ハオ中国語アカデミー 中国語&台湾華語
池袋校
池袋校

池袋校ブログ池袋校ブログ

池袋校の日々の様子やコラムをお届けします。

カテゴリー: ミニ中国語講座―会話

大家好!ハオ中国語アカデミー池袋校です。

 

今日は常用中国語表現、「摇头」と「点头」について一緒に学びましょう。

こうした対義語はセットで覚えておくとよいですよ。

 

■摇头(yáo tóu)

意味: 首を横に振る → 否定・拒否・反対などを表す。

 

 

【例文】

①他问我饿不饿,我摇头表示不饿。
Tā wèn wǒ è bù è, wǒ yáo tóu biǎo shì bú è.
彼は私にお腹がすいているかと聞いたが、私は首を振って空腹ではないと示した。

 

②小孩子不停地摇头,不想吃药。
Xiǎo hái zi bù tíng de yáo tóu, bù xiǎng chī yào.
子どもはずっと首を横に振って、薬を飲みたがらなかった。

 

③他对问题摇了摇头
Tā duì wèntí yáo le yáo tóu.
彼は質問に首を横に振った。

 

 

■点头(diǎn tóu)

意味: うなずく → 肯定・同意・理解などを表す。

 

 

【例文】

①我问他能不能帮忙,他点头答应了。
Wǒ wèn tā néng bù néng bāng máng, tā diǎn tóu dā yìng le.
手伝えるかどうかを尋ねたら、彼はうなずいて同意してくれた。

 

②老师讲课的时候,他们都一直认真地点头
Lǎo shī jiǎng kè de shí hòu, tā yì zhí rèn zhēn de diǎn tóu.
先生が授業をしている間、彼らはずっとうなずきながら熱心に聞いていた。

 

③她静静地点了点头
Tā jìngjìng de diǎn le diǎn tóu.
彼女は静かにうなずいた。

 

 

いかがでしたか?

この続きは是非レッスンで♪

 

 

株式会社イーオン中国語事業本部

ハオ中国語アカデミー池袋校

淡江大学華語センター池袋校

📞: 03-5956-2544

✉:hao-ikebukuro@haonet.co.jp

 

平日受付 13:00~22:00

土曜受付 10:00~19:00

池袋東口35番出口からすぐ!通学便利!

 

当校へのアクセスは【こちら】

 

お気軽にお問い合わせください♪

説明会&無料体験は《事前予約制》

 

 

体験レッスンの流れについて

受講生の声もぜひご参考に!

池袋校教室ツアー動画はこちら!

大家好!ハオ中国語アカデミー池袋校です。

 

先日、開校20周年企画の特別上映会で【走走停停】をご覧になった生徒様はいらっしゃいますか?

 

笑いあり涙ありの素敵な映画でしたが、エンドロールで流れた本作主題歌「我活着呐」もとっても良い曲でしたね。

 

さて、その歌詞の中にあった"三头六臂"(三頭六臂・さんとうろっぴ)は、日本語にも取り入れられている表現ですが、じつはこれも中国の古典に由来する四字熟語(成語)のひとつです。

 

では、中国語会話ではどのように使われているのしょうか、以下一緒に学んでまいりましょう!

 

 

三头六臂(sān tóu liù bì)

 

✅ 意思(意味)

直译是「三个头、六只手臂」,这个成语来源于中国古代神话传说,特别是佛教和道教中的神祇形象,例如哪吒、孙悟空等。

引申义:形容人本领高强、能力出众,像神一样可以应付很多事情。也常用来形容一个人应付多项工作,忙碌但应对自如。

 

三つの頭と六本の腕を持つように、多くの仕事を一度にこなす非常に優れた能力や働きをすること。

もとは中国の神話や仏教の神様(たとえば「哪吒(ナタ)」など)に登場する姿で、超人的な力や多才さ、能力の高さを象徴します。

ちなみに日本語でも、比喩的に「普通の人間にはできないようなことをやってのける、非常に多才で働き者な人」に対して使われていますね。

 

🔹用法(使い方)

这个成语通常是 褒义,也可以略带夸张的语气,用来表达某人特别能干、做事效率高。

褒め言葉・称賛の意味で使うことが多く、非常に仕事ができることや物事を行う上で効率が良いこと等、現実離れした活躍ぶりを強調するための誇張表現です。

 

🔹例句(例文)

①这个项目任务太重了,没有三头六臂还真干不完。
→ このプロジェクトはタスクが多すぎて、三頭六臂のような能力がなければ終わらない。

 

②他在公司里简直像有三头六臂,什么事情都能做,还做得很好。
→ 彼はまるで三頭六臂のように何でもこなして、しかもよくできている。


③妈妈每天照顾孩子、做饭、工作,忙得像三头六臂一样。
→ 母は毎日子供の世話に、料理、仕事と、三頭六臂のように忙しい。

 

🔹相关词语(類義語)

  • 八面玲珑(bā miàn líng lóng)— 多方面都能应对得很好(対人関係や交際に長けている)

 

 

 

いかがでしたか?

