【常用中国語表現】"原来"の意味と使い方
大家好!ハオ中国語アカデミー池袋校です。
今日皆さんにご紹介したい常用中国語は“原来(yuánlái)“です。
①名詞(もと、以前、当初)②形容詞(もともとの、元来の)③副詞(もともとの、元来の)④副詞(なんだ~だったのか)など、日常会話のなかで頻繁に登場する表現のひとつですが、今回は主に②形容詞と④副詞の使い方を一緒に覚えましょう!
★形容詞として使い方…「もともとの」
原来的味道
这个布丁,我好久没吃了,还是原来的味道。真好吃。
このプリン長いこと食べてなかったけど、やっぱり以前のままの味ね、本当に美味しい!
原来的地方
用完的东西要放回原来的地方。
使い終わったものは、元の位置に戻さなければいけません。
原来的样子
我的老家还是原来的样子,一点儿没变。冬天冻死人。
私の故郷はやはり昔のままで、少しも変ってないの、冬は寒くて死にそうよ。
原来的我
原来的我一站在大家面前,就紧张得要命。
昔の僕はみんなの前に立つと、死ぬほど緊張したものさ。
原来的公司
我原来的公司现在发展成了中国五百强。
私の元の会社は今ではものすごく発展して、中国のトップ500にまで成長したんだ。
★副詞としての使い方…「なんと〜だったのか」「もともと〜だったのか」
原来是你・・・なんと君だったのか
原来是你摔坏了我的手机啊。
僕の携帯を落として壊したのは君だったのか。
原来这么〜・・・こんなに〜だったとは
这次考试原来这么简单啊,大家都合格了。
今回の試験はこんなに簡単だったとはね、みんな合格したよ。
原来可以这么说・・・こういうふうにいえばいいのか
男的:我是真正的“房奴”。
男性:僕は正真正銘の”房奴”だよ。
女的:“房奴”是什么意思?
女性:”房奴”ってどういう意味?
男的:就是为了买房子,贷了很多款。
男性:つまり家を買うために、多額の借り入れをする(ローンを組む)ことさ。
女的:原来可以这么说。
女性:なるほどこういう風に言うのね。
原来如此・・・なるほど
听了老师的讲解以后 先生の説明を聞いたあとで・・・
女孩子:原来如此,我的学习方法不对。
女の子;なるほど、私の勉強方法は間違っていたのね。
原来是这样・・・なるほどこういうことだったのか
男的:他们为什么要离婚啊?
男性:彼らはどうして離婚するの?
女的:他们互相看不顺眼。
女性:おたがいに気に入らない(目障り)なのよ。
男的:原来是这样啊。
男性:なるほどそうなんだね。
★ちなみに、名詞としての使い方「もともと、当初、以前」であれば・・・
跟原来不一样 以前とは違う
●●比原来好多了 ●●は以前よりもうんとよくなった
なんていう表現が使えそうですね^_^
いかがでしたか?
この続きは是非レッスンで♪
通学も!オンラインも!
説明会&無料体験は《事前予約制》
株式会社イーオン中国語事業本部
ハオ中国語アカデミー池袋校
淡江大学華語センター池袋校
📞: 03-5956-2544
✉:hao-ikebukuro@haonet.co.jp
平日受付 13:00~22:00
土曜受付 10:00~19:00
池袋東口35番出口からすぐ!通学便利!
大人気!入門クラス【2023年第7期講座】受付開始!
あと5席!学習経験ゼロでも安心♪
台湾華語入門グループは9/30(土)~!