カテゴリー: 勉強関連
大家好!
神田校3月のイベントが始まっていますよ。
これまで行かれた場所の中で、印象深いところなどを皆様に教えていただき、全校の生徒様に共有させていただいております!
皆さんがなかなか面白く書いてくださって、ご来校時、ぜひ読んでくださいね。
まだ参加されていない方はぜひ書いてみて、面白いところを聞かせてください。
もっともっと多くの方に参加していただきたいと思っています♪♪♪
大家好!
前些天日本公布了今年的流行语,就在昨天,中国的某杂志也发布了2015年中国的十大流行语。
让我们一起来看一看吧。
1.获得感(huòdé gǎn):
社会保障において改善され豊かになったことを感じること。
2.互联网+(hùliánwǎng jiā):
インタネットと伝統産業の融合でできた新しい産業。
3.颜值(yánzhí):
人の容姿を評価する値。よく「颜值高」というように使われています。
4.宝宝(bǎobao):
女性が自分のことを言う時に使い、「あたし」という意味。よく「吓(xià)死宝宝了」、「累死宝宝了」などで使われています。
5.创客(chuàngkè):
中製英語、創る人という意味で、英語のMak-erからきて、努力を通じて自分のアイデアを成功させた人たちのこと。
6.脑洞大开(nǎodòngdàkāi):
想像力がおおいに働く。
7.任性(rènxìng):
わがまま。ネットではよく「有钱就是任性」、「年轻就是任性」など使われています。
8.剁手党(duòshǒudǎng):
ネットショッピングにはまっている人たちのこと。
9.网红(wǎnghóng):
SNSなどでネットユーザの注目を集め、有名になった人たちのこと。
10.主要看气质(zhǔyào kàn qìzhì)
SNSで自分の写真をアップした時に、書く言葉。写っている人より雰囲気が大事。
いかがでしょうか。
以上で流行語の意味についてご紹介しましたが、それぞれの流行語の背景や使い方などについて先生に聞いてみてくださいね。
大家好!
大家喜欢秋天吗?
我觉得秋天的东京特别美,让人感觉很舒服。
今天再给大家介绍一篇神田校中高级班学生的作文。
伊达先生给我们介绍了几个东京适合散步的银杏景点,照片也拍得非常漂亮,让我们跟着他一起去看看吧。
★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★
秋天,你去哪儿?
伊达成春
“秋意一天浓似一天,高尔夫球场周围的杂木林把干枯的叶片叠在地面。郊外的徐缓的丘陵到处在焚烧落叶,升起的细烟如魔术绳一般笔直地指向天空,,,” 这是村上春树的《1973年的弹子球(译:林少华)》的一段。 已经十一月了,秋色越来越浓。天气不冷也不热,空气很清新,而且没有杉树、桧树等花粉,是去外面散步最合适的季节。 前面村上春树的那一段描写是东京郊外秋天的风景,可是你不用特意坐汽车去郊外也行,这附近散步就能找得到“秋意”。
说到秋天风景,我想到的是叶色金黄的银杏树。今天我想介绍一下东京中心部的银杏景点。
- 神宫外苑,银杏大道
我很喜欢这所公园,非常漂亮且很舒服。你什么时候去这儿,都一定不会失望。可是最漂亮的是十一月的景色。这个时候,首都圈一带很多人来到这儿看银杏。尽管人很多,但你放心,这儿规模很大,所以没有什么问题,你一定能舒舒服服地欣赏银杏。
离这儿最近的车站是东京地铁银座线的外苑前站。出了4A口往左拐,往前走两三分钟,你就一定能找得到银杏大道的入口。
- 杂司谷,鬼子母神的大银杏
这儿也是我的最喜欢的地方之一。我养的狗还不太大的时候,我常常带它来这所寺院散步。 离我家比较远,走一个小时左右才能到。 院内非常静谧,很舒服。我每次来这里,有一种心灵能被净化的感觉。我觉得值得去看看。
这所寺庙的院内没有跟神宫外苑一样的银杏大道,只有一棵古老的银杏树。 这棵树树龄超过600年,因为很老,所以不太华丽,可是却很有味道。我很喜欢这棵树有的庄严的氛围。
离这儿最近的车站是都电荒川线的鬼子母神前站,或者东京地铁副都心线的杂司谷站。
- 杂司谷灵园、谷中灵园的银杏
”我很喜欢去灵园散步“,如果我这样说,大部分的外国人会觉得很奇怪,恐怕会被他们说 ”你干吗特意去陌生人的墓地呢? 不会吧!“ 可是这些灵园都是特别有名的人士们的墓地,而且东京都的职员每天都在好好儿打扫,管理得很好,是散步特别好的地方。这些灵园也有很多银杏树。灵园里当然没有高的建筑物,只有墓碑,所以你能360度地欣赏银杏树。蓝天和金黄色银杏的搭配漂亮极了。
离杂司谷灵园最近的车站是都电荒川线的杂司谷站。谷中灵园最近的是JR山手线的日暮里站。
怎么样?你是不是很想去看看呢? 看银杏的高峰季节是十一月中旬到下旬,大家千万别错过啊!