この続きは是非レッスンで♪

 

 

 

 

 

通学も!オンラインも!

中国語も!台湾華語も!

 

株式会社イーオン中国語事業本部

ハオ中国語アカデミー池袋校

淡江大学華語センター池袋校

📞: 03-5956-2544

✉:hao-ikebukuro@haonet.co.jp

 

平日受付 13:00~22:00

土曜受付 10:00~19:00

池袋東口35番出口からすぐ!通学便利!

 

当校へのアクセスは【こちら】

 

👇発音から学べる入門クラス受付中👇

★中国語クラスはこちら

(開講日順延のお知らせ)【スタート基礎セミナー第5期講座・前期】は7/28(月)~9/1(月)で再受付中!

★台湾華語クラスはこちら

(あと5席!)8/7(木)新規開講【台湾華語入門グループ】ご参加者受付中

 

 

お気軽にご連絡ください♪

説明会&無料体験は《事前予約制》

 

体験レッスンの流れについて

受講生の声もぜひご参考に!

池袋校教室ツアー動画はこちら!

大家好!ハオ中国語アカデミー池袋校です。

 

今日は中国語常用語の混(hùn)の使い方について一緒に学びましょう。

 

「混」は「混ぜる」「混じる」という他に、「過ごす」という意味があるのをご存知ですか?

 

(状況や場所、身分などの中で)暮らす、やっていく、何とかやり過ごすというニュアンスになりますが、たとえば友人同士が久しぶりにあったときなどに、"现在混得怎么样?"などと使われることが多く、口語的な常用表現のひとつです。

 

 

 

✅ 「混」=「過ごす、やりくりする、やっていく」の使い方

 

1. 基本構文

  • 混 + 在 + 場所/環境
  • 混 + 時間

 

2. 例文と解説

 

①他在北京混了三年。

Tā zài Běijīng hùn le sān nián.

→ 彼は北京で3年間(何とか)暮らしていた。

  • この「混」は「生活していたが、特にちゃんとした仕事があったわけではない」「どうにかやっていた」というニュアンスです。

 

②他就靠这份工作混日子。

Tā jiù kào zhè fèn gōngzuò hùn rìzi.

→ 彼はこの仕事で日々をなんとかやり過ごしている。

  • 「混日子(hùn rìzi)」は、「その日暮らしをする」「日々をやりすごす」という決まり文句です。

 

③我不能一辈子就这么混下去。

Wǒ bù néng yí bèizi jiù zhème hùn xiàqù.

→ 一生こんなふうにだらだら過ごすわけにはいかない。

  • 「混下去」は、「このまま(無為に)過ごし続ける」という意味。

 

 

✅ ニュアンスのポイント

 

  • ポジティブではない:
    だいたい「いい加減に暮らしている」「適当に過ごしている」というネガティブな含みがあります。
  • 他の表現との比較:
    • 「生活」:中立的に「生活する」
    • 「过」:シンプルに「過ごす(时间)」
    • 「混」:どこか「流されている」「やり過ごしている」感じ

 

✅ よく使われるフレーズ

フレーズ 意味
混日子 日々を適当に過ごす
混时间 時間をつぶす(時間を無駄にする)
混饭吃 食べて行くだけの生活をする
混社会 社会で適当に生き延びる

 

いかがでしたか?

この続きは是非レッスンで♪

 

 

 

 

 

通学も!オンラインも!

中国語も!台湾華語も!

 

株式会社イーオン中国語事業本部

ハオ中国語アカデミー池袋校

淡江大学華語センター池袋校

📞: 03-5956-2544

✉:hao-ikebukuro@haonet.co.jp

 

平日受付 13:00~22:00

土曜受付 10:00~19:00

池袋東口35番出口からすぐ!通学便利!

