カテゴリー: ミニ中国語講座―会話
大家好!ハオ中国語アカデミー池袋校です!
最近中国のSNS微信 微博を使って、中国の人とチャットする人が増えましたね。
今回は中国人とオンラインチャットする時に欠かせないもの【表情包】を皆さんに紹介したいと思います。

-【表情包】とはなに?
【表情包】は絵文字やスタンプなどを含め、絵に短い文がついていることもあり、LINEスタンプに近いものです。
微信 微博などで無料ダウンロードできるものが多いですが、最近では自分で簡単に【表情包】をつくるアプリが増え、中国にネットユーザーが自分でつくった【表情包】を使うことも多くなってきました。

-【表情包】についている文字の意味は?
次に、最近【表情包】につける大人気なメッセージと使用例を紹介させていただきます。

意味:あなたの良心は痛まないの?
あなたが友たちによくないことをやられたら、そのスタンプが使えます。
例えば
A:你到哪儿了?
B:我错了,我才刚出门。
A:什么?我已经等了你半个小时了!!
A:*表情包(你的良心不会痛吗)

意味:私はマジで大変だ…
このスタンプの使える場面が結構多いです。
普段大変なことがあった時に、みんなよくこのスタンプを投げます。
例えば
A:这周六去看电影不?
B:我也想啊,但是我要加班。
B:*表情包(我太难了)

意味:エネルギー満タンで復活する
そのフレーズはもともとゲームで使う言葉ですが、最近はつらい時に何かいいことがあったら、このフレーズを使う人が多いらしいです。
例えば
A:今天上班太忙了,累死我了!
B:下班请你去吃火锅,怎么样?
A:好呀好呀!
A:*表情包(满血复活)

意味:空気を読んで
「眼神」は目つきの意味で、その文を直訳すると、相手の目つきや表情で相手の言いたいことを読み取ること。そのフレーズはよく不満を表したい時に使います。
例えば
A:小徐,我忘带钱包了。
A:能帮我拿下来吗?
A:我在楼下。
B:*表情包(给你个眼神自己体会)
いかがでしたしょうか。^^
今回は中国のスタンプによく使うフレーズとその使い方を4つ紹介しました。
いずれも大変使いやすいので、もし中国人とオンラインでチャットする機会があったら、ぜひ使ってみてくださいね!
お気軽にお問合わせください♪
0120-808-114
hao-ikebukuro@haonet.co.jp
説明会&無料体験
ご予約受付中
大陸標準語は【こちら】
台湾華語は【こちら】
大家好!ハオ中国語アカデミー池袋校です。
皆さん、「お好きにどうぞ」を中国語でどういうかご存知ですか。
皆さんがよく知っている「就」を使った表現があるのですが、実は、この表現、中国人は日常的にと~ってもよく使いますので、是非この機会にマスターされてくださいね♪
では、以下の例文とともに一緒に見てまいりましょう。

例えば、
你想吃什么,就吃什么。
nǐ xiǎng chī shén me, jiù chī shén me
(食べたいものを、お好きにどうぞ)
你想买什么,就买什么。
nǐ xiǎng mǎi shén me, jiù mǎi shén me
(買いたいものを、お好きにどうぞ)
你想去哪儿,就去哪儿。
nǐ xiǎng qù nǎr, jiù qù nǎr
(行きたいところへ、お好きにどうぞ)
上述した文はいずれも日本語で説明すると、なかなか難しいため、以下の会話文で使用場面やニュアンスを理解してみてください。
場面1 友達に奢る時
你:今天我请客,你想 吃什么,就 吃什么。别客气。
jīn tiān wǒ qǐng kè, nǐ xiǎng chī shén me, jiù chī shén me。bié kè qì。
(今日は私が奢りますので、食べたいもの何でも食べてください、遠慮しないで)
朋友:谢谢。
xiè xie
(ありがとう)
場面2 友達がテレビを買うつもりで、あなたの意見を聞いています
朋友:我买哪台电视好呢?选择太多了,快帮帮我!
wǒ mǎi nǎ tái diàn shì hǎo ne? xuǎn zé tài duō le,kuài bāng bang wǒ
(どのテレビを買えばいいかな?選択肢が多すぎるよ、助けて!)
你:我的话,哪台便宜 就 买哪台。
wǒ de huà, nǎ tái pián yi jiù mǎi nǎ tái
(私だったら、安いほうを買うよ)
場面3 中国人の後輩に仕事内容を手配する時
你:这些工作,你今天能干多少 就 干多少,不用勉强。
zhè xiē gōng zuò, nǐ jīn tiān néng gàn duō shǎo jiù gān duō shǎo,bù yòng miǎn qiáng
(これらの仕事、あなたは今日できるだけやってね、無理しなくて大丈夫です)
同事:明白了。
míng bái le
(かしこまりました。)
日常会話の場合、「就」を省略することもよくあります。
場面4 奥さんが今晩何を作るかに対して、あなたの意見を聞いています
妻子:今天晚饭做什么呢?你有什么想吃的吗?
jīn tiān wǎn fàn zuò shén me ne? nǐ yǒu shén me xiǎng chī de ma
(今日の夜ご飯なにをつくったらいいかな?あなたは何か食べたいものある?)
你:都行。你做什么,我吃什么。
dōu xíng。 nǐ zuò shén me, wǒ chī shén me
(なんでもいいよ、あなたがつくったのを食べるから)
皆さんいかがでしたでしょうか。
今回ご紹介した内容は、当校マンツーマンレッスンで使用するオリジナル初級教材【成功!中国語】の第48課でも学んでいただけますよ。

