カテゴリー: 未分類
大家好。 
我是梅田校的王丽老师。
又到了樱花盛开的时节,日本各地樱花相继盛开,特别漂亮。
今天跟大家分享一下描写樱花的一些词语。
4月正是赏花时节(shǎng huā shí jié 桜のみごろ)。
樱花的花语(huā yǔ 花言葉)是“生命(shēng mìng 生命)”。
樱花烂漫(làn màn 咲きこぼれる)。

樱花落英缤纷(luò yīng bīn fēn花吹雪)。
雨天看樱花,朦朦胧胧的(méng méng lóng lóng de ぼんやりかすむ)。
今年不能赏花了,不过,明年的樱花一定会开得更漂亮的。

大家好,我是梅田校的葉老師。
今天想介紹一個常用的詞。
「粉絲/粉丝」(fěn sī)
「粉絲」的意思是「ファン」
你可以這樣說:
「我是嵐的粉絲,常常去看他們的演唱會。」
「我是岚的粉丝,常常去看他们的演唱会。」
Wǒ shì lán de fěn sī cháng cháng qù kàn tā men de yǎn chàng huì
(私は嵐のファンで、よく彼らのコンサートに行く。)
大家好,我是梅田校的葉老師。
今天想介紹台灣常用的一個詞。
「金魚腦」
jīn yú nǎo
金魚腦的意思是「忘れっぽい」
你可以這樣說:
「我真是金魚腦,老是 忘東 忘西。」
Wǒ zhēn shì jīn yú nǎo ,lǎo shì wàng dōng wàng xī
(わたしって本当に忘れっぽい、いつも物忘れしちゃう。)
臺灣的景點介紹—–北投Běitóu
大家好,
我是梅田校的葉老師。
大家喜歡泡溫泉嗎?在臺灣也有很多可以泡溫泉的地方哦!
今天要介紹給大家的就是—北投。
在1913年,為了迎接當時的日本皇太子,而建了北投溫泉公共浴場。
從那時候開始,大家就常常到北投泡溫泉。
現在的北投溫泉公共浴場已經改裝成博物館,讓遊客免費參觀了。
北投除了溫泉以外,圖書館也很有名。
北投圖書館是台灣的第一個綠建築圖書館,
對環境很好,還利用太陽能發電,外觀也很有特色。
有機會去台灣,可以去北投走走哦!
捷運可以坐到新北投站!
溫泉博物館



北投圖書館

大家好!我是梅田校的施老師。
大家知道「當」這個字除了一聲以外還有四聲的讀法嗎?聽過的人應該會馬上想到「當鋪」這個詞吧!
但是今天要介紹給大家的是台灣華語中四聲的「當」的動詞的用法。
皆さんこんにちは!梅田校の施先生です。
「當」という字が一声だけではなく四声で読まれていることは皆さんご存じでしょうか?聞いたことのある方でしたらすぐ「當鋪」(質屋)という単語を思いつくでしょう!
しかし、本日は動詞として使われる台湾華語における四声の「當」を皆さんにご紹介致します。
以下的句子,大家先猜猜看是什麼意思吧!
「我的中文課的學分被當了」
大家猜到了嗎?動詞的四聲的「當」常常用在被動式,「被當」是指成績不及格沒拿到學分的意思。
まず下の文で意味を当ててみましょう!
「我的中文課的學分被當了」
分かりましたでしょうか?動詞の四声の「當」はよく受け身の形で現れ、「被當」というのは「単位落とされた」という意味です。
至於為什麼用「當」這個字的理由眾說紛紜,其中一個說法是從英文的「Down」借過來的。
なぜ「當」という文字を使うのか理由は定まっていません。一つの解釈は英語の「Down」から借りたと言われています。
雖然在好中文學院上課不會有被當的危險,但是還是希望大家好好預習和複習,讓我們一起把中文學好吧!我們下次見吧!
ハオ中国語アカデミーでは被當(単位落とされる)のリスクはございませんが、皆さんによく予習と復習をして頂き中国語を上達させましょう!また今度お会い致しましょう!
★【中国語無料体験レッスンのお申込は、こちらからどうぞ!】
大家好,我是梅田校的施老師!大家絕對都不喜歡「感冒」吧?「我感冒了」大概是最常見的用法。但是大家知道「感冒」其實有表達感情的用法嗎?
皆さんこんにちは!梅田校の施先生です!
皆さん「感冒(風邪)」が好きではないですね?「我感冒了(私風邪引いた)」というのは多分一番よく見られる使い方です。しかし、皆さん「感冒」には感情を表す使い方があるのをご存知でしょうか?
「那個人動不動就生氣又不負責任,我對他很感冒」
看了上面的句子大家大概知道是什麼意思了嗎?「感冒」一詞有「不喜歡與某人相處的意思」。因此上面的句子的「我對他很感冒」是「我不喜歡和他相處」的意思。
「那個人動不動就生氣又不負責任,我對他很感冒」
上の文を読んで大体意味が分かりましたか?「感冒」という言葉には「(ある人が)苦手」という意味があります。そのため「我對他很感冒」は、「私はあの人が苦手」という意味です。
感冒當然沒有人喜歡,但是我們也要注意不要讓自己跟感冒一樣被其他人討厭喔!我們下次見吧!
風邪が好きな人なんてもちろんいませんが、風邪のように他の人に嫌われないように気をつけましょう!また今度お会いしましょう!
皆さんこんにちは!梅田校の施先生です!
2月5日から淡江大学華語センター梅田教室に新しい先生が入ってきました。
早速皆さんにご紹介致します!

