“一口吃不成胖子”
この間コロナに罹ってしまって、体力とかかなり消耗されたみたいで、皆さんから「また痩せたね」「また細くなったね」と言われて、栄養を取らなきゃと思い、頑張っていっぱい食べるようにしてるんですが、体重がなかなか増えません。。。少し焦りだしたところで、ふと“一口吃不成胖子”という中国のことわざを思い出しました。“胖子”は「太ってる人」のことで、“吃不成~”は可能補語の否定形で、意味は「食べることで~になることができない」です。ということで、この文全体の意味は「一口食べるだけでは太れない」になります。勿論これは文面上の意味で、このことわざの本当に言いたいことは「何事も根気よく地道にコツコツ努力することが大切です。」
外国にも似たような言葉があって、それは
“罗马不是一天建成的”「ローマは一日にして成らず」です。
日本にも「千里の道も一歩から」「塵も積もれば山となる」
など似たような言葉がありますよね。
皆さん、中国語の勉強も、焦らずに一歩一歩目標に向かって頑張ってくださいね❣