 

当校へのアクセスは【こちら】

 

👇発音から学べる入門クラス受付中です👇

★中国語クラスはこちら

(開講日順延のお知らせ)【スタート基礎セミナー第5期講座・前期】は7/28(月)~9/1(月)で再受付中!

★台湾華語クラスはこちら

(あと5席!)8/7(木)新規開講【台湾華語入門グループ】ご参加者受付中

 

 

お気軽にご連絡ください♪

説明会&無料体験は《事前予約制》

 

体験レッスンの流れについて

受講生の声もぜひご参考に!

池袋校教室ツアー動画はこちら!

 

大家好!ハオ中国語アカデミー池袋校です。

 

家賃に、光熱費に、お米に、日用品まで、このところ何から何まで「値上がり」していますね・・・。

今日はこの「値上がりする」といいたいときの中国語常用表現、”涨价”zhǎng jiàの使い方を一緒に学びましょう。

 


涨价
zhǎng jià

 

最近,很多人都有这样的感受:
去超市买菜时,发现价格比以前贵了;
交水电费时,账单金额也悄悄涨了;
就连平常爱吃的一碗拉面,似乎也贵了一两百日元。
大家常常开玩笑地说:
万物,就是薪水不!”
这句玩笑话里,“涨”说的就是——

 

最近、多くの人がこんなふうに感じています。
スーパーで野菜を買おうとすると、以前よりも値段が高くなっている。
水道代や電気代の請求額も、いつの間にか上がっている。
そして、普段よく食べているラーメン一杯ですら、100〜200円ほど高くなっているように感じる。
そんな中、よくこんな冗談を言う人がいます。
「なんでもかんでも値上げなのに、給料だけは上がらない!」
この冗談の中の「上がる(涨)」という言葉が、今日のキーワード——**「値上げ(涨价)」**です。

 

★什么是“涨价”?

“涨价”的意思是:价格上升,西变贵了。
価格が上がって、物が高くなることを意味します。

 

【例句】

 

1.最近日本的米不断涨价,已经影响了日本的饮食文化。
最近、日本のお米の値上げが続いており、日本の食文化にまで影響を与えています。

2.房租一直涨价,年轻人很难在大城市生活。
家賃がずっと上がり続けていて、若者が大都市で生活するのは大変です。

3.听说下个月地铁票又要涨价了。
来月は地下鉄の運賃がまた値上げされるそうです。

 

★「涨」字还能怎么用? 

“涨”有“变多、变高”的意思,不只用于“涨价”,还有很多其他常见的表达方式。

ほかにもいろいろな使い方がありますよ、以下よく使う表現をまとめました。

 

  • 涨价 —— 价格变贵了
    例:电费和水费都涨价了! 電気代と水道代が値上げされた!
  • 涨工资 —— 工资变多了
    例:今年我涨工资了,一个月多了3000块! 今年給料が上がって1か月に3000元増えた!
  • 涨潮 —— 海水上升了(和“退潮”相对)
    例:现在是涨潮,不能去海边玩。 今は満ち潮なので海では遊べません。
  • 涨知识 —— 学到了新知识
    例:看完这本书,我又涨知识了! この本を読んで新しい知識が増えました!

 

  • 面对物价不断上涨的问题,很多人开始节省开销。
    有人减少外出用餐,有人专买打折商品,还有人开始使用优惠券和折扣网站。
    你有没有自己独特的“省钱小妙招”呢?

 

物価がどんどん上がる問題に直面して、多くの人が節約を始めています。
外食を減らす人もいれば、割引商品を選んで買う人もいますし、クーポンや割引サイトを利用し始める人もいます。
あなたは何か自分だけの「節約のコツ」を持っていますか?

 

 

いかがでしたか?

この続きはレッスンで♪

 

通学も!オンラインも!

中国語も!台湾華語も!

 

入門クラス次回講座参加者受付中♪

■中国語(簡体字)クラスはこちら

(ゼロから学ぶ中国語)【スタート基礎セミナー】2025年第5期講座受付開始! | ハオ中国語アカデミー【グループ月額6,952円~】

■台湾華語(繁体字)クラスはこちら

(先着6名様)【台湾華語グループレッスン】木曜20:00入門クラススタート生受付中! | ハオ中国語アカデミー【グループ月額6,952円~】

 

 

 

株式会社イーオン中国語事業本部

ハオ中国語アカデミー池袋校

淡江大学華語センター池袋校

📞: 03-5956-2544

✉:hao-ikebukuro@haonet.co.jp

 

平日受付 13:00~22:00

土曜受付 10:00~19:00

池袋東口35番出口からすぐ!通学便利!

