流の機会を通じて、中国語学習をもっと楽しく、もっと身近にしていきます。
みなさまも今夜はぜひ空を見上げて、まんまるのお月さまを眺めながら、家族や仲間とのひとときをお楽しみください♪
☆今なら特別キャンペーン実施中!無料体験レッスンで中国語学習の楽しさを実感してください☆
ハオ中国語アカデミー渋谷校
淡江大学華語センター渋谷教室
フリーダイヤル:03-5468-2533
メール:hao-shibuya@haonet.co.jp
平日受付:13:00~22:00
土曜受付:10:00~19:00
東京都渋谷区渋谷3-10-14 長崎堂ビル5F
1階の「浜ちゃん」が目印!
大家好!ハオ中国語アカデミー渋谷校でございます。
今日は台湾華語タイムです♪
下個星期一是一年一度的中秋節,想跟大家分享一個關於中秋節傳統習俗之一-吃月餅(yue4bing3)的由來。月餅的起源有非常多說法,其中最廣為流傳的是「朱元璋起義奪取天下」的故事。
来週の月曜日は年に一度の中秋節ですね。皆さんと中秋節の伝統的な風習の一つである月餅(げっぺい/yue4bing3)を食べる習慣の由来を共有したいと思います。月餅の起源には諸説ありますが、その中で最も広く知られているのは「朱元璋が蜂起して天下を取った」というお話です。
相傳中國元朝時期當時的上位者對百姓相當苛刻,產生了各種剝削與歧視問題,令人民非常不滿,因此各方反抗勢力紛紛興起,朱元璋就是其中之一。由於當時政府搜查相當嚴厲,所以反抗軍們想出將「8月15夜起義」的消息包在餅中就不會被發現了。最後因為這個方法讓朱元璋起義成功,推翻了當時的政府建立新朝代。
伝えられるところによると、中国の元(げん)の時代、当時の支配者たちは人民に対して非常に厳しく、様々な搾取や差別を行っていたため、民衆の不満は高まっていました。これにより、各地で反抗勢力が次々と蜂起し、朱元璋もその一人でした。しかし、当時の政府による捜索は非常に厳しかったため、反抗軍たちはある方法を考え出します。それが、「旧暦の8月15日の夜に蜂起する」というメッセージを餅の中に隠してしまえば、政府に知られずに伝達できる、というものでした。最終的に、この方法が功を奏し、朱元璋の蜂起は成功しました。彼は当時の政府を打ち破り、新たな王朝(明)を築き上げました。
由於這個故事,中秋節吃月餅的習俗流傳至今,充滿著滿滿歷史的回憶。
祝福大家「中秋節快樂」,希望大家都能一邊吃著月餅一邊度過美好的中秋佳節。💗
この故事がきっかけとなり、中秋節に月餅を食べる習慣は現代にまで伝えられ、深い歴史の記憶が詰まっています。
皆様、「中秋節快楽」(中秋節おめでとうございます!)。月餅を食べながら、素晴らしい中秋の祝日を過ごされることを願っています。
☆今なら特別キャンペーン実施中!無料体験レッスンで中国語学習の楽しさを実感してください☆
ハオ中国語アカデミー渋谷校
淡江大学華語センター渋谷教室
フリーダイヤル:03-5468-2533
メール:hao-shibuya@haonet.co.jp
平日受付:13:00~22:00
土曜受付:10:00~19:00
東京都渋谷区渋谷3-10-14 長崎堂ビル5F
1階の「浜ちゃん」が目印!
大家好!ハオ中国語アカデミー渋谷校です。
今日は9月10日です。ご存じの方もいると思いますが、中国では「教師の日」(教师节)です。というわけで本日は中国の「教师节」について簡単にご紹介致します。
教师节是专门用来感谢老师的一个日子。就像母亲节感谢妈妈一样,教师节就是学生对老师表达“辛苦了,谢谢您!”的日子。
教師の日は先生に感謝をするための特別な日です。母の日がお母さんにありがとうを伝える日なら、教師の日は先生に「お疲れ様でした、ありがとう!」と伝える日です。
在这一天,学生们会给老师送祝福,比如送朵花、写张暖心的小卡片、全班一起喊句“老师,节日快乐!”
