年: 2018年
連日の雨で、福岡の電車が運転見合わせまたは運休になってしましたね。
「運転見合わせ」の中国語はどう言うのでしょうか?
実は、この表現にはまた日中文化の差が見られるのです。
.
「運転見合わせ」というのは、
状況によってまた運転再開の可能性があるのに対し
(実際終日運休になってしまう場合もあるが)
「運休」ならもう完全に止まってしまうという意味ですよね。
だが、中国語では下記のように
.
中国―「停运」tíng yùn
台湾―「停駛」tíng shǐ
.
どちらでも、交通機関が停止するという意味です。
つまり、「運転見合わせ」でも「運休」でも、
「停运/停駛」なので
もうはっきり「電車が動いていない」ことを強調し、
「運転再開の可能性あり」という希望を与えません。
.
福岡市内の大雨により交通機関がストップしているため、
博多校は本日終日休講いたします。
本日のレッスン回数は消化扱いになりません。
お出かけの際に、十分ご注意ください。
昨日、台風が福岡を一日吹き続けました。
風と雨がいくらひどいにもかかわらず、
大体の方は出勤していましたよね?(私も出勤していましたが)
が、同じくよく台風に襲われる台湾には、
「颱風假(táifēng jià)」と呼ばれる政府公認の台風休みがあります。
。
。
台風が台湾に接近している時に、
各自治体は気象予報に基づき、
翌日には「颱風假」にするかどうか判断します。
外に出るのは危険だと判断したら、学校も会社も一斉休暇になります。
(たがサービス業はほぼ通常通りに)
。
。
すごくありがたい制度なのですが、
台風の強度がよく変わるので、
よく起きてしまうのは、
「颱風假」になったら翌日は晴れ、
「颱風假」にならなかったら翌日は暴風、
一体「颱風假」にするかどうか、
毎年台風シーズンには政府機構間がよくもめてしまうのです。
。
。
台湾人も毎年、
「台風」というより「颱風假」に翻弄されてしまいます。
ネット上は、このような「颱風假」を嘆く画像があります:
。
「本島不歡迎未達放假標準之貧弱颱風,請增強或改道」
Běndǎo bù huānyíng wèi dá fàngjià biāozhǔn zhī pínruò táifēng,
qǐng zēngqiáng huò gǎidào
(本島は『颱風假』になる基準に満たさない貧弱な台風は歓迎しません。
強度をあげるか回り道をしてください。)
。
。
台風も大変ですね。
——————————————————————-
ハオ中国語アカデミー博多校
(淡江大学華語センター博多教室併設)
📞092-517-3621
●平日:12時~21時 ●土:10時~19時 ●日:公休日
〒812-0012
福岡市博多区博多駅中央街2-1 博多バスターミナル9F
hao-hakata@haonet.co.jp
▇便利なアクセス
・JR各線、地下鉄空港線博多駅から3分
・地下鉄空港線祇園駅から10分
・博多駅周辺の各商業施設から地下通路で直結なので、
天気の悪い日でも安心です!
コロナ対策を万全に【通常開校中】
全レッスン【オンライン受講】可能!
いまなら入会金半額!(22,000→11,000)
*⁂*⁂*⁂*⁂*⁂*⁂*⁂*⁂
まずは説明会&無料体験レッスンをお申し付けください。
▇大陸標準語はこちら
▇台湾華語はこちら
*⁂*⁂*⁂*⁂*⁂*⁂*⁂*⁂
本日、ハオ博多校は16時以降休校いたします。
台風の影響により、
筑肥線、鹿児島本線の電車は運転見合わせになったので、
安全を配慮し、本日16時より休校いたします。
マンツーマンの方は当日キャンセル扱いいたしません。
グループレッスンの方は、改めて振替のご案内を致します。
宜しくお願い致します。
皆様、ニーハオ!
