年: 2017年
只要一支手机就可以畅行北京地铁
2017年8月14日起,北京市民可刷手机乘坐地铁。这意味着北京的公共交通进入了新时代。
刷手机乘地铁需要一张“手机一卡通”,只要市民所持的手机具有NFC功能,下载指定APP后,即可生成一张“手机一卡通”。需要注意的是不同的手机型号对应着不同的开通方法。但是,因苹果公司在中国未开放NFC功能,所以苹果手机用户暂时无法开通手机一卡通。此外,北京市政交通一卡通公司提醒,因不同的手机的感应区不同,刷卡位置也会有所差异。
使用手机一卡通乘坐公交、地铁,可以享受折扣优惠。在超市、便利店、快餐店、蛋糕房、市政缴费、福利彩票、自动售货机、P+R停车场*等领域,也能用手机一卡通支付使用。
* P+R,Park and Ride,P+R停车场即换乘停车场,早上驾车停进P+R停车场,然后去换乘地铁抵达工作单位,下班后再坐地铁到达停车场,驾车回家。
§ 畅行: chàngxíng
§ 差异: chāyì
§ 折扣: zhékòu
§ 优惠: yōuhuì
§ 缴费: jiǎofèi
§ 售货: shòuhuò
§ 领域: lǐngyù
スマートフォンがあれば、北京を効率よく回れる
2017年8月14日より、北京市民がスマートフォンで地下鉄に乗れるようになりました。それは北京の公共交通が新しい時代の幕開けを迎えたことを意味します。
スマートフォンで地下鉄に乗るために「手机一卡通」は必要です。NFC対応機能が搭載されるマートフォンであれば、乗客は指定アプリをダウンロードして、「手机一卡通」を作ることができます。ただし、アップル社は中国で公共交通向けのNFC機能がまだ提供されていないため、iPhone携帯のユーザーは、「手机一卡通」のサービスが暫く利用できません。ところが、北京市政交通一卡通会社によれば、自動改札機にタッチするときに、スマートフォンの機種によってやり方が変わってくるそうです。
「手机一卡通」でバスや地下鉄に乗ると、割引を利用できます。また、スーパー、コンビニ、ファーストフード店、ケーキ屋、公共料金の支払い、宝くじ、自動販売機やP+R駐車場*などでも「手机一卡通」で支払うことができます。
* P+R駐車場,パークアンドライド (Park and Ride)とは、最寄りの駅まで自家用車で行き、P+R駐車場で停車させ,そこから電車などの公共交通機関に乗り換えて職場に向かう方法です。
上回的答案是:穆桂英(Mù Guìyīng)。
穆桂英是中国戏曲和小说「杨家将」中的人物.
「杨家将(Yáng Jiājiàng)」是以北宋杨家的杨业(YángYè),杨延昭(Yáng Yánzhāo)和杨文广(Yáng Wénguǎng)等人物事迹为蓝本写成的故事.
有一说是穆桂英的原型为明朝末年著名女将-秦良玉(Qín Liángyù)。
「杨家将」经常被改编成戏剧和电视剧, 因此穆桂英变得家喻户晓。
戏曲:xìqǔ
事迹:shìjì
蓝本:lánběn
原型:yuánxíng
女将:nǚjiàng
改编:gǎibiān
家喻户晓:jiāyùhùxiǎo
前回の答えは穆桂英です。
穆桂英は、中国戯曲及び小説「楊家将」の中の登場人物です。「楊家将」は北宋の名将、楊業、楊延昭と楊文広ら楊一族をモデルにして作られた物語です。また、穆桂英のモデルは明の末期の女の大将・秦良玉と言われています。「楊家将」はよく演劇やテレビドラマ化されます。そのため、穆桂英は、知らない人はいないほど、有名になりました。
芒果冰/雪花冰/绵绵冰(マンゴーかき氷)
咔叽罚款垃圾罚款拉
芒果冰是台湾最受欢迎的绵绵冰之一,
它加入了新鲜的芒果、炼乳以及芒果冰淇淋使其覆盖在挫冰或绵绵冰上面,
既可口又有营养。
芒果口味除了雪花冰以外,还有芒果口味的布丁哦
マンゴーかき氷は台湾で一番人気があるかき氷です、
フレッシュなマンゴー、練乳とマンゴーアイスクリームをかき氷の上に載せ完成!
おいしくて栄養があります。暑い夏にお勧めの一品です。
マンゴーかき氷のほか、マンゴー味のプリンも味わえます~
芒果布丁(マンゴプリン)
咔叽罚款垃圾罚款拉
这就是芒果布丁!芒果布丁里面有布丁、炼乳、有时还有大块的芒果果肉。
こちらがマンゴープリンです!中にマンゴー味のプリン、練乳。
お店によって果肉がたっぷり入っているところもあります。
咔叽罚款垃圾罚款拉
草莓冰/雪花冰/绵绵冰(イチゴかき氷)
咔叽罚款垃圾罚款拉
冰里加入了草莓酱、炼乳之后,打成草莓口味的绵绵冰,
之后再在上边放上草莓、草莓味冰激凌、豆花等等。
イチゴジャムと練乳が一緒に入った、イチゴ味のかき氷に
イチゴ、イチゴアイスクリーム、豆花(豆乳を煮立てて半固体にしたもの)などをトッピングすれば完成。
蓝莓冰/雪花冰/绵绵冰(ブルーベリーかき氷)
咔叽罚款垃圾罚款拉
咔叽罚款垃圾罚款拉
咔叽罚款垃圾罚款拉
奶茶冰/雪花冰/绵绵冰(ミルクティーかき氷)
现在除了经典的芒果口味,还有越来越多的新口味。
比如蓝莓、奶茶绵绵冰等等。
奶茶不再只是饮品,突破了以往的方式,现在可以用吃的了哦!
