カテゴリー: ミニ中国語講座―語彙・成語・慣用句
年年岁岁花相似,岁岁年年人不同
「年年歳歳花相似たり、歳歳年年人同じからず」
这是中国唐代诗人刘希夷的诗歌《代悲白头翁》中的一句,意思是“每年花还是那些花,但是人却不是原来的那些人了”,比喻“和变化不大的自然事物比起来,世上的人和事不断发生变化”,也比喻“时光一去不复返”,提醒大家要珍惜时间,珍惜身边的人。
在日本,每年的3月末4月初,既是樱花盛开的季节,也是学生毕业的季节,还是一些上班族工作调动的季节。
樱花每年都在相同的地方盛开,相同的花瓣,类似的风景,不过,学生们因为毕业而各奔东西,许多上班族因为工作调动而奔赴他乡;每一所学校,都会送走一批毕业生,再迎来一批新生;每一家公司,都会送走一批退休员工,再迎来一批新员工。这个季节,是春暖花开的美丽季节,也是充满离别的忧伤季节,真是“年年岁岁花相似,岁岁年年人不同”啊。
常常去中国的同学,常看中国杂志或者使用社交软件的同学,最近,一定注意到了这么一件事:“小姐姐”这个称呼,出现得很频繁。
这次我们来看一看中国社会中对女性的直接称呼的变化吧。
大约十几年前,大家称呼年轻而且可爱的女孩儿“美眉měi méi”,意思是“像漂亮美丽的邻家妹妹”的女孩,但一般对年轻女孩儿才能用这个称呼。
后来,不管年轻的还是年纪大的,不管长得漂不漂亮,大家逐渐开始称呼所有的女性为“美女měi nǚ”,用来表示对女性的尊重,也用来讨女性欢心。(讨欢心tǎo huān xīn:機嫌をとる/喜ばせる)
“美女”这个称呼在社会里太普遍了以后,就显得很俗气了。(俗气sú qi:地味である)
于是,后来,又出现了“女神nǚ shén”这个称呼。“女神”,本来的意思是神话中的女性神,现在在中文里一般指男生的喜欢或者暗恋的女性,同时也指容貌漂亮、有智慧、很优雅、很有气质,以及综合素质很高的女子。
“女神”给人的感觉是“完美”,当然是男性心目中的理想女性,但是,现实生活中,完美女性的存在毕竟不是普遍的,而且,完美女性让人觉得高高在上,可望而不可及。
(可望而不可及kě wàng ér bù kě jí:手の届かない存在、高嶺の花)
与完美的“女神”相反,最近,很温柔很可爱,就像邻家姐姐或者妹妹的女性,很受男性的欢迎,男生们称呼这样的女孩“小姐姐xiǎo jiě jiě”。
“小姐姐”是一个从日本二次元偶像企划LoveLive火起来的称呼,这个词早期的含义是粉丝对萌系女生的称呼,尤其是温柔可爱的女生,不过现在不管男女,都可以把自己认为温柔可爱的年轻女性或者很有亲切感的女生称为“小姐姐”。这个称呼和“女神”比起来,显得更低姿态,而且有尊敬,也有喜爱的感觉,另外,还有一点儿撒娇(撒娇sā jiāo:甘える)的意思在里面。
所以,对那些很亲切、很温柔、很可爱,软萌软萌的女生,不管是男生还是女生,都可以叫她“小姐姐”。
不过,要是总是一副严肃冷漠的表情、要是总是穿着一身呆板的套装、要是穿着很另类的衣服、要是画着浮夸的浓妆、要是性格很强势、或者言行很粗暴,就不会给人一种亲切温柔感了,当然也不适合被称呼为“小姐姐”了。
怎么样,大家都明白了吗?
学习中文新词新语新用法,
掌握中文最前沿知识!
欢迎大家关注,
下次见~
同学们,大家好~
大家都知道,今年是狗年,而最近,在中国的年轻人中,很流行一些和“狗”有关的词语,比如“单身狗 dān shēn gǒu”,“加班狗 jiā bān gǒu”,“撒狗粮 sǎ gǒu liáng”,今天我们就来谈一谈一些和“狗”有关的热门词语热门话题吧。
“狗”在中国有“忠诚”和“老实”的意思,不过,“狗”有时也给人一种“孤独、寂寞”的印象,最近一些年,在中国的网民中,很流行用“狗”来自己感叹自己的辛苦处境,比如经常加班的人,说自己是“加班狗(残業犬)”,没有恋爱对象或者没有结婚的人,说自己是“单身狗(独身犬)”。
狗吃的东西,叫做“狗粮gǒu liáng(ドッグフード)”,如果一对恋人在公开的场合秀恩爱 xiù ēn ài(ラブラブ具合を人前で見せる),伤害了没有恋人的“单身狗”,这叫“虐狗 nüè gǒu( 独身者を傷つける)”。看到恋人秀恩爱的时候,有的“单身狗”觉得很羡慕,好像吃了“狗粮”一样,这叫做“吃狗粮 chī gǒu liáng(ドッグフードを食べる/カップルのラブラブな様子を見る)”,秀恩爱的恋人则是在“撒狗粮 sǎ gǒu liáng(ドッグフードを撒く/ラブラブ具合を人前で見せる)”。
所以,
“撒狗粮”的意思就是恋人秀恩爱;
比如下图 ↓
“吃狗粮”的意思就是看到别人秀恩爱的时候,心里寂寞和失落的情况。
比如下图↓
这只猫和狗的关系真好!又在撒狗粮了!
