ハオ中国語アカデミー 中国語&台湾華語
池袋校
池袋校

池袋校ブログ池袋校ブログ

池袋校の日々の様子やコラムをお届けします。

【慣用句を覚えよう!】”正经”"说正经的"の意味と使い方

大家好!ハオ中国語アカデミー池袋校です。

本ブログをご覧いただき有難うございます。

 

さて、今日も一緒に常用中国語を学んでまいりましょうね。

 

さっそくですが、皆さんは”正经zhèng jīngという単語をご存知ですか?

”正经”は、真面目である、正直であるという意味をもつ形容詞です。

 

“说正经的shuō zhèng jīng de!”という表現もあり、これから冗談抜きでまじめな話、本音を言いたいとき、相手の注意をひきたいときによく使われていますよ。

 

 

家知道“正经”这个单词吗?

正经是形容词,有认真,正直的意思。(まじめである、正直である)

正经在形容某些事情或者工作的时候,有正确,正当的意思。(正当である、まともである、正しい)

 

 

以下例文でそれぞれ確認してみましょう。

 

例:

1.小王是一个特别正经的人。他连吃饭都吃得很正经

王さんはとても真面目な人なんだ。彼は食事をするときでさえ真面目なんだよ。

2.小李的工作不太正经

李さんの仕事ぶりはあまり真面目ではない。

 

 

那在日常生活中,我们经常会说:“说正经的!”

这句话经常用在想引起别人的注意,态度比较严肃,想要对方认真听的时候。

 

次に、“说正经的!”という表現も覚えておきましょう。

これはよく人の注意を引きたいとき、比較的厳しい態度で、相手にまじめに聞いてもらいたいときに使えますよ。

 

こちらも以下例文で使い方を確認してみましょう。

 

例:

A:太臭了,别抽烟了!

本当に臭いわね、タバコ吸わないでよ。

B:没事,我每天就抽一根。

大丈夫さ、おれは毎日一本しか吸わないよ。

A:说正经的,你应该戒烟了,我没跟你开玩笑。

真面目な話だけど、あなたは禁煙するべきよ、私冗談言っていないからね。

これとは、真逆の表現もあわせて覚えておきましょう。

冗談をいうとき→开玩笑kāi wán xiào/说着玩 shuō zhe wán

 

例:

(求婚时)プロポーズをするとき

嫁给我吧!我不是说着玩的,我是认真的!

結婚してください。僕は冗談なんかいってないよ、本気なんだ。

 

 

いかがでしたか?

この続きはぜひレッスンで♪

 

 

通学も!オンラインも!

中国語も!台湾華語も!

 

株式会社イーオン中国語事業本部

ハオ中国語アカデミー池袋校

淡江大学華語センター池袋校

📞: 03-5956-2544

✉:hao-ikebukuro@haonet.co.jp

 

平日受付 13:00~22:00

土曜受付 10:00~19:00

池袋東口35番出口からすぐ!通学便利!

 

当校へのアクセスは【こちら】

 

中国語も!台湾華語も!

説明会&無料体験は《事前予約制》

 

体験レッスンの流れについて

受講生の声もぜひご参考に!

池袋校教室ツアー動画はこちら!

 

ただいまロングセラー入門講座【2023年第6期生】受付中!!!

(第6期講座は月曜夜間クラス!)【中国語スタート基礎セミナー】入門グループ50分×全10回で22,220円

 

最近チェックしたスクール