今回ご紹介したこの【疑問詞の呼応表現】は日本語に置き換えると理解しにくい方も多いかもしれませんが、日常会話に頻繁に登場しますので、実際にネイティブがどんな風に使っているか、いろいろな例文にふれながらぜひ慣れていってくださいね。
マンツーマンレッスンは、講師陣が受講生個々の学習目的に合わせて、多数の例文を用いながら会話練習を行うため、応用力が早期に身につきやすく、学習した単語や文法もよりしっかりと定着していきます。会話力が伸び悩んでいる方、短期で習得したい方へもっともオススメしたいコースです。
【お問い合わせ先】
0120-808-114
hao-ikebukuro@haonet.co.jp
説明会&無料体験
好評受付中
お得な受講料割引キャンペーン実施中!
大陸普通話は【こちら】
台湾華語は【こちら】
大家好!ハオ中国語アカデミー池袋校です。
皆さん、中国語の【在】はもう学ばれましたか?
【在】にはいろいろな使い方がありますが、いくつご存知ですか??
【在】は、動詞として使ったり、動詞の後ろにくっついたりと、使い方が多様なため、なかなか使いこなせないとお悩みの方も多いようです・・・
しかし、【在】は中国人の日常会話によく出現し、中国語の基本文法においてはとっても重要な存在!!!
そこで、今日は日常でよく使う【在】の用法を会話文を通じて、わかりやすく説明いたします♪
まず、場所を導く「在」の用法についてです。
1.動詞(地方)としての【在】
A+在+地方(Aは特定された物・人)
この場合、「在」は動詞なので、否定を表す「不」や「没」は「在」の前におきます。
答える時に、Aはよく省略します。
– 你明天在家吗?(あした家にいますか。)
nǐ míng tiān zài jiā ma
– 不好意思,明天我不在家。(すみません、あしたはいないです)
bù hǎo yì si ,míng tiān wǒ bú zài jiā 。
– 你的钥匙在哪儿?(あなたの鍵はどこにありますか。)
nǐ de yào shi zài nǎ r
– 在我包里。(わたしの鞄にあります)
zài wǒ bāo li
– 洗手间在哪里?(お手洗いはどこにありますか)
xǐ shǒu jiān zài nǎ li
– 在二楼。(二階にあります)
zài èr lóu
2.補語としての【在】
V+在+地方
この場合、「在」は補語なので、否定を表す「不」や「没」は動詞の前におきます。
– 你住在哪里?(あなたはどこに住んでいますか)
nǐ zhù zài nǎ li
– 我住在池袋。(池袋に住んでいます)
wǒ zhù zài chí dài
– 手机不要放在床旁边。(携帯はベッドのそばにおかないで)
shǒu jī bù yào fàng zài chuáng páng biān
– 知道了。(わかった)
zhī dào le
– 你有钥匙吗?(鍵をもっていますか)
nǐ yǒu yào shi ma
– 糟了,我的钥匙忘在家里了。(しまった!家に忘れちゃった)
zāo le ,wǒ de yào shi wàng zài jiā lǐ le
3.前置詞としての【在】
S+在+地方+V+O
この場合、「在」は前置詞なので、否定を表す「不」や「没」は前置詞「在」の前におきます。
– 你在哪里上班?(あなたはどこで働いていますか)
nǐ zài nǎ li shàng bān
– 我在新宿上班。/我在外贸公司上班。(新宿で働いています/貿易会社で働いています)
wǒ zài xīn xiǔ shàng bān 。/wǒ zài wài mào gōng sī shàng bān
– 你在中国生活过吗?(中国で生活したことはありますか)
nǐ zài zhōng guó shēng huó guo ma
– 我没在中国生活过。(中国で生活したことはありません)
wǒ méi zài zhōng guó shēng huó guo
– 你在网上买衣服吗?(ネットで服を買いますか)
nǐ zài wǎng shang mǎi yī fu ma
– 我不在网上买衣服。(買わないです)
wǒ bú zài wǎng shang mǎi yī fu
– 为什么呢?(どうして?)
wèi shén me ne
– 因为网上的衣服质量太差了。(ネットの服の質は悪すぎるから)
yīn wèi wǎng shàng de yī fú zhì liàng tài chà le
次は進行中を表す【在】の用法についてです。
4.在+V
前述の「在」はすべて場所を導きますが、「在」の後ろにもし動詞が現れたら、「~している」の意味になります。
この「在」はよく「正」「呢」と一緒に使います。
否定を表す「不」や「没」は「在」の前におきます。
– 你现在方便吗?(今時間大丈夫ですか?)
nǐ xiàn zài fāng biàn ma
– 不好意思,我正在开会。等下打给你。(すみません、今会議中です。あとで電話します)
bù hǎo yì si ,wǒ zhèng zài kāi huì 。děng xià dǎ gěi nǐ。
– 电脑修好了吗?(パソコンは直しましたか)
diàn nǎo xiū hǎo le ma
– 还没,还在修呢!(まだです、まだ直しているところです)
hái méi ,hái zài xiū ne
皆さんいかがでしたでしょうか。^^
今回ご紹介した内容は、当校マンツーマンレッスンで使用するオリジナル初級教材【出発!中国語】の第14課や