正統派のマンゴー味のほか、新しい味がどんどん開発されています。
例えばブルーベリーかき氷、ミルクティーかき氷などがあります。
ミルクティーはもうただのドリンクではなくなり、新感覚スイーツとして登場!
看了这么多好吃的夏日冰品,有没有很想去台湾体验一下呢?
可是台湾华语不会说怎么办?也许您又会有这样的疑问。
没关系!我们从7月29日起正式推出『学国语、去台湾』的企划!
如果您对台湾感兴趣,却厌倦了千篇一律的跟团旅游,又没有很多时间系统地学中文,这次正好是您的机会!
これまで紹介してきた様々なおいしい夏のスイーツを見たら、台湾に行って本番の味を試してみたくなりませんか。
台湾華語が喋れなくても台湾旅行を楽しむことはできます。
しかし、台湾の人と言葉が通じれば、さらに楽しい台湾旅行になります。
もっと台湾を楽しみたい、そんな欲張りなあなたに朗報!
7月29日よりハオ飯田橋校で夏の特別講座・『学国语、去台湾』がスタートします。
ぜひハオ飯田橋校の夏の特別講座にお越しください。
詳細はお問い合わせください ☎0120-808-987
大家好!我是臺灣華子。今天向大家介紹「關於臺灣的這個那個」。
最近,臺灣網路流行一句話,「姐喝的不是咖啡, 是時尚。」
可見咖啡已經融入年輕人的文化中,成為生活時尚的必需品。
今天就來學習各種咖啡的說法。
黑咖啡:hēikāfēi
濃縮咖啡:nóngsuō kāfēi
拿鐵咖啡:nátiě kāfēi
瑪琪雅朵咖啡:mǎqíyǎduǒ kāfēi
美式咖啡:měishì kāfēi
卡布奇諾:kǎbùqínuò
摩卡咖啡:mókǎ kāfēi
曼特寧咖啡:màntèníng kāfēi
藍山咖啡:lánshān kāfēi
大家知道臺灣也生產咖啡豆嗎?主要的產地有,雲林縣古坑鄉(Yúnlínxiàn Gǔkēngxiāng)、南投縣埔里鎮(Nántóuxiàn Pǔlǐzhèn)和台南縣東山鄉(Táinánxiàn Dōngshānxiāng)。
喜歡喝咖啡的人,下次有機會到臺灣,別忘了嚐嚐臺灣本土咖啡,品味臺灣的咖啡時尚。
◎網路:wǎnglù
◎時尚:shíshàng
◎融入:róngrù
◎必需品:bìxūpǐn
◎產地:chǎndì
こんにちは。台湾華子です。
今日は「台湾のあれこれ」を紹介しようと思います。
最近、台湾のソーシャル・ネットワークであるフレーズが流行っています。
それが「あたくしが飲んでいるのはコーヒーならぬ、ファッション」です。
このような表現から、コーヒーはすでに若者の文化に融けこめ、ライフスタイルそのものであり、オシャレアイテムとなったことが分かりました。
今日はコーヒーの種類は台湾華語で何と言うのかを学びましょう!
