カテゴリー: 勉強関連
在中国,如果在外面看到两个人不约而同穿着同样的衣服,我们可以说“他们撞衫了”
这里的”撞”(zhuàng)是动词。
“衫”(shān)是衣服的意思。
大家好!ハオ中国語アカデミー神田校です!
同学们喜欢小动物吗?去过小动物咖啡厅吗?
神田校的姜老师非常喜欢小动物,最近去了猫咖(māo kā 、猫カフェ)和狗咖(gǒu kā 、犬カフェ)。

这家猫咖在吉祥寺,名字是「吉祥寺プティット村」。
小猫们很喜欢和客人们玩儿,一点儿也不怕生。

这家狗咖在原宿,名字是「原宿乃豆柴カフェ」。
小狗们都很可爱,不过有时小狗们会互相打架(笑)。
大家喜欢什么品种的小猫小狗呢?让我们来学习一下用中文怎么说吧!
| 犬種 | 中国語 | ピンイン |
| 柴犬 | 柴犬 | Chái quǎn |
| チワワ | 吉娃娃 | Jí wá wá |
| ポメラニアン | 博美犬 | Bó měi quǎn |
| コーギー | 柯基 | Kē jī |
| ゴールデン・レトリーバー | 金毛犬 | Jīn máo quǎn |
| サモエド | 萨摩耶 | Sà mó yé |
| ラブラドール・レトリーバー | 拉布拉多 | Lā bù lā duō |
| プードル | 贵宾犬 | Guì bīn quǎn |
| ハスキー | 哈士奇 | Hā shì qí |
| 猫種 | 中国語 | ピンイン |
| ブリティッシュ・ショートヘア | 英国短毛猫 | yīng guó duǎn máo māo |
| ラグドール | 布偶猫 | bù ǒu māo |
| ノルウェージャンフォレストキャット | 挪威森林猫 | nuó wēi sēn lín māo |
| スコティッシュフォールド | 苏格兰折耳猫 | sū gé lán zhé ěr māo |
| ペルシャ | 波斯猫 | bō sī māo |
| ロシアンブルー | 俄罗斯蓝猫 | é luó sī lán māo |
| メインクーン | 缅因猫 | miǎn yīn māo |
| ベンガル | 孟加拉猫 | mèng jiā lā māo |
| マンチカン | 短脚猫 | duǎn jiǎo māo |
中国語無料体験レッスンのお申込みはこちらからどうぞ!
★全コース入学金21600円全額免除キャンペーン実施中!★
大家好!
ハオ中国語アカデミー神田校です。

时间过得真快呀,已经九月了。
神田校有很多喜欢中国电视剧的同学,今天给大家推荐一部最近非常火的家庭情感剧《小欢喜》。
这部电视剧由大家比较熟悉的演员黄磊,海清,陶虹等主演,讲述了三个家庭中的三个孩子在准备高考的一年中,家庭里发生的变化,正是因为这些变化,让每个家庭中的每个成员都学会了成长。
这部电视剧从今年7月底开播,成为中国国内的热播剧,最近刚刚大结局,
推荐给喜欢看剧学习中文的同学们!
大家好!
ハオ中国語アカデミー神田校です!
今天给大家介绍一个网络流行词—-“标配(biāo pèi )” 。

“标配”是“标准配备”的略语,意思是指符合最低标准的基本装备,引申为应该具备的基本条件。
比如,日本人喜欢一边吃饺子,一边吃炒饭。那我们可以说“饺子和炒饭是标配”。
又比如,在炎热的夏天里,少不了空调和冰淇淋、西瓜。那我们可以说“空调和冰淇淋、西瓜是夏天的标配”。
再比如,现在中国年轻人经常说结婚要找高富帅。也可以说“高大、有钱、帅气是理想结婚对象的标配“。
对你来说,理想中的另一半需要什么标配呢?
無料体験レッスンのお申し込みはこちらからどうぞ。
★8月入学金(通常は21600円)0円キャンペーン実施中★
大家好!
ハオ中国語アカデミー神田校です!
今天给大家介绍一个网络流行词—-“打call” 。

“打call”并不是指打电话,这个词最早出现于日本演唱会(yǎn chàng huì 、コンサート)的应援文化,也就是台下的粉丝(fěn sī 、ファン)在演唱会上跟随着音乐,按照一定的节奏(jié zòu、リズム)和台上的偶像(ǒu xiàng 、アイドル)进行互动。
现在常用来表达对某个人,某个东西的支持或喜欢。
如果你有特别喜欢的偶像,或者吃到了特别好吃的东西,你都可以说—-「为××打call!」
無料体験レッスンのお申し込みはこちらからどうぞ。
★8月入学金(通常は21600円)0円キャンペーン実施中★
大家好!
ハオ中国語アカデミー神田校です!
大家知道这个星期三—-8月7日是什么日子吗?
其实,在中国,今年的8月7日是农历(nóng lì 、旧暦)七月初七,就是中国的“七夕(qī xī )”。
大家都知道日本的七夕是7月7日,在这一天,人们都会把自己的愿望写在短册上。
那中国人又是怎么过七夕的呢?