【飛躍!中国語】第20課、第28課など、複数の課で学んでいただけますよ♪

このように、これまで勉強した内容をまとめて整理(アウトプットしてみる)することは、言語学習する際に必要不可欠ですが、これを自分一人でやろうと思うと、よほど意思が強くない限り、なかなか難しいものです。
当校でも一番人気の「マンツーマンコース」では、生徒一人ひとりのニーズに合わせて、定期的に復習や知識の帰納、整理をしていますので、効率的に学習を進めることが可能です。短期間で目標レベルに到達したい!という方は、是非ご利用くださいませ。
関連記事もぜひチェックしてくださいね♪
【ハオオリジナル教材で学ぼう】「今日は昨日より暑い!」比較表現マスター
【ハオオリジナル教材で学ぼう】 全部「できる」?!「会」「能」「可以」完全解説!
【ハオオリジナル教材で学ぼう】「想」に関する基本会話フレーズ厳選!
【お問い合わせ先】
0120-808-114
hao-ikebukuro@haonet.co.jp
説明会&無料体験
好評受付中
お得な受講料割引キャンペーン実施中!
大陸普通話は【こちら】
台湾華語は【こちら】
大家好!ハオ中国語アカデミー池袋校です。
数日前、本ブログで「できる」という意味を表す中国語表現「会 能 可以」をそれぞれご紹介しましたが、皆さんご覧いただけましたか?
今回は引き続き、ぜひマスターしていただきたい基礎中国語文法「比較表現」についてお話ししたいと思います。^_^
例えば、
「今日は昨日より暑い」
ということを中国語で表現したい時、以下のような言い方があります。
今天 比 昨天 热。
jīn tiān bǐ zuó tiān rè
昨天 没有 今天 热。
zuó tiān méi yǒu jīn tiān rè
今天 热。
jīn tiān rè
今天 比较 热。
jīn tiān bǐ jiào rè
今天 更 热。
jīn tiān gèng rè
では、この5つの違いをきちんと理解し使いこなせてますか?
以下、これら代表的な「比較表現」の使い方について、会話文を用いながらご説明いたします!
1.A 比 B + 形容词/动词 VS. A 没有 B +形容词/动词
「A 比 B + 形容词/动词」は「AよりB…だ」という意味で、AもBも一般的は名詞句の場合が多いです。
A:你看天气预报了吗?今天热吗?(天気予報見た?今日は暑いの?)
nǐ kàn tiān qì yù bào le ma ?jīn tiān rè ma ?
B:看了。今天 比 昨天 热。(見たよ、今日は昨日より暑いよ)
kàn le 。jīn tiān bǐ zuó tiān rè 。
A:你了解我们老板吗?(ボスのこと詳しく知ってますか)
nǐ lǎo jiě wǒ men lǎo bǎn ma ?
B:我刚来公司。你问问小王吧,他比我了解。(私はこの会社に入ったばかりだから王さんに聞いてみるといいよ。彼は私より詳しく知っていると思う)
wǒ gāng lái gōng sī 。nǐ wèn wen xiǎo wáng ba ,tā bǐ wǒ lǎo jiě 。
次の例のように、A、Bは名詞句ばかりではなく、動詞句である場合も。
(星期天,A和B打算一起去烧烤)(日曜日、AさんとBさんは一緒にBBQに行くつもりです)xīng qī tiān ,hé dǎ suàn yī qǐ qù shāo kǎo
