ハオ中国語アカデミー 中国語&台湾華語
名古屋校
名古屋校

名古屋校ブログ名古屋校ブログ

名古屋校の日々の様子やコラムをお届けします。

カテゴリー: 文化・生活・習慣

皆さんこんにちは!名古屋校の施です。

小籠包と唐揚げの他、牛肉麵も台湾グルメの一つとして知られています。

しかし、実はある程度の60代以上の台湾人は牛肉麺を食べません。本日はその理由を説明致します。

 

 

 

昔の台湾は農業社会であり、機械はまだ普及されていないため、

牛に道具を引かせて田畑を耕すのは普通でした。

そのため、農業をやってきた台湾人にとって牛は生活するのに不可欠な仲間であり、食べるなんて言語道断だと思います。

生活環境は文化、考えに影響することが見えますね。

 

 

 

如何でしたでしょうか?

ぜひ名古屋校で先生達と日本と台湾の食生活について話してみましょう!

 

 

 

本格的に中国語/台湾華語を始めるなら、まず下記の体験レッスンから始めましょう!

フリーダイアル:0120-808-756

メール:hao-nagoya@haonet.co.jp

 

 

 

 

無料体験レッスンは下記のリンクにご参照ください。

中国語の無料体験レッスンの申込は【こちら】からどうぞ!

台湾華語の無料体験レッスンの申込は【こちら】からどうぞ!

皆さんこんにちは!名古屋校の施です。

本日は台湾人男性のファッションと言っても過言ではない、藍白拖(lan2 bai2 tuo1)<青白スリッパ>を紹介致します!

 

 

なぜ青白スリッパかというと、見た目その通り青と白のみで構成されたシンプルなデザインだからです。

https://zh.wikipedia.org/wiki/%E8%97%8D%E7%99%BD%E6%8B%96

 

 

藍白拖はなぜ人気かと言うと、

 

①すぐ履いてすぐ出かけられる便利さ

 

②暑くてたまに急ににわか雨が降ってくるから両方対応できる。(ただし滑りやすいところは注意)

 

③安い!(基本100台湾ドルに超えない)

 

という、気軽に履けるのが人気の理由かと思われます。

 

 

ちなみに、藍白拖は軽いため、台湾のお母さんがよくG退治の時使います。

 

 

如何でしたでしょうか?

台湾は暑いので、日本ほどファッションのコーディネートに気を配らず、動きやすさが重視される方です。

 

 

 

中国語/台湾華語を始めませんか?まず下記の体験レッスンから始めましょう!

フリーダイアル:0120-808-756

メール:hao-nagoya@haonet.co.jp

 

 

 

 

無料体験レッスンは下記のリンクにご参照ください。

中国語の無料体験レッスンの申込は【こちら】からどうぞ!

台湾華語の無料体験レッスンの申込は【こちら】からどうぞ!

皆さんこんにちは!名古屋校の施です。

台湾旅行経験がある方でしたら、日本は自販機が多いのに対し、台湾は飲み物屋さんが多いということは分かるはずです。

本日はドリンクを注文する時使える、砂糖の量を伝える表現をご紹介致します!

 

 

砂糖の量は基本下記の五つの言い方で表しています。

 

 

全糖(quan2 tang2):普通の甘さ

 

少糖(shao3 tang2):全糖の甘さのおよそ8割

 

半糖(ban4 tang2):普通の甘さの5割

 

微糖(wei2 tang2):全糖の甘さのおよそ2割

 

無糖(wu2 tang2):砂糖なし

 

しかし!機械が砂糖を入れる場合砂糖の量を正確にコントロールできますが、

店員さんが砂糖を入れる場合は人によってバラツキがありますので要注意です。

甘いのが苦手な方は、微糖で注文するのが無難です。

 

ちなみに私が甘いものが苦手なため半糖さえ「うわ、甘すぎる!」と感じます。

 

 

如何でしたでしょうか?

今度の台湾旅行、台湾華語で注文してみませんか?

下記のお問い合わせか、無料体験レッスンから始めましょう!

 

フリーダイアル:0120-808-756

メール:hao-nagoya@haonet.co.jp

 

無料体験レッスンは下記のリンクにご参照ください。

中国語の無料体験レッスンの申込は【こちら】からどうぞ!

台湾華語の無料体験レッスンの申込は【こちら】からどうぞ!

皆さんこんにちは!名古屋校の施です。
台湾旅行の時、皆さんは殆ど台湾高鉄(台湾新幹線)かMRT(地下鉄、捷運<jie2 yun4>とも呼ばれる)に乗ると思いますが、バスに乗ったことがある方はいらっしゃいますでしょうか?

 

本日は台湾でバスを待つ時必ずしなけれならないことをご紹介致します。

 

 

 

そのしなければならないことは何かというと、乗りたいバスがバスストップに近付いてきたら、必ず手を大きく振って、「乗ります!」という意思を運転手さんに表すことです!

 

 

手を振らないと、運転手さんが「あ、乗らないんだ」と思うので乗るなら恥ずかしからず思い切り手を大きく振りましょう!