この日、生徒たちは先生に花を贈ったり、心のこもったカードを書いたり、クラスみんなで「先生、教師の日おめでとうございます!」と声を揃えたりします。
学校经常会开个大会,表扬一下优秀的老师们。其实就是找个机会,让老师们高兴一下,感受一下自己的辛苦付出是值得的。
学校は、優秀な先生を表彰する式を開くことがよくあります。要するに、先生たちに喜んでもらって、自分の大変な努力が報われていると感じてもらうきっかけなんです。
为什么是这天呢?是中国政府规定的。选在9月10号,主要是因为刚开学不久,新学期新气象,正好一起庆祝一下。
なぜこの日?国が決めた日です。9月10日が選ばれたのは、新学期が始まってすぐで、新しい気持ちと丁度良いからです。
今日のレッスンが終わった後、ぜひ担当講師に「教师节快乐!」と言ってみてくださいね(^^♪
☆今なら特別キャンペーン実施中!無料体験レッスンで中国語学習の楽しさを実感してください☆
ハオ中国語アカデミー渋谷校
淡江大学華語センター渋谷教室
フリーダイヤル:03-5468-2533
メール:hao-shibuya@haonet.co.jp
平日受付:13:00~22:00
土曜受付:10:00~19:00
東京都渋谷区渋谷3-10-14 長崎堂ビル5F
1階の「浜ちゃん」が目印!
你好!ハオ中国語アカデミー渋谷校でございます。
今日は久しぶりの台湾華語タイムです♪
下禮拜六就是「端午節」啦!
今天來向大家介紹一下台灣的端午節習俗吧!
来週の土曜日は端午節(端午の節句)です!
今日は台湾の端午節の風習をご紹介します!
端午節為農曆的5月5日,端午節的由來有非常多傳說,其中最為人知曉的是為了紀念春秋時代的愛國詩人屈原,因而漸漸地演變成現在這樣的過節方式。在台灣,端午節與農曆新年、中秋節並列為台灣三大傳統節日,是一個非常有傳統歷史意義的節日。
端午節は、旧暦の5月5日に行われます。端午節の起源については多くの伝説がありますが、最もよく知られているのは、春秋時代の愛国詩人、屈原を偲んで行われたというものです。その後、徐々に今日のように祝われるようになりました。
台湾では端午節は、春節・中秋節に並び三大伝統節句で、伝統的かつ歴史的に大きな意義を持つ節句です。
端午節時在台灣會舉行划龍舟比賽,比賽期間大家會圍在河邊為參賽者加油打氣!
當然不可不提到的還有吃粽子,台灣的粽子有許多種類,最常見的是「北部粽」和「南部粽」,吃起來的口感不太一樣,大家有機會可以嚐嚐看喔!
除了上述兩個習俗,端午節時還會進行戴香包、立蛋、掛艾草和菖蒲、洗午時水等等活動,非常有趣呢!
台湾では端午節にドラゴンボートレースが開催されます。レース期間中は、皆が川辺に集まり、参加者を応援します!
また、ちまきを食べるのも見逃せません。台湾には様々な種類のちまきがあり、よく見られるのは「北ちまき」と「南ちまき」です。味もそれぞれ異なるので、機会があればぜひ試してみてください!
上記の2つの風習に加えて、端午節には、「香包」を身につける、卵を立てたり、ヨモギや菖蒲を吊るしたり、お昼の水で洗ったりといった行事もあります。とても興味深いですね!