 

当校へのアクセスは【こちら】

 

 

中国語も!台湾華語も!

説明会&無料体験は《事前予約制》

 

 

体験レッスンの流れについて

受講生の声もぜひご参考に!

池袋校教室ツアー動画はこちら!/

大家好!ハオ中国語アカデミー池袋校です。

 

今日は中級者向けの中国語表現をひとつご紹介いたします。

 

扭的瓜不甜(qiǎng niǔ de guā bù tián)

 

字面意思是,如果你用力把一个还没有成熟的瓜摘下来,它的味道通常不甜,也不好吃。

这个成语比喻做事情如果是勉强的、不是出于自愿的,通常不会有好结果。

文字通りの意味は、まだ熟していない瓜を無理やりもぎ取っても、たいてい甘くなくて美味しくないということです。この成語は比喩的に使われます。

やりたくないことを無理にやっても、たいてい良い結果にはなりません。

我们常用这个成语来形容感情、工作或合作关系。当一方不愿意,硬要继续,最后往往不会成功,也不会让人满意。

恋愛、仕事、協力関係など、相手が望んでいないのに無理に続けるとうまくいかず、誰も満足できないことが多いということを伝えたいときによく使われます。

 

【例句】

 

①他不喜你,你一直追也没用,扭的瓜不甜
 彼はあなたのことを好きでないから、ずっと追いかけても無駄だよ、無理強いしてもうまくいかないよ。

 

②父母想我学医,可是我一点儿趣也没有。扭的瓜不甜,我最后选择了自己喜专业
 両親は僕に医学を学ばせたがっているけど、全く興味がないんだ、イヤイヤやらせても意味ないからね,結局自分の好きな専攻を選んだよ。

 

③老板我和那个我不喜的人合作,但我扭的瓜不甜,事情很做好。
 上司は私に好きではない人と一緒に仕事をさせようとしたけど、強制では良い結果は生まれないから、うまくいくとは思えないわ。

 

いかがでしたか?

この続きはレッスンで♪

 

通学も!オンラインも!

中国語も!台湾華語も!

(先着6名様)【台湾華語グループレッスン】木曜20:00入門クラススタート生受付中!

(あと4席!)ゼロから始める中国語【スタート基礎セミナー】2025年第4期講座は5/31(土)~

 

株式会社イーオン中国語事業本部

ハオ中国語アカデミー池袋校

淡江大学華語センター池袋校

📞: 03-5956-2544

✉:hao-ikebukuro@haonet.co.jp

 

平日受付 13:00~22:00

土曜受付 10:00~19:00

池袋東口35番出口からすぐ!通学便利!

 

当校へのアクセスは【こちら】

 

 

中国語も!台湾華語も!

説明会&無料体験は《事前予約制》

 

 

体験レッスンの流れについて

受講生の声もぜひご参考に!

池袋校教室ツアー動画はこちら!/

大家好!ハオ中国語アカデミー池袋校です。

 

最近はHSKに挑戦される方がとても増えていますが、5級以上の中級レベルとなってくると成語に対する知識もかなり問われるようになってきます。そこで今日は常用成語のうちのひとつ、”乱七八糟”とその使い方について一緒に学びましょう。

 

在日常生活中,如果你走进朋友的家,发现到处都是衣服、书、本子和吃完的零食包装,你会怎么形容呢?

 

中文里有一个非常好用的词语,那就是——乱七八糟(luàn qī bā zāo)!

 

日常生活の中で、もし友達の家に入って、服や本、ノートや食べ終わったお菓子の包装があちこちに散らかっていたら、あなたはどう表現しますか?中国語にはとても便利な言葉があります。それが「乱七八糟(luàn qī bā zāo)」です!

 

乱七八糟(luàn qī bā zāo)

用来形容东西很乱、没有顺序,也可以形容事情没有条理,或是情况很糟糕。
物がとても散らかっていて、順序もなく、または物事がまとまっておらず、状況がひどいことを表します。

 

【例句】

  1. 形容房间或环境很乱:
     他的房间乱七八糟,地上都是衣服和书。
     彼の部屋はぐちゃぐちゃで、床には服と本が散らばっています。
  2. 形容事情混乱:
     这个活动安排得乱七八糟,大家都不知道该做什么。
     このイベントの段取りはめちゃくちゃで、みんな何をすべきかわかりません。
  3. 形容语言、逻辑不清楚:
     他说话乱七八糟,我听不懂他在讲什么。
     彼の話し方はめちゃくちゃで、何を言っているのか分かりません。
  4. 形容心情或生活状态不好:
     最近我的生活乱七八糟,一点头绪也没有。
     最近、私の生活はめちゃくちゃで、まったく手がつけられません。

 

いかがでしたか?