↓
我还是孤独地吃狗粮吧。
“撒狗粮”这个词,不但在社交网络上频繁出现,连各大新闻媒体都开始相继使用了。
我们来看一组新闻搜索截图吧。
怎么样?“撒狗粮”究竟是什么意思,大家都明白了吗?
快到周末了,有恋人的同学又可以撒狗粮啦~
学习中文新词新语新用法,
掌握中文最前沿知识!
欢迎大家关注,
下次见~
本期配图:口水鸡 kōu shuĭ jī
(鶏のスパイシーソースかけ)
“说话算话”看起来是四字成语,不过其实是一个惯用语,它的意思是:说过的话,一定会实行。(言ったことは必ず実行する;約束したらその約束を必ず守る。)
“说话算话”也可以说成“说话算数 shuō huà suàn shù”,相反,如果是说了以后不做的话,我们可以说“说话不算话”或者“说话不算数”。
我们来实际应用一下吧。
例一:
如果你想得到別人的信任,首先你自己一定要说话算话。
人から信頼を得たいと思うなら、まず自ら必ず有言実行しないといけない。
例二:
我这个人向来说话算话,答应你的事情,我一定会做到的。
私は以前からずっと約束を守って来たよ。あなたと約束したことを必ずやるよ。
例三:
相信我吧,我一定说话算话,明年一定给你庆祝生日。
信じて!私は絶対約束を守るから。来年は必ずあなたの誕生日をお祝いしてあげるよ。
和“说话算话”意思差不多的说法还有很多,比如成语“一诺千金,言出必行,言而有信”等等,还有词组“说到做到,信守诺言,讲信用,绝不食言”等等。
大家都记住了吗?
有同学问,老师说过请吃超级麻辣的麻婆豆腐,这是不是真的啊?
老师保证说话算话啊。
欢迎报名~
下次见~
本期配图:黑糖糍粑 hēi táng cí bā
(お餅の黒砂糖あんかけ)
昨晚,同学们看电视直播了吗?
在韩国平昌,昨晚举行了盛大的冬奥会开幕式。这次冬奥会由韩国平昌举办,用中文来说的话,韩国平昌是这次冬奥会的东道主。
“东道主”,是什么意思?
东道主,意思是接待宾客的当地主人(お客さんをもてなす側),比如这次世界各地的运动选手都去韩国平昌参加比赛,他们是客人,而韩国平昌是这次冬奥会的举办者,是主人,也就是东道主。
东道主这个词用得很广泛,举办大型比赛的国家或者城市,可以称为“东道主”;举办会议的主办方,也可以被称为“东道主”。
我们来看两个例子。
(一)东京是2020年奥运会的东道主城市。
東京は2020年のオリンピックの主催都市です。
(二)安倍首相作为东道主,邀请美国总统到东京最有名的寿司店吃寿司了。
主人役として、安倍総理はアメリカ大統領を東京で一番有名な寿司屋へおもてなしをした。
在中国古代,客人去主人家拜访的时候,一般主人坐东面,客人坐西面,后来“东”就有了“主人”的意思,所以房子的主人是“房东”,股票的所有者是“股东”,请客吃饭当主人,叫做“作东”。
如果老师做东,请吃超级麻辣的麻婆豆腐,有哪位同学愿意来呢?哈哈哈〜
下次见~
同学们,大家好~
为了提高中文阅读水平,
也为了更了解中国文化和社会,
同学们有没有经常看中文报纸或者上网浏览中国新闻呢?
喜欢看中文新闻的同学,一定注意到了这么一件事:“又双叒叕”这四个字,经常出现在报纸或者杂志的版面,甚至出现在标题里!
比 如
又比如
再比如
这“又双叒叕”究竟是什么意思?是新词?还是四字成语? 查字典,结果发现根本查不到!
其实,“又双叒叕”不是词语,更不是四字成语,也不是惯用语,而是一个最近几年新出现并且已经被普遍使用的流行语。
“又双叒叕”,发音是“yòu,shuāng,ruò,zhuó”,这四个字放在一起本来没有什么意思,不过这四个字里一共有10个“又”字,表示事物变化非常频繁,也表示一件事一次又一次地反复出现(事物が再三繰り返すことを指し、あることがしつこいぐらいよく変わることも意味する。)
大家也可以试着用一下,
比如
↓
北海道又双叒叕下雪了!
我又双叒叕加班了!
我又双叒叕胖了!
学习中文新词新语新用法,
掌握中文最前沿知识!
欢迎大家关注,
下次见~
本期配图:四喜丸子 sì xĭ wán zi(揚げ肉団子煮込み)
“雪上加霜”是一个汉语成语,本来的意思是在雪上还加了一层霜 ,经常用来比喻接连遭受灾难,或者遇到倒霉事的情况。(本来の意味は雪に霜を加えるということ。災難や不幸などの悪い出来事が次々と続いて起こることのたとえ。)
例句一:
最近东京连续两周都下了雪,一下雪,蔬菜的价格就会随之上涨,我每个月的生活费本来就很紧张,这样一来,真是雪上加霜啊。
(最近東京は二週間連続で雪が降った。雪が降ると、野菜の値段もそれにつれて上がってしまう。私の毎月の生活費はいつもギリギリなので、こうなると、まさに泣き面に蜂よ。)
例句二:
老李最近不但失业,又生了重病,可真是雪上加霜,祸不单行啊!
(李さんは最近失業した上に重病にもかかってしまった。まさに泣き面に蜂、弱り目にたたり目だ。)
大家都会用了吗?
下次见~


































