「恩知らず」といいたいときの"白眼狼"
大家好!ハオ中国語アカデミー池袋校です。
本ブログをご覧いただき誠にありがとうございます。
さて、今日皆さんにご紹介するのは「恩知らず」といいたいどきの中国語”白眼狼báiyǎnláng”(話し言葉では白眼儿狼báiyǎnrláng)です。日常会話やドラマのセリフにもたびたび登場しますよ。
“白眼狼”是指忘恩负义、不知感恩的人。
“白眼狼”とは一言でいうと”恩知らずなひと”のことを指します。
中国においてオオカミは残酷冷血の象徴でもありますが、とくに白目がちなオオカミはその傾向が強いことから、人間性に欠ける、恩知らずの比喩表現になったようです。
ちなみに、「恩知らず」「恩義を忘れる」「恩を仇で返す」の中国語表現として、以下成語も類義語としてあわせて覚えておくとよいでしょう。HSKや中検などの資格試験にも出題されるかもしれませんよ。
では、意味がわかったところで、以下例文で使い方を確認してみましょう。
1.小李是个白眼狼,经常骗自己的亲戚买没用的保险。
李さんは恩知らずだ、よく自分の親戚をだまして無駄な保険を買わせる。
2.她的前夫就是个白眼狼,骗光了她的钱以后马上就和她离婚了。
彼女の元夫は恩知らずだ、彼女のお金を使い切って、すぐ彼女と離婚した。
3.交朋友一定要小心。不要交到那种你帮了他,他却来害你的白眼狼。
友達を作るときは必ず気を付けて。助けてあげたのにかえって損害を与えるような恩知らずには付き合わないでね。
4.那个人可真是个白眼狼,明明小张帮了她,她却跟别人讲小张的坏话。
あの人は本当に恩知らずだ、張さんは明らかに彼女を助けたというのに、他の人に張さんの悪口を言うのだから。
5.公司培养了你这么多年,结果你说走就走,真是个养不熟的白眼狼。
会社はあなたを何年もかけて育ててきたのに、結局あなたはあっさり会社を辞めるのだから、本当に恩知らずだ。
いかがでしたか?
この続きは是非レッスンで♪
株式会社イーオン中国語事業本部
ハオ中国語アカデミー池袋校
淡江大学華語センター池袋校
📞: 03-5956-2544
✉:hao-ikebukuro@haonet.co.jp
平日受付 13:00~22:00
土曜受付 10:00~19:00
池袋東口35番出口からすぐ!通学便利!
学習経験ゼロでも安心の入門講座
第6期スタート生、好評受付中!!
ボポモフォも学べます!
台湾華語入門グループならこちら♪
中国語も!台湾華語も!
通学も!オンラインも!
説明会&無料体験は《事前予約制》