カテゴリー: 今日の中国語
大家好!
みなさん、こんにちは!
★小椋先生撮影★
今日は中国語「清明节」[qīng míng jié]です。
まだ「清明节」を聞いたことのない方が多いかもしれませんが、
中国ではは長い歴史のある伝統的な祝日です。
この日ではお墓参りをして、日本でいうとお盆のような日です。
また、「清明节」は「踏青节」という言い方もあります。
郊外を散策したり春を楽しむ人も多いでしょう。
ちなみに、今年の「清明节」は4月5日から三日間は祝日で、
ほとんどの人はお休みらしいですよ。
★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆
大家好!
今天是中国的清明节。
可能还有很多人没有听说过清明节,
在中国,清明节是有着长久历史的传统节日。
在清明节这一天大家去扫墓,就像日本的盂兰盆节一样。
清明节也叫做踏青节,
去郊外踏青,享受美好春天的人也很多。
今年的清明节从4月5日开始的三天都是法定假日,
大部分的人都休息呢。
大家好。
今天我们来读一篇简短的汉语新闻。
11月5日,美国总统特朗普和夫人梅拉尼娅乘坐“空军一号”专机抵达日本,正式开始访问亚洲五国,这是特朗普上任至今第一次出访亚洲地区。
据报道,为迎接特朗普首次到访,日本东京警方不但调动2.1万警力,而且实施道路封锁并撤去垃圾箱等措施。这次特朗普访日的保安规格,是自2001年美国911以来最高的,动员人数比2014年奥巴马访日时还要多5000人。
为了保护特朗普的夫人梅拉尼娅,日本警方首度派出全部由女性警官组成的部队。据日本广播协会(NHK)报道,为迎接2020年东京奥运会和残奥会,日本警视厅已开始组建多支女子警队,以便打击针对女性的犯罪,同时为女贵宾、女政要提供安全保护。
在这之前警方已下令在特朗普到访期间,日本铁路公司及地铁站内的投币式储物箱一概停用,11月5日至11月7日期间,在特朗普会途经的市中心地区将临时封路,禁止私家车通过。
对于初中级学习者来说,内容并不简单。
下面是新闻里出现的一些生词:
(1)总统(zǒng tǒng)——大統領
(2)特朗普(tè lǎng pǔ)——トランプ
(3)抵达(dǐ dá)——到着する
(4)残奥会(cán ào huì)——パラリンピック
(5)投币式储物箱(tóu bì shì)——コインロッカー
(6)途经(tú jīng)——通り道する
(7)私家车(sī jiā chē)——マイカー
怎么样?参考了这些词以后更容易读懂这篇新闻的大意了吗?
再过两天就是6月7日了,大家知道是什么日子吗?
(後二日間で6月7日ですね。どんな日なのか、皆さんはご存知ですか。)
每年的6月7日,8日,9日这三天,中国都会进行“高考(gāo kǎo)”。
(毎年の6月7日からの三日間は中国のセンター試験が行われる日です。)
“高考”,是“普通高等学校招生全国统一考试”的简称(jiǎn chēng),
(中国語の「高考」はつまり、「高等教育である大学に入学するために全国で行われる試験」の略称です。)
通俗地说,也就是高三学生最后的历练(lì liàn)。
(俗に言いますと、高校三年生が受ける最後の試練です。)
中国从1977年开始恢复(huī fù)高考制度,到今年正好是40年。
(1977年より再開されてから、今年までちょうど40周年になりますね。)
各个省份虽然考试科目(kē mù)略有不同,不过语文、数学和英语这三个科目都是必考的。
(各省では試験科目がやや違いがありますが、国語、数学と英語の三つの科目は必須です。)
每年一到这个时候,不光考生,连考生的父母都紧张(jǐn zhāng)得不行。
(毎年この時になりますと、受験生だけではなくて、彼らの両親も神経が擦り減ることが多いです。)
因为大家都认为高考是关乎一个人命运(mìng yùn)的大事。
(これからの人生を左右する一大事だと位置づけられているからです。)
考好了,可以上好大学,自然也可以找到好工作。
(結果がよければ、良い大学に入れて、就職にもつながります。)
虽然时间不同、可日本也有高考,
(時期がやや違いますけど、日本でもやはりセンター試験があります。)
大家参加高考的时候是什么样的心情(xīn qíng)呢?
(皆さんは当時どんな心境なのでしょうか。)