☆今なら特別キャンペーン実施中!無料体験レッスンで中国語学習の楽しさを実感してください☆
ハオ中国語アカデミー渋谷校
淡江大学華語センター渋谷教室
フリーダイヤル:03-5468-2533
メール:hao-shibuya@haonet.co.jp
平日受付:13:00~22:00
土曜受付:10:00~19:00
東京都渋谷区渋谷3-10-14 長崎堂ビル5F
1階の「浜ちゃん」が目印!
大家好!ハオ中国語アカデミー渋谷校です。
今日は中国の「除夕」(大晦日)ですよ♪
渋谷校の講師たちは「提前给大家拜年了!过年好!」(一日早く新年の挨拶させていただきます)。
☆今なら特別キャンペーン実施中!無料体験レッスンで中国語学習の楽しさを実感してください☆
ハオ中国語アカデミー渋谷校
淡江大学華語センター渋谷教室
フリーダイヤル:03-5468-2533
メール:hao-shibuya@haonet.co.jp
平日受付:13:00~22:00
土曜受付:10:00~19:00
東京都渋谷区渋谷3-9-10 渋谷アサヒビル3F
渋谷警察署から40m・徒歩30秒
1階のはなまるうどんが目印!
大家好!ハオ中国語アカデミー渋谷校です。
今日は金先生から皆さんに「小年」について動画で紹介致します。
大家好!我是涩谷校的金老师。今天是2025年1月22号,农历的12月23号。作为一个北方人,对我来说今天是一个很特别的日子,叫小年。那今天我给大家介绍一下中国的小年。
庆祝小年呢一般是中国人的传统,通常是在12月的23或者24号,,那小年就意味着春节的准备工作就要正式的开始啦。它也有祈求来年平安、去除邪祟的意思。有的同学想问,为什么小年有两天,因为在中国不同的地方,庆祝小年的日期习惯是不一样的。在北方地区,我们在12月的23号庆祝小年,而南方地区在12月的24号庆祝小年。小年呢,也与祭灶节有关,民间的习惯是在这一天祭祀灶神,送灶神上天,汇报家庭的情况,那同时也有祈求来年家宅平安和五谷丰登的意思。小年的习俗呢,非常的多,有打扫、祭祀、吃饺子等等。它代表着除旧迎新,扫除一整年的晦气,大家要干干净净,轻轻松松地迎接新的一年。
皆さん、こんにちは。渋谷校の金です。今日は1月22日で、旧暦では12月23日です。北部出身の私にとっては、特別の日で、「小年」と呼ばれています。今日は「小年」について紹介します。
「小年」を祝いすることは中国人の習慣で、通常は旧暦の12月23日または24日に当たります。この日は春節の準備が本格的に始まることを意味し、安全を祈り、邪悪なものを追い払うという意味もあります。どうして二つにもあるという疑問を持っている方もいるかと思いますが、実は地域によって「小年」の日付が異なります。北方では12月23日に祝って、南方では12月24日が一般的です。また、「小年」は灶神(台所の神)祭りとも関係があり、家庭で台所の神を祭り、台所の神を天に送り出して、家の状況を報告させ、来年の家族の安全や豊作を祈ります。「小年」の習慣としては、大掃除、灶神祭り、餃子を食べることなどがあり、これらはすべて一年の汚れを払って、綺麗でリラックスできる環境で新しい年を迎えるための準備とされています。
☆今なら特別キャンペーン実施中!無料体験レッスンで中国語学習の楽しさを実感してください☆
ハオ中国語アカデミー渋谷校
淡江大学華語センター渋谷教室
フリーダイヤル:03-5468-2533
メール:hao-shibuya@haonet.co.jp
平日受付:13:00~22:00
土曜受付:10:00~19:00
東京都渋谷区渋谷3-9-10 渋谷アサヒビル3F
渋谷警察署から40m・徒歩30秒
1階のはなまるうどんが目印!
大家好!ハオ中国語アカデミー渋谷校です。
皆さんのご存じの通り今日から旧暦の2024年になりました!