私と丁先生に加え、真ん中にいる先生が新しく入ってきた葉(ヨウ)先生です!
葉先生は去年淡江大学華語センター新宿教室で台湾華語の先生をしてました。
梅田でも台湾華語学習希望の方が増え、台湾華語が盛り上がってきたということのため新宿から来たのです!
早速葉先生から皆さんに一言頂きました!
皆さんこんにちは!葉と申します。
台湾にいる時色々な所に行ってグルメを食べるのが好きです!
台湾の食べ物や旅行について質問がございましたら是非聞いてみてくださいね!
一緒に楽しく台湾華語を勉強しましょう!お待ちしております!
新しい先生が入って更に淡江大学華語センター梅田教室がパワーアップしました!
台湾が好きな方、台湾華語を勉強されたい方是非淡江大学華語センター梅田教室にお越しください!
無料体験レッスンございますので、皆さんのご来校を心からお待ちしております!
★【中国語無料体験レッスンのお申込は、こちらからどうぞ!】
大家好,我是梅田校的施老師!大家學過「宅」這個字嗎?能說出包含「宅」字的單詞嗎?
皆さんこんにちは!梅田校の施先生です!
皆さん「宅」という文字を勉強しましたか?「宅」という文字が入っている単語を挙げられますか?
大家馬上想到的單詞可能是「住宅」或「豪宅」之類的名詞吧?大家知不知道「宅」這個字可以當動詞用呢?
早速思い付くのは「住宅」や「豪宅」(豪邸)などの名詞でしょう?「宅」という文字は実は動詞として使えるのをご存知でしょうか?
受到日語「オタク」的影響,「宅」在中文中當動詞使用時代表「待在某個空間裡不出門」的意思。
日本語の「オタク」の影響のため、「宅」という文字が中国語で動詞として使う場合、「ひきこもる」という意味を表します。
「在家宅」、「宅在宿舍」、「不要再宅了」都是很常見的說法。施老師很感謝大家閱讀我寫的部落格文章,但是記得要適時地出門走走喔!我們下次見吧!
「在家宅」(家に引きこもる)、「宅在宿舍」(寮に引きこもる)、「不要再宅了」(もう引きこもるな)というのはよく見られる表現です。
私の書いたブログを皆さんに読んで頂いているのはうれしいですが、お出かけするのが大事ですよ!また今度お会いしましょう!
★【中国語無料体験レッスンのお申込は、こちらからどうぞ!】