A:集合前,我去超市买点儿饮料吧。(集合前に、私がスーパーに飲み物を買いに行ってくるよ)
jí hé qián ,wǒ qù chāo shì mǎi diǎn ér yǐn liào ba 。
B:我去吧。我家楼下就是超市,我去 比 你去 方便。(私が行くわ。家の下がすぐスーパーだし、私が行くほうがあなたが行くより便利だもの)
wǒ qù ba 。wǒ jiā lóu xià jiù shì chāo shì ,wǒ qù bǐ nǐ qù fāng biàn 。
「A 比 B + 形容词/动词」の否定文は「比」を「没有」に変えばいいです。「A 没有 B+形容词/动词」は「AはBほど…でない」という意味です。
A:东京太冷了!(東京は寒すぎるよ!)
dōng jīng tài lěng le
B:知足吧,东京 没有 我老家北京 冷。(足るを知るべきだよ、東京は私の故郷ほど寒くないよ)
zhī zú ba ,dōng jīng méi yǒu wǒ lǎo jiā běi jīng lěng 。
A:真的吗?(本当?)
zhēn de ma?
B:不信?你冬天去北京试试?(信じないの?冬に北京に行ってみたらどう?)
bú xìn ?nǐ dōng tiān qù běi jīng shì shi ?
2.程度副詞で比較の意味を表す
一部の程度副詞にはもともと比較の意味が含まれています。代表として、ここでは「比较」「更 」を取り上げます。
A + 比较 + 形容词/动词 (Aは 比較的に…)
A + 更+ 形容词/动词(Aは より…)
下の会話例を見てみましょう。
A:下次旅游,你想去 上海 还是 北京?(次回の旅行、あなたは上海へ行きたい?それとも北京に行きたい?)
xià cì lǚ yóu ,nǐ xiǎng qù shàng hǎi hái shì běi jīng ?
B:上海吧。比较 近。(上海にしましょう、比較的近いから)
shàng hǎi ba 。bǐ jiào jìn 。
A:我想买这台电脑。(このパソコン買いたいな)
wǒ xiǎng mǎi zhè tái diàn nǎo 。
B:买那台吧,那台 更 便宜。(あれにしようよ、もっと安いから)
mǎi nà tái ba ,nà tái gèng biàn yi 。
3.程度副詞のない形容詞文で比較の意味を表す
一般的な形容詞述語文では、主語と形容詞の間に程度副詞を加えることが必要です。
なぜなら、程度副詞がないと、”比較の意味”が生じてしまうからです。
例えば、
(A在试穿衣服,B是A的丈夫)(Aさんは服を試着しています。BさんはAさんの旦那さんです)
zài shì chuān yī fu ,shì Ade zhàng fu
A:你看看,红色和白色,买哪件好?(ねぇ見て、赤いのと白いのと、どっちのほうがいい?)
nǐ kàn kan ,hóng sè hé bái sè ,mǎi nǎ jiàn hǎo ?
B:白色的那件 好。(白いほうがいいね)
bái sè de nà jiàn hǎo
A:是吗?可白色的 贵。(そう?でも、白いののほうが高いよ)
shì ma ?kě bái sè de guì 。
B:那还是买红色的吧。(やはり赤いほうにしましょう)
nà hái shì mǎi hóng sè de ba 。
いかがでしたでしょうか。^^
じつは、今回の内容は当校オリジナル初級教材【出発!中国語】の第八課や

