ハオ中国語アカデミー 中国語&台湾華語
名古屋校
名古屋校

名古屋校ブログ名古屋校ブログ

名古屋校の日々の様子やコラムをお届けします。

カテゴリー: 学習コナー

 

 

 

再 说 一遍

zài shuō yī biàn

(もう一度言って!)

 

 

ex : 因为 我 这边 有点儿 吵,我 没 听 清楚。请 你 再 说 一遍

yīnwèi wǒ zhèbiān yǒudiǎr chǎo,wǒ méi tīng qīngchu。qǐng nǐ zài shuō yī biàn

(こっちは騒がしくて、よく聞こえなかった。もう一度言って)

 

 

 

东西もの。

什么东西:人を馬鹿にする言葉で、「何様のつもり?」

不是东西:人を罵る言葉で、強い不満や怒りを表す。「ろくでもない奴だ」。

 

school_class_osyaberi

A:“你是什么东西?”

B:“你才是东西!”

A:“哦,你不是东西啊。”

 

一个劲儿

意思:あることをし続ける。「ひっきりなしに」、「いつまでも」

 

例句:回到家,他谁也不理,只是坐在椅子上一个劲儿地抽烟,孩子们都不敢大声说话。

 

         (家に帰ると、彼は誰にも声をかけずに、椅子に座ってひたすらタバコをすい続けるだけなので、

    子供たちはみんな大きな声を出せなかった。)

 

illust8_thumb

 

中国語の「事」は事柄、用事などの意味を表すことができます。

①晚上有事不能来。(夜用事があるので、来られない。)

そしてほかにも、仕事、自己、責任の意味がありますが、

どれをとっても、「学」の対象となりうるものはありません。

 

一方、「东西」には、

②这个东西我没见过。(こんなものは見たことがない。)

のように、具体的な事物を指す用法があるのみならず、

知識、道理といった抽象的なものを表す用法もあります。

 「学」の対象となるのはこういった抽象的なものですから、事ではなく、「东西」を使います。

 

「学了很多东西」のほうが正しいです。

 

illust2141_thumb

 

 

◆<名詞>花

例文:养花儿。

意味:植物を栽培する。

 

◆<形容詞>目がかすんでいる

例文:父亲的眼睛已经花了。

意味:父は既に老眼になった。

 

◆<動詞>使う、費やす

例文:钱花完了再挣。

意味:お金を使い切ったらまた稼ぐ。

 

お花

 

最近,美国总统大选成为了最热的话题。

那么,借此机会我们来学习一下几个相关词的说法吧。

 

特朗普(Telangpu)  ⇒  トランプ

希拉里(Xilali)  ⇒  ヒラリー

奥巴马(Aobama)  ⇒  オバマ

白宫  ⇒  ホワイトハウス

当选  ⇒  当選

落选  ⇒  落選

 

%e7%a7%8b

下雪   ⇒⇒⇒   雪が降る

下霜   ⇒⇒⇒   霜が降りる

下雾   ⇒⇒⇒   霧が出る

下雹子  ⇒⇒⇒   雹が降る

打闪   ⇒⇒⇒   稲光がする

打雷   ⇒⇒⇒   雷が鳴る

结冰   ⇒⇒⇒   氷が張る

 

早朝

一下子就……

意味:一度に;一遍に;一挙に…なった/した

 

 

例文:①昨天还很暖和,今天一下子就冷起来了。

              (昨日はまだとても暖かかったが、今日一気に寒くなった。)

 

            ②他们用了这个新方法,问题一下子就解决了。

             (彼らはこの新しい方法を用いたので、問題が一度に解決した。)

 

illust724_thumb

万圣节    ****    ハロウィン

恶作剧    ****    いたずら 

南瓜    ****    カボチャ   

糖果    ****    飴

派对   ****    パーティ

扮成    ****    ~に扮する

妖魔鬼怪    ****    お化け

 

%e4%b8%87%e5%9c%a3%e8%8a%82

天上掉馅儿饼

 

解釈:労せずに利益を得ること(もちろんありえないことだが)の喩え。

    思いがけない幸運が舞い込む。棚からぼた餅。

 

例文:世界上没有天上掉馅儿饼那样的事,不去努力,你就什么也没有。

この世には黙っていても手に入るものなどないのだ。努力しなければ、君には何もない。

 

illust2978_thumb

最近チェックしたスクール