ブラックコーヒー.:黑咖啡
エスプレッソ:濃縮咖啡
カフェラテ:拿鐵咖啡
マキアート:瑪琪雅朵咖啡
アメリカンコーヒー:美式咖啡
カプチーノ:卡布奇諾
カフェモカ:摩卡咖啡
マンデリン:曼特寧咖啡
ブルーマウンテン:藍山咖啡
実は台湾でもコーヒー豆を生産していることをご存じですか。
主なコーヒー産地は、雲林県古坑郷と南投県埔里鎮と台南県東山郷です。
コーヒー好きな方は、今度台湾に行く機会がございましたら、ぜひ台湾産のコーヒーを試して、TAIWANスタイルのコーヒーを味わってみてください。
♠ 華語文能力測驗(TOCFL)について
華語文能力測驗は、台湾の国家華語測驗推動工作委員会が開発を行い、全世界への普及を推進している、台湾華語(中国語)を母語としない人向けの能力試験です。2003年に、本検定は正式に施行され、受験者の国籍は60ヵ国以上に増えています。また、本検定は台湾華語を、3クラス6レベルに分けています。
◇「台湾奨学金」を申請する為の参考基準
◇外国人留学生を募集している台湾の大学等においての中国語能力の参考基準
◇就職活動をする際の中国語証明
現在、台湾国内の多くの専門学校、大学や大学院が本検定試験を入学申請条件、あるいは中国語能力の参考基準としており、多くの企業、法人も台湾駐在決定の参考基準としています。
♣ 華語文能力測驗(TOCFL)概要
♥ 受験レベル
♦ 他の中国語能力検定とのレベルの相関について
【受験申込の方法】
華語文能力測験(TOCFL)の受験申込は、以下のHPよりお願いいたします。
【お問い合わせ先】
株式会社ハオ中国語アカデミーTECC検定事務局内 TOCFL担当
TEL:03-6674-1796 受付時間:土日祝を除く 12時~21時
今年六月十八號是父親節。
最近我走在路上發現街上都在宣傳父親節。
但台灣出身的我卻感覺有些不對勁。
因為臺灣的父親節不是六月的第三個星期天,而是每年的八月八號。
日本的父親節跟母親節一樣起源於美國 。
而臺灣的父親節則起源於一九四五年。為了紀念當時戰死的父親們,於是把八月八號定為父親節。
之所以選擇八月八號為父親節是因為「爸爸」和「八八」的發音相近。另外從字形上來看,將「八八」兩個漢字疊寫在一起,看起來就像一個「父」字。在臺灣,父親節一般又稱為「爸爸節」或「八八節」。
2014年臺灣的報紙做了個問卷調査,發現臺灣的爸爸們最想收到的禮物是錢。
今年的爸爸節大家要送爸爸什麼禮物呢?
☆父親節:fùqīnjié
☆宣傳:xuānchuán
☆不對勁:búduìjìn
☆起源於:qǐyuányú
☆紀念:jìniàn
☆戰死:zhànsǐ
☆選擇:xuǎnzé
☆疊寫:diéxiě
☆問卷調査:wènjuàn diàochá
☆禮物:lǐwù
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
今年の六月十八日は父の日です。
この頃、街を歩いていると、 父の日のポスターをよく目にします。
しかし、台湾出身の私は少し違和感を覚えます。
なぜかというと、台湾の父の日は六月の第三日曜日ではなく、毎年の八月八日だからです。
日本の父の日は、母の日と同じく発祥はアメリカだそうです。
一方、台湾の父の日の起源は一九四五年に遡ることができます。戦場で命を落とした父親たちを偲んで、八月八日が「父の日」に設定されたそうです。
八月八日にする理由は二つあります。一つは爸爸と「八八」の中国語の発音が似ているのです。もう一つは、八の字を重ねて書くと、「父」の形に見えます。台湾では正式な呼び方は父親節ですが、親しみを込めて「爸爸節」、「八八節」を呼ぶこともあります。
二〇一四年の世論調査によれば、台湾でお父さんたちが最もほしいプレゼントはお金だということがわかりました。
今年の爸爸節に皆様はお父さんにどんなプレゼントを贈るのでしょうか。
当校では多くの生徒様が台湾華語のレッスンを受講されています。
ご受講のきっかけはお仕事であったり、ご旅行、あるいは大好きな台湾人歌手がいる等々
さまざまですが、楽しくご受講を続けていらっしゃる理由の一つは当校の台湾人講師・呉先生がとても魅力のある先生だからではないでしょうか。
今日はその台湾人講師・呉先生をご紹介します。
呉先生は 台湾北西部・苗栗県出身で2005年に来日、来日後は慶応大学で日本文学を学びました。
日本語はとても流暢で性格は朗らかで明るく、レッスンはわかりやすいと生徒様から大変人気のある講師です。大陸の普通話・簡体字もOKですので台湾と大陸を比較して学習することもできますよ。台湾華語を学習中の皆様、これから学習してみたいとお考えの方、当校で呉先生のレッスンを受けてみてはいかがでしょうか?
先生からのメッセージ
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
大家好!
台湾出身の呉です。台湾の山で生まれ育ち、性格が大らかです。常に楽しくレッスンを行うことを目標にしております。 台湾は料理がおいしくて治安もよくて魅力的なところです。より多くの方に台湾の良いところを知っていただくために、ハオ飯田橋校では台湾華語のレッスンや様々な特別講座を用意して皆様のご来校をお待ちしております。私と一緒に台湾の魅力を語り合いましょう!
台湾観光をもっと楽しみたい!台湾文化をもっと知りたい!
台湾ドラマが好き!台湾の歌を歌ってみたい!などなど
台湾に興味をお持ちの方は是非ハオ飯田橋校にお越しください。
飯田橋校的同仁都在等著您的光臨。
大家好!
我姓吳。來自臺灣。我在山上長大,個性豁達。和大家快樂學臺灣華語是我的目標臺灣菜很好吃,治安也很好,是個很有魅力的地方。為了讓更多的人認識臺灣的美好,飯田橋校準備了臺灣華語課程以及許多特別課程。歡迎大家前來參加,和我一起漫談臺灣之美。
想更加享受台灣之旅!想更了解台灣文化!
喜歡台灣偶像劇!或想學唱台灣流行歌等等…
對台灣有興趣的你還猶豫什麼?
快到飯田橋校來洽訊詳情的課程資訊。
飯田橋校的同仁都在等著您的光臨。