在中国,七夕源于古代牛郎织女(niú láng zhī nǚ 、彦星と織姫)的民间传说,表达了男女之间不离不弃(bù lí bú qì 、決して離れない),白头偕老(bái tóu xié lǎo 、夫婦がともに白髪になるまで添い遂げる)的情感。
到了现代,七夕又被人们看作是中国的“情人节(qíng rén jié 、バレンタイン)”。
所以,每到农历七月初七,恋人和夫妇都会互相赠送礼物,向对方表达爱意。
☆文法☆
①把+N+写在+場所。:Nを~(場所)に書く。
例:老师把字写在白板上。
(先生は字をホワイトボードに書いた。)
我把中文作文写在笔记本上。
(私は中国語の作文をノートに書いた。)
②N+被(+人)+看作是…。:Nは~(人)に~と見なされる。
例:岚被日本人看作是国民偶像。
(嵐は日本人に国民アイドルと見なされる。)
熊猫被世界看作是中国的象征。
(パンダは世界から中国のシンボルと見なされている。)
無料体験レッスンのお申し込みはこちらからどうぞ。
★8月入学金(通常は21600円)0円キャンペーン実施中★
听说有的同学已经开始放暑假了,大家暑假有什么打算呢?
神田校的一位同学说这个星期要去露营,和家人一起搭帐篷,烧烤什么的。


曹老师以后也想去露营,所以要先学习怎么搭帐篷。
露营(lù//yíng)
動詞 キャンプをする.
你明天去露营吗?
明日キャンプに行きますか?
帐篷(zhàng peng)
名詞 テント
搭(dā)帐篷=テントを張る.
烧烤(shāo kǎo) バーベキューをする
大家好!
ハオ中国語アカデミー神田校です!
今天给大家介绍一个网络流行词—-「犯规(fàn guī ) 」。

「犯规」,原本是体育名词,指违反规则(ルール違反),被广泛运用于各类体育比赛中。
现在在网络用语中,也可以用来说明一个东西好到一定程度,突破了正常范围。相当于日语的「そんなの、反則ですよ!」
比如:
吃到了特别好吃的中国菜,我们可以说—-「这家中国菜好吃得犯规啦!」
看到了曹老师和姜老师,我们可以说—-「曹老师真是帅到犯规了!姜老师真是可爱到犯规了!」
無料体験レッスンのお申し込みはこちらからどうぞ。
★8月入学金(通常は21600円)0円キャンペーン実施中★
大家好!
ハオ中国語アカデミー神田校です!
今天给大家介绍一个网络流行词—-「脑洞(nǎo dòng) 」。

「脑洞」是指脑袋破了一个洞,要用超强的想象力来填满。现在经常被网友用来形容人想象力丰富,超群。
例句:脑洞大开,脑洞太大,脑洞清奇。
如果你的朋友经常会有很多奇奇怪怪的想法,那你就可以说—-「真是服了你的脑洞!(あなたの想像力に参っちゃったな!)」
無料体験レッスンのお申し込みはこちらからどうぞ。
★7月入学金(通常は21600円)0円キャンペーン実施中★
大家好!
ハオ中国語アカデミー神田校です!
今天给大家介绍一个网络流行词-”硬核”(yìng hé)。
喜欢刷微博(weibo)的同学们一定常常见到这个词,那我们一起来看看这个词的意思和使用方法。

★词义★:来自外来语【hardcore】, 在网络上“硬核”大多表示很厉害(すごい),很酷(cool),有时表达出说话人惊讶,意外的心情。
★例句★
1.这部电视剧的剧情很硬核,演员们的硬核表演也很赞!
2.马上就要参加HSK考试了,我要请老师给我总结一下硬核知识点。
(这里就是“核心”的意思)。
祝大家周末愉快,下星期见!
無料体験レッスンのお申し込みはこちらからどうぞ。
★7月入学金(通常は21600円)0円キャンペーン実施中★