この続きはレッスンで♪

 

通学も!オンラインも!

中国語も!台湾華語も!

 

(あと4席!)ゼロから始める中国語【スタート基礎セミナー】2025年第4期講座は5/31(土)~

 

株式会社イーオン中国語事業本部

ハオ中国語アカデミー池袋校

淡江大学華語センター池袋校

📞: 03-5956-2544

✉:hao-ikebukuro@haonet.co.jp

 

平日受付 13:00~22:00

土曜受付 10:00~19:00

池袋東口35番出口からすぐ!通学便利!

 

当校へのアクセスは【こちら】

 

 

中国語も!台湾華語も!

説明会&無料体験は《事前予約制》

 

 

体験レッスンの流れについて

受講生の声もぜひご参考に!

池袋校教室ツアー動画はこちら!/

 

大家好!ハオ中国語アカデミー池袋校/淡江大学華語センター池袋校です。

 

今年のGW、皆さんいかがお過ごしでしたか。台湾旅行を楽しまれた方もたくさんいらっしゃるのではないでしょうか。

 

さて、旅行中にお買い物を楽しまれる方も多いと思いますが、コンビニや各種店舗でお会計の際に店員さんからよく聞かれる中国語、覚えておくとよい中国語を今日はひとつご紹介したいと思います。是非この機会に覚えてくださいね。

 

 

"有載具嗎?”

の発音は本来「第4声」ですが、このときの載zaiは多くの場合「第3声」で発音します。

 

 

このフレーズ、とくに”載具”ってな~に???となる学習者さん、結構多いのではないでしょうか。

 

まず、台湾ではレシート(領収書)が宝くじとして機能しています。正式には「統一發票」と呼ばれるこのレシートに宝くじの番号が印刷されており、2か月に一度奇数月25日に抽選が行われ、当選すると翌月の6日以降から換金できるといったうれしい仕組みになっているのです。

 

気になる賞金はさまざまで、最大でなんと1000万台湾ドル(日本円で約5000万円)!このため台湾の人々はレシートを捨てずに保管する習慣があります。先日もあるYouTubeチャンネルで台湾を旅行中の方が「そのレシートいらないならちょうだい」と傍にいた台湾の方になんども聞かれていて、中国語がわからずきょとんとしているシーンを見かけました、笑。

 

そして「載具」(zǎi jù)とは、紙のレシートでなく電子レシートを保存するためのデジタルツールのことを指します。

スマートフォンアプリやICカードなどが該当しますが、台湾はホテルのアメニティー提供が廃止されるなど、環境保護の意識がもともと高く、紙のレシートではなく電子レシートの利用が推奨されているようです。紙のレシートではたしかに管理も大変だし、当選番号と照合するのも一苦労ですよね。ですが、このツールがあれば、当選日にボタン一つで一瞬で当選したかどうかがわかるためとっても便利なのだそうです。

 

そのため、台湾ではレジでの会計時には店員さんから「有載具嗎?」(電子レシートを受け取るためのツールは持っていますか?)と聞かれるわけですね。ですが、残念ながらこれは台湾の電話番号がないと使えないデジタルツールのため、外国人観光客は基本的に「没有」と答えて、紙のレシートをもらうしかなさそうですよ。

 

 

台灣電子發票中的「載具」是什麼?

在台灣,許多商店都提供電子發票,讓消費者不需要再拿紙本發票。你購物時,商家經常會問:

👉 「請問有載具嗎?」

在這裡,「載具」並不是指交通工具,而是指儲存電子發票的工具。使用載具的主要目的是:

  • 免去紙本發票,實現環保
  • 方便自動儲存與對獎,避免發票遺失


🔧 常見的載具種類

名稱 說明 使用方式
📱 手機條碼 綁定手機號碼的專屬條碼 出示條碼給店員掃描
🧾 悠遊卡、一卡通等電子票證 綁定為發票載具 消費時刷卡自動儲存發票
👤 自然人憑證 政府核發的數位身分證 通常用於報稅、醫療等
🛒 會員載具 綁定特定店家會員帳號 例如全聯APP、PChome帳號等

 

🛍 消費時怎麼說?