❤新年好❤
渋谷校では「謎解き」をやっています!ご来校の際にぜひチャレンジしてみてくださいね。
今日は友達から送ってきた新年の挨拶の言葉を皆さんにシェアします。
「新春快乐!
祝我们~龙行龘龘 lóng xíng dá dá
前程朤朤 qián chéng lǎng lǎng
生活䲜䲜 shēng huó yè yè
财运㵘㵘 cái yùn màn màn」
中国人の友人がいらっしゃいましたら、是非使ってみてくださいね♪
★無料体験レッスン実施中★
★無料レベルチェック実施中★
ハオ中国語アカデミー渋谷校
淡江大学華語センター渋谷教室
電話:03-5468-2533
メール:hao-shibuya@haonet.co.jp
平日受付:13:00~22:00
土曜受付:10:00~19:00
東京都渋谷区渋谷3-9-10 渋谷アサヒビル3F
渋谷警察署から40m・徒歩30秒
1階のはなまるうどんが目印!
大家好!ハオ渋谷校です♪
また一週間の始まりになりましたね。今週も元気出してお仕事と中国語学習を頑張っていきましょう!
今日は旧暦の9月9日ですので、中国では伝統的な祝日の一つで、「重阳节 chóng yáng jié」です。重陽節はどんな節なのか一緒にみてみましょう。
重阳节的历史十分久远。关于它的起源有很多说法,人说它最早出现在《易经》。因为《易经》中认为九是最大的数字,所以象征着生命长久和健康长寿。中国人认为重阳节是一个吉祥的日子。另外,在民间有很多庆祝重阳节的方式,比如踩高跷、晒秋和赏菊等等。
重阳节与除夕、清明和中元并称中国传统四大祭祖节日。九有长寿的寓意,所以寄托着一代代中国人对老人的祝福。
重陽は吉祥な祝日で、歴史はかなり長いです。その源についていくつかの説がありますが、一般的に『易経』からはじまるといわれています。『易経』では、9は最大の数字なので、長生きを象徴します。そして、民間では、重陽に向けて、高足踊りやお花見などが行われています。
重陽、除夕(大晦日)、清明と中元は中国の四大祭祀祝日です。重陽は長生きを象徴し、お年寄りの人への祝福を託しています。
★無料体験レッスン実施中★
★無料レベルチェック実施中★
ハオ中国語アカデミー渋谷校
淡江大学華語センター渋谷教室
TEL:03-5468-2533
メール:hao-shibuya@haonet.co.jp
平日受付:13:00~22:00
土曜受付:10:00~19:00
東京都渋谷区渋谷3-9-10 渋谷アサヒビル3F
渋谷警察署から40m・徒歩30秒
1階のはなまるうどんが目印!