【飛躍!中国語】の第三十課など、複数の課で学んでいただけますよ♪

このように、これまで勉強した内容をまとめて整理(アウトプットしてみる)することは、言語学習する際に必要不可欠ですが、これを自分一人でやろうと思うと、よほど意思が強くない限り、なかなか難しいものです。
当校でも一番人気の「マンツーマンコース」では、生徒一人ひとりのニーズに合わせて、定期的に復習や知識の帰納、整理をしていますので、効率的に学習を進めることが可能です。短期間で目標レベルに到達したい!という方は、是非ご利用くださいませ。
【お問い合わせ先】
0120-808-114
hao-ikebukuro@haonet.co.jp
説明会&無料体験
好評受付中
お得な受講料割引キャンペーン実施中!
大陸普通話は【こちら】
台湾華語は【こちら】
大家好!ハオ中国語アカデミー池袋校です。
今日は日常会話で使用頻度が高い助動詞「会」「能」「可以」の使い方について、ご紹介したいと思います。
当校のレッスンでもたびたび受講生から質問を受けますが、「会」「能」「可以」は日本語に訳した場合、すべて「できる」の意味になるため、それぞれ「どこが違うのか???」、「どうやって使うのか???」といった疑問を持つ学習者は多いのではないでしょうか。
では、さっそくその区別や使い方を一緒に見てまいりましょう♪
共通点している点:
「会」「能」「可以」は全て助動詞のため、動詞の前におきます。
会 + 動詞 + 目的語
能 + 動詞 + 目的語
可以 + 動詞 + 目的語
異なる点:
1. 否定の言い方の違い
会 ⇒ 不会
能 ⇒ 不能
可以 ⇒ 不可以 不能 不行(不行 を使った場合、後ろに目的語をつけることができない)
2. 使う場面の違い
●勉強や努力によってできる「会」
もともとできないことが、勉強を通してできるようになった時には「会」を使います。
– 你会做中国菜吗? (中華料理は作れますか)
nǐ huì zuò zhōng guó cài ma
– 会的。我会做麻婆豆腐。(作れますよ、麻婆豆腐は作れます)
huì de wǒ huì zuò má pó dòu fu
– 你会说中文吗?(中国語話せますか)
nǐ huì shuō zhōng wén ma
– 不好意思,不太会。(すみません、あまりできません)
bù hǎo yì si bú tài huì
●可能性を表す「会」
この「会」の意味は「できる」ではないですが、同じく日常生活でよく使われている「会」の用法になります。
それはあることを行う可能性を表す「会」です。
この「会」を使うことにより、文がとても自然になる、重要な存在とも言えます。
– 明天会下雨吗?(明日は雨降りそう?)
míng tiān huì xià yǔ ma
– 不会吧。(降らないでしょう)
bú huì ba
– 明天晚上,你会加班吗?(明日の夜、残業をする可能性はある?)
míng tiān wǎn shang nǐ huì jiā bān ma
– 还不知道。(まだわからない)
hái bù zhī dào
●自分の能力のもとでできる「能」
あることを完成するのに、自分自身の能力や身体的な条件が関わる時には、この「能」を使います。
– 你能吃辣吗?(辛いものを食べられますか)
nǐ néng chī là ma
– 能吃一点儿。(少しだけ食べられます)
néng chī yī diǎn r
– 你一分钟能打几个字?(一分で何文字を打つことができますか)
nǐ yī fēn zhōng néng dǎ jǐ ge zì
– 能打80个字。(80文字打つことができます)
néng dǎ bā shí ge zì
●客観的な条件のもとでできる「能」
客観的な事実や現状をもとに、できるかできないかを言いたい時には、この「能」を使います。
– 喝了酒,不能开车。(お酒を飲んだから、運転することができない)
hē le jiǔ bù néng kāi chē
– 这里能用信用卡吗?(ここ、クレジットカード使えますか)
zhè li néng yòng xìn yòng kǎ ma
– 能的。(使えますよ)
néng de
●許可されてできる「可以」
あることが実現できるかどうかに、ルールや相手の許可と関連している場合に、この「可以」を使います。
– 我可以进来吗?(入ってもいいですか)
wǒ kě yǐ jìn lái ma
– 可以,请进。(はい、どうぞ)
kě yǐ qǐng jìn
– 老板,我明天可以请假吗?(ボス、明日休みを取らせていただけませんか)
lǎo bǎn wǒ míng tiān kě yǐ qǐng jià ma
– 不行。(だめです)
bù xíng
皆さんいかがでしたでしょうか。
今回ご紹介した内容は、当校マンツーマンレッスンで使用するオリジナル初級教材【飛躍!中国語】の第18-19課でも学んでいただけますよ。

外国語を話せるようになるには、単語や文法などのルールを学んだだけ(知識の詰め込みだけ)で終わりにしないこと、インプットした知識を”単なる知識”から”使える知識”(実際にさまざまなシチュエーションで応用できる力を身に着ける)に変えていくトレーニングが欠かせません。
日本人はとかくインプット中心の学習をしがちで、アウトプットがほとんどできていないばかりに「なかなか話せない・・・