福岡は今朝から豪雨に見舞われ、
博多校駅に繋がっているJR線が
止まっている状態になっています。(12時現在)
もし交通機関がストップにより、
やむをえずご欠席になる場合、
消化扱いにはなりませんので、ご安心ください。
ご欠席の旨を学校にご連絡くださいますよう、
お願い致します。
台風の時期が近づいてきますので、
お出かけの際に十分ご注意ください。
HSKの公式ホームページにより:
http://www.hskj.jp/
HSK7月試験!出願受付期間延長!16日まで受付。
試験日:2018年07月14日(土曜)
実施試験:筆記・口試
受験地 :全国12か所
受付期間:2018年06月16日(土曜)23時まで
申込お急ぎください!
2018 FIFAワールドカップいよいよ開催!
中国チームは出場していませんが、
Wカップのことを中国語で言ってみましょう:
FIFAワールドカップ
国际足联世界杯(世界杯)/國際足協世界盃(世界盃)
guójì zúlián shìjiè bēi (shìjiè bēi) /
guójì zúxié shìjiè bēi (shìjiè bēi)
主催国 ロシア
俄罗斯/俄羅斯
éluósī (台湾ではよくèluósīと読む)
——————————————————————-
ハオ中国語アカデミー博多校
(淡江大学華語センター博多教室併設)
📞092-517-3621
●平日:12時~21時 ●土:10時~19時 ●日:公休日
〒812-0012
福岡市博多区博多駅中央街2-1 博多バスターミナル9F
hao-hakata@haonet.co.jp
▇便利なアクセス
・JR各線、地下鉄空港線博多駅から3分
・地下鉄空港線祇園駅から10分
・博多駅周辺の各商業施設から地下通路で直結なので、
天気の悪い日でも安心です!
コロナ対策を万全に【通常開校中】
全レッスン【オンライン受講】可能!
いまなら入会金半額!(22,000→11,000)
*⁂*⁂*⁂*⁂*⁂*⁂*⁂*⁂
まずは説明会&無料体験レッスンをお申し付けください。
▇大陸標準語はこちら
▇台湾華語はこちら
*⁂*⁂*⁂*⁂*⁂*⁂*⁂*⁂
閉幕したG7サミットは、このようなタイトルがありました:
「輸入制限 非難の応酬」
「応酬」という言葉を使ったのは、互いに批判し合っているからですね。
中国語にも「应酬/應酬」yìngchóuという言葉がありますが、
意味が全く違って、こういうイメージなのです:
。
.
そうです。中国語の「应酬/應酬」yìngchóuは、
人と人の交際という意味で、
仕事上のつきあい、宴会、飲み会を指すことが多いです。
日本で仕事が終わって上司や同僚と飲むのと、
契約を取るために取引先と飲むのが、
まさしくこの「应酬/應酬」yìngchóuの意味です。
.
例えば:
今天晚上有个应酬/今天晚上有個應酬
Jīntiān wǎnshang yǒu gè yìngchóu
今晩はちょっとつきあいがある。
.
他不会应酬/他不會應酬
Tā bú huì yìngchóu
彼は交際が下手だ、もてなしが下手だ。
特に中国、台湾に仕事に行かれたら、
「应酬/應酬」が日本並み(もしくは上回って)多いのが結構あります。
——————————————————————-
ハオ中国語アカデミー博多校
(淡江大学華語センター博多教室併設)
📞092-517-3621
●平日:12時~21時 ●土:10時~19時 ●日:公休日
〒812-0012
福岡市博多区博多駅中央街2-1 博多バスターミナル9F
hao-hakata@haonet.co.jp
▇便利なアクセス
・JR各線、地下鉄空港線博多駅から3分
・地下鉄空港線祇園駅から10分
・博多駅周辺の各商業施設から地下通路で直結なので、
天気の悪い日でも安心です!
コロナ対策を万全に【通常開校中】
全レッスン【オンライン受講】可能!
いまなら入会金半額!(22,000→11,000)
*⁂*⁂*⁂*⁂*⁂*⁂*⁂*⁂
まずは説明会&無料体験レッスンをお申し付けください。
▇大陸標準語はこちら
▇台湾華語はこちら
*⁂*⁂*⁂*⁂*⁂*⁂*⁂*⁂