大家好!ハオ渋谷校です(^^♪
今天是农历5月初5,是中国的端午节。今天向大家简单介绍一下端午节。
端午节在中国是一个非常重要的传统节日。每年在农历五月初五庆祝。端午节是为了纪念中国历史人物屈原,同时也是崇拜农耕之神龙神的节日。
端午节以其独特的习俗和食物而闻名。其中最著名的是由竹叶包裹的粽子。粽子是用糯米用竹叶包裹,用钢丝或线绑好,蒸制而成。里面包含着甜味或咸味的馅料,不同地区和家庭有不同的变种。
此外,端午节还会举行龙舟竞渡这个体育活动。龙舟竞渡是乘坐用长竹子制成的船进行比赛,非常壮观。许多人参与竞渡,观众也会热情地为他们加油助威。
此外,在端午节,人们还会用各种色彩鲜艳的菖蒲来装饰。菖蒲被认为能驱邪避恶,净化气场。此外,习俗上,孩子们会戴着菖蒲叶制成的香袋,以保护自己免受邪气侵扰。
端午节是体验中国传统文化和历史的盛大节日。人们与家人和朋友共度时光,享受美食,参与传统习俗。
中国の端午節は、中国で非常に重要な伝統的な祭りです。この祭りは毎年、旧暦の5月5日に祝われます。端午節は、中国の歴史的な人物である屈原を記念するものであり、また、農耕の神である龍神を崇拝する祭りでもあります。
端午節は、様々な独自の習慣と食べ物で知られています。その中で最も有名なのは、竹で作られた包み飯である「粽」です。粽は、もち米を竹の葉で包み、針金や糸で縛って蒸すことで作られます。中には、甘いものや塩味の具が入っており、地域や家庭によって異なるバリエーションがあります。
また、端午節では、ドラゴンボート競漕というスポーツイベントも行われます。ドラゴンボート競漕は、長い竹で作られたボートに乗り、競争をするもので、非常に迫力があります。競漕には多くの人々が参加し、観客も熱狂的に応援します。
さらに、端午節では、屈原を守るために、色とりどりの「菖蒲」を飾ることも一般的です。菖蒲は、悪霊を追い払い、邪気を浄化するとされています。また、習慣的に、子供たちは菖蒲の葉で作った香り袋を身につけ、邪気から身を守ると信じられています。
端午節は、中国の伝統文化と歴史を感じることができる素晴らしい祭りです。人々は家族や友人と一緒に過ごし、美味しい食べ物を楽しみ、伝統的な習慣に参加します。
台湾人講師の李老師のお姉さまが作った粽(^^♪おいしそうですね。
今天你吃粽子了吗?
★無料体験レッスン実施中★
★無料レベルチェック実施中★
今月も入会特典多数ご用意しております!
ハオ中国語アカデミー渋谷校
大家好!ハオ中国語アカデミー渋谷校です。
あっという間に3月後半に突入しました。渋谷校が面している大通りの桜もうきれいに咲いています。レッスンのついでにお花見はいかがですか。ご来校をお待ちしております♪
本日は中国の伝統的な祝日の一つー「清明節」についてご紹介したいと思います。
清明節は中国語や台湾、香港、マカオ、ベトナム、シンガポールなどの華人文化圏で伝統的に祝われる節日です。日本でも、清明節として知られています。
清明節は、毎年4月5日また6日ごろに行われます。この日は先祖を敬うために、墓参りや墓掃除をすることが一般的です。
清明節は中国の伝統的文化や風習を継承するとともに、家族や親族を大切にすることの重要性を教えてくれる節目の一つです。
最後に清明節に纏わる唐代の詩人杜牧が詠んだ『清明』という詩も皆さんに紹介します。
清明时节雨纷纷,
路上行人欲断魂,
借问酒家何处有,
牧童遥指杏花村。
【訳】清明の季節には雨が降り、道行く人々は霊魂を断たれるような気持ち
になります。詩人は酒を求め、酒屋の場所を尋ねます。しかし、彼に
答えるのは遠くに杏花村を指す牧童だけです。
この詩は、季節の移り変わりと人生の短さを表現しています。清明の時期には、故人を追悼するために墓参りをする風習があります。詩人は、酒を求めることでこの悲しみから逃げようとしていますが、牧童の指す方向には故人たちが眠る村があり、人生の短暮さを思い知らされるのです。
中国の文化・中国語をもっと知りたい方、ぜひ渋谷校にいらっしゃってください♪
★無料体験レッスン実施中★
★無料レベルチェック実施中★
ハオ中国語アカデミー渋谷校
淡江大学華語センター渋谷教室
電話:03-5468-2533
メール:hao-shibuya@haonet.co.jp
平日受付:13:00~22:00
土曜受付:10:00~19:00
東京都渋谷区渋谷3-9-10 渋谷アサヒビル3F
渋谷警察署から40m・徒歩30秒
1階のはなまるうどんが目印!



























