【常用中国語表現】"翻脸"の意味と使い方
大家好!ハオ中国語アカデミー池袋校です。
本ブログをご覧くださり、誠にありがとうございます。
今日は中国語常用表現のひとつ”翻脸fān liǎn”の意味と主な使い方を一緒に学びましょう!
まず、「~と仲たがいする」「態度が急に変わる」という意味では、跟+《人》翻脸、
「仲たがいして急に冷たくなる」「態度が急変してそっぽを向く」といった意味では、翻脸不认人、翻脸不认账、翻脸无情、といった表現がよく登場します。
使い方は以下例文を参考にしてくださいね。
1.他因为一点儿小事就跟朋友翻脸了。
彼はちょっとした小さなことで友達と仲たがいをした。
2. 儿子跟爸爸翻脸了。
息子は父親と仲たがいをした。
3.以前关系那么好,现在说不联系就不联系了。真是翻脸无情。
以前はあんなに関係が良かったのに、今ではまったく連絡すらしなくなった。本当に仲たがいしたら急に態度が変わるのね。
5.说好的事情,他却反悔了。真是翻脸不认账。約束したのに、彼は気が変わったんだ。本当にそっぽを向いて相手にもしなくなった。
ちなみに、態度が変わるのがものすごく速い人がいたら、
”翻脸比翻书还快呢” なんて冗談まじりにいうこともできますよ、笑。
いかがでしたか?
この続きは是非レッスンで♪
通学も!オンラインも!
説明会&無料体験は《事前予約制》
株式会社イーオン中国語事業本部
ハオ中国語アカデミー池袋校
淡江大学華語センター池袋校
📞: 03-5956-2544
✉:hao-ikebukuro@haonet.co.jp
平日受付 13:00~22:00
土曜受付 10:00~19:00
池袋東口35番出口からすぐ!通学便利!
中国語の入門クラスならこちら↓
【2023年第7期講座】10/11(水)~
台湾華語の入門クラスならこちら↓
あと4席!途中参加可能です♪