 

 

 

 

日本のバスの場合、バスストップに着いたら必ず一時停止→ドア開く→ドア閉まるという流れですね。

 

台湾の場合は全く異なって、乗ってくる人も降りる人もいなければ、運転手さんはスピード落とさずそのままバスストップを通過します。

「乗りたいのに置いて行かれた…」ということにならないように、乗りたいバスが近付いてきたら乗る意思表示をしましょう!

 

 

旅行をより楽しめるよう、中国語/台湾華語を始めましょう!

中国語の無料体験レッスンの申込は【こちら】からどうぞ!

台湾華語の無料体験レッスンの申込は【こちら】からどうぞ!

        “网络情人节”是信息时代的爱情节日,定于每年的5月20日和5月21日。该节日源于歌手范晓萱的《数字恋爱》中的“520”,被喻为“我爱你”,后来,“521”也逐渐被情侣们赋予了“我愿意”的意思。 “网络情人节”又被称为“表白日”、“求爱节”、“结婚吉日”等,“520(521)1314我爱你(我愿意)一生一世”是这个时髦化及含蓄化的节日里的经典数字语录。

 

520(521)1314

 

       这两天,人们通过互联网络(以微信、QQ、微博、论坛等为平台)或手机短信大胆说爱,甚至送礼传情、相亲寻爱,更有无数对情侣扎堆登记结婚、隆重举办婚宴。很多商家也趁势开展团购、打折等促销活动,网上网下掀起一浪高过一浪的过节热潮。随着节日参与人数日益增多,520、521“网络情人节”已成为各种媒体(报纸、电视、互联网等)竞相报道的热门新闻。

日语中外来词一般用片假名来表示,

但中国是个汉字国家,所以外来词

也都用相似发音的汉字来表示。如:

 

    マクドナルド        ⇒  麦当劳

  ケンタッキー       ⇒     肯德基

  ハンバーガー       ⇒     汉堡包

  コカコーラ          ⇒     可口可乐

    コーヒー             ⇒     咖啡

  スターバックス       ⇒     星巴克

  ディズニーランド     ⇒     迪斯尼乐园

    インターネット        ⇒   因特网

  Eメール             ⇒  伊妹儿

   ゴルフ               ⇒     高尔夫

 

illust2709_thumb

 

 

 

        大家都知道日本现在正是樱花盛开的季节,其实中国的樱花也开得毫不逊色!

        这里就跟大家一起来分享一下我老家——“无锡”的“中日樱花友谊林”的樱花吧。

 

123456

“雨水”是24节气中的第2个节气。每年的2月18日前后,气温回升、冰雪融化、降水增多,故取名为“雨水”。这里面有两层意思:  一是天气回暖,降水量逐渐增多了;二是在降水形式上,雪渐少了,雨渐多了。

 

雨水

 

 

这里为大家介绍两句有关雨水时节的唐诗:
  好雨知时节,当春乃发生。

  随风潜入夜,润物细无声。

 

(意思是:及时的雨好像知道时节似的,在春天来到的时候就伴着春风在夜晚悄悄地下起来,无声地滋润着万物。)

 

 再过十天就是“春节”了。

 “春节”是中国最盛大、最热闹的传统节日,俗称“过年”。

 

民间庆祝春节的习俗很多,其中最有代表性的就是贴春联了。每当春节将近的时候,家家户户都在大门两边贴上崭新的春联,红底黑字,稳重而鲜艳。内容通常都是表达人们对新年的美好愿望,有一些春联还反映出不同行业、不同家庭不同的“幸福观”。因此,研究一下春节时人们张贴的春联,也是观察民间风情的一个有意义的途径。

chunlian

 

 

春联讲究“对仗”,就是上下联字数必须相等,而且词性相同。比如说,上联某一处用了某一类词,下联同一处也要用同一类词。

 

这里为大家介绍几副春联:

(四字联)  春风送福  喜气临门

(五字联)  岁岁皆如意  年年尽平安

(六字联)  冬去山明水秀  春来鸟语花香

(七字联)  天增岁月人增寿  春满乾坤福满门

(八字联)  春风春雨春色灿烂  新年新岁新景绚丽

(九字联)  年年过年年年不虚度  岁岁别岁岁岁勿蹉跎

(十字联)  春风染沃野处处一片绿  喜报铺新途年年满堂红

 

 

春联

 

 

 

金领:指最能赚钱的一批人,如大企业经理、大经纪人、大老板等。

 

白领:指那些在办公室里工作,在写字楼内从事文秘或其它文职业务的人员。

 

粉领:人们印象中的粉红色是女性的代表颜色,柔柔的,因而“粉领”多指女性从事的行业,如礼仪礼宾、幼儿教育等行业人员。

 

灰领:原指技术工人,他们经常穿着灰色的制服工作,因而得名。现在人们所说的“灰领”,指既具有较高知识层次,又具有较强操作技能的复合型职业技术人才。

 

蓝领:源于发达国家曾经使用或正在使用的工装颜色标志,指在生产第一线实际操作的工人,尤其是重体力劳动者。

 

 

 

illust4003thumb

 

最近チェックしたスクール