大家好!
周末过得怎么样?
11月8日星期天是中国24节气的立冬,象征着冬天的开始。
在中国北方,立冬这一天有吃饺子的习惯。大家想知道为什么吗?上课时候向老师们请教一下吧。
今天我们给大家晒晒大谷老师家的蒸饺儿,看上去是不是很有食欲啊?
下面给大家介绍一下有关饺子方面的中文。
包 饺子(bāo jiǎozi) 餃子を作る
饺子皮儿(jiǎozi pír) 餃子の皮
饺子馅儿(jiǎozi xiànr) 餃子の具
擀面杖(gǎnmiàn zhàng) 麺棒
和面(huó miàn) 皮の生地を作る
和馅儿(huó xiànr) 餃子の具を混ぜる
下饺子(xià jiǎozi) 餃子を沸騰した水に入れること
蒸饺儿(zhēng jiǎor) 蒸し餃子
水饺儿(shuǐ jiǎor) 水餃子
煎饺儿(jiān jiǎor) 焼き餃子
★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★
単語
象征(xiàngzhēng) 象徴する、意味する
晒(shài) ネット用語、SNSに自分の日常生活をアップすること
向(xiàng)・・・请教(qǐngjiào) 誰々に・・・を教わる
大家好!
进入八月,每天烈日炎炎,大家过得怎么样?
有没有苦夏呢?
这样的夏天里,有没有迷上做什么?
日语里面的「・・・に夢中になる、・・・にはまっている」
用中文来说是“迷上了(mí shang le)・・・”。
例句
1.最近我迷上了炒股。
2.爸爸退休后,迷上了钓鱼。
3.他最近迷上了中国电视剧。
怎么样?这是一个很实用的词汇吧?
课上使用看看,跟老师说一说。
期待大家都说“最近迷上了学中文!”,
我们一起加油,开心地学中文吧。
天气热,大家多吃西瓜,多喝水,保重身体!
下次见!
★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★
单词解释
苦夏(kǔxià) 夏バテ
炒股(chǎogǔ) 株をやる
退休(tuìxiū) 定年退職する
钓鱼(diàoyú) 釣りをする
电视剧(diànshìjù) テレビドラマ
大家好!
周末过得怎么样?
连续几天都是高温,真是炎热难熬啊。
不过相信喜欢夏天的同学们一定很享受吧?
大家参加了什么夏っぽい的活动吗?去花火大会了吗?
今天跟大家一起学习一个日语表达⇒「名詞+っぽい」あるいは「動詞連用形+っぽい」。
那,这个表达用中文怎么说呢?我们在这里给大家介绍几个常见的习惯搭配。
夏っぽい:有夏天气氛(的),有夏天感觉(的)/yǒu xiàtiān qìfēn de,yǒu xiàtiān gǎnjué de
子供っぽい:像小孩子一样(的)/xiàng xiǎoháizi yíyàng de
風邪っぽい:好像是感冒/hǎoxiàng shì gǎnmào
理屈っぽい:爱讲理(的)/ài jiǎnglǐ de
忘れっぽい:健忘(的)/jiànwàng de
飽きっぽい:没长性(的)/méi chángxìng de
怒りっぽい:爱生气(的)/ài shēngqì de
在句子中做定语的话一般使用“的”,如果做谓语也可以不使用“的”。
例:
这条裙子很有夏天感觉。(このスカートはとても夏っぽいです)
他是一个没长性的人。(彼は飽きっぽい人です)