如果你有手機條碼,可以這樣說:

「我要存發票,這是我的載具。」

或者直接出示條碼讓店員掃描。

如果沒有載具,可以這樣說:

「我没有載具,請給我紙本發票。」

或者說:

「請幫我捐發票」(很多人會捐發票給慈善機構)

 


便利商店結帳時使用載具

店員:您好,一共120元,有載具嗎?
顧客:有,這是我的手機條碼。
        (顧客出示手機上的條碼,店員掃描)

店員:好的,發票已經幫您儲存了。需要印發票嗎?
顧客:不用,謝謝。
店員:這是您的商品,謝謝光臨。

✅ 生詞

  1. 載具 (zǎi jù):レシート保存アプリ
  2. 手機條碼 (shǒujī tiáomǎ):携帯バーコード
  3. 發票 (fāpiào):レシート
  4. 存發票 (cún fāpiào):レシートを保存する
  5. 紙本發票 (zhǐběn fāpiào):紙のレシート

 

いかがでしたか?

この続きはレッスンで♪

 

通学も!オンラインも!

中国語も!台湾華語も!

 

(あと4席!)ゼロから始める中国語【スタート基礎セミナー】2025年第4期講座は5/31(土)~

株式会社イーオン中国語事業本部

ハオ中国語アカデミー池袋校

淡江大学華語センター池袋校

📞: 03-5956-2544

✉:hao-ikebukuro@haonet.co.jp

 

平日受付 13:00~22:00

土曜受付 10:00~19:00

池袋東口35番出口からすぐ!通学便利!

 

当校へのアクセスは【こちら】

 

 

中国語も!台湾華語も!

説明会&無料体験は《事前予約制》

 

 

体験レッスンの流れについて

受講生の声もぜひご参考に!

池袋校教室ツアー動画はこちら!

大家好!ハオ中国語アカデミー池袋校です。

 

今日は常用成語を一緒に学びましょう。

 

中級以上のレベルを目指すには、こうした成語のマスターも不可欠です。

中国語資格試験のHSK、中国語検定、TOCFL等の中級、高級レベルにも成語はたびたぴ出題されますよ。

 

 

层出不穷(céng chū bù qióng)是一个常用的成语,表示事情一个接一个地出现,没完没了,像是永远不会停止一样。


“層出不窮”はよく使われる成語です。

物事が次々と現れて、終わりがなく、まるで永遠に続くような様子を表します。

 

【例句】

1. 近年来,科技发展迅速,新产品层出不穷,方便了人们的生活。
近年、科学技術が急速に発展し、新しい製品が次々と登場し、人々の生活を便利にしています。

 

 

2.网络诈骗手段层出不穷,我们要提高警惕。
ネット詐欺の手口は次々と現れてきます。私たちは警戒を高めなければなりません。

 

 

3.最近青少年犯罪事件层出不穷,已经成为不可忽视的社会问题。
最近、青少年による犯罪事件が後を絶たず、すでに無視できない社会問題となっています。

 

 

 

 

いかがでしたか?

この続きはレッスンで♪

 

通学も!オンラインも!

中国語も!台湾華語も!

 

(開講日順延のお知らせ)【スタート基礎セミナー第4期講座・前期】は5/31(土)~6/28(土)で再受付中!

 

株式会社イーオン中国語事業本部

ハオ中国語アカデミー池袋校

淡江大学華語センター池袋校

📞: 03-5956-2544

✉:hao-ikebukuro@haonet.co.jp

 

平日受付 13:00~22:00

土曜受付 10:00~19:00

池袋東口35番出口からすぐ!通学便利!

 

当校へのアクセスは【こちら】

 

 

中国語も!台湾華語も!

説明会&無料体験は《事前予約制》

 

 

体験レッスンの流れについて

受講生の声もぜひご参考に!

池袋校教室ツアー動画はこちら!/

 

大家好!ハオ中国語アカデミー池袋校です。

 

今日は中国語日常会話によく登場する成語のひとつ、无中生有 (wú zhōng shēng yǒu) の意味と使い方一緒に学びましょう!

 

 

无中生有 (wú zhōng shēng yǒu) 是一个常用的成语,意思是从没有的事物中创造出有的东西。

 

这个成语既可以用来批评那些没有根据、没有事实的事情,也可以用来赞扬创造力。

 

無中生有 (wú zhōng shēng yǒu) は、何もないところから何かを生み出すことを意味するよく使われる成語です。

ありもしないことを捏造する、でっち上げる等、根拠のない事柄や事実がない事柄を批判するためにも使われるほか、創造力を称賛するためにも使われます。

 

 

【例句】

①有些人喜欢无中生有,编造一些不真实的故事来误导别人。 
ある人々は、でっち上げることを好んで、事実でない話を作り出し、他の人々を誤解させます

 

②那只是无中生有的谣言,大家不要相信。
それはただの作り上げられた噂であり、みんな信じてはいけません

 

 

③艺术家常常通过自己的想象力,无中生有,创作出令人惊叹的作品。
芸術家はしばしば、自分の想像力を使って、何もないところから、驚くべき作品を作り出します。

 

 

いかがでしたか?

この続きは是非レッスンで♪

 

 

通学も!オンラインも!

中国語も!台湾華語も!

 

おかげさまで開校20周年

株式会社イーオン中国語事業本部

ハオ中国語アカデミー池袋校

淡江大学華語センター池袋校

📞: 03-5956-2544

✉:hao-ikebukuro@haonet.co.jp

 

平日受付 13:00~22:00

土曜受付 10:00~19:00

池袋東口35番出口からすぐ!通学便利!

 

当校へのアクセスは【こちら】

 

 

👇入門クラスをお探しの方は是非👇

(あと4席!)ゼロから学ぶ中国語【スタート基礎セミナー2025年第3期講座】は水曜夜間クラスです

中国語も!台湾華語も!

説明会&無料体験は《事前予約制》

 

 

体験レッスンの流れについて

受講生の声もぜひご参考に!

池袋校教室ツアー動画はこちら!/

大家好!ハオ中国語アカデミー池袋校です。

 

今日は生活で絶対に欠かせないと表現したいときに中国人がよく使う常用成語"不可或缺"bù kě huò quēについて一緒に学びましょう!

 

在我们的生活中,有些东西非常重要,不能缺少。如果少了它们,就会带来很大影响。这时候,我们可以用“不可或缺”来形容它们。

私たちの生活の中で、いくつかのものは非常に重要で、欠かせません。それが欠けてしまうと、大きな影響を与えることになります。そのような時、私たちは「不可或缺」を使って、それらの重要性を表現することができます。

 

不可或缺 bù kě huò quē 的意思是非常重要不能没有。换句话说,就是一定要有

「不可或缺」という言葉の意味は、非常に重要で、欠かすことができないということです。言い換えれば、必ず必要であるということです。

 

では、私たちの日常生活の中で、どんなものが不可或缺なのでしょうか?

以下例文を参考にしてくださいね。

 

【例句】

 

①阳光、空气和水是人类生存不可或缺的。
 太陽光、空気、水は人間の生存にとってなくてはならないものです。

 

 

②运动是维持健康不可或缺的条件之一。

 運動は健康を維持するために絶対に欠かせない条件の一つです。

 

 

③智慧型手机已经成为我们生活中不可或缺的一部分。

スマートフォンはすでに私たちの生活において必要不可欠な一部分となっています。

 

 

④多听多说是学习新语言不可或缺的方法。

たくさん聴き、たくさん話すことはあたらしい言語を学ぶために必要不可欠な方法です。

 

 

 

いかがでしたか?

この続きは是非レッスンで♪

 

 

通学も!オンラインも!

中国語も!台湾華語も!

 

おかげさまで開校20周年

株式会社イーオン中国語事業本部

ハオ中国語アカデミー池袋校

淡江大学華語センター池袋校

📞: 03-5956-2544

✉:hao-ikebukuro@haonet.co.jp

 

平日受付 13:00~22:00

土曜受付 10:00~19:00

池袋東口35番出口からすぐ!通学便利!

 

当校へのアクセスは【こちら】

 

 

/

 

👇入門クラスをお探しの方は是非👇

(あと5席!)ロングセラー入門講座【スタート基礎セミナー】2025年第3期講座は3/26(水)~

中国語も!台湾華語も!

説明会&無料体験は《事前予約制》

 

 

体験レッスンの流れについて

受講生の声もぜひご参考に!

池袋校教室ツアー動画はこちら!/

最近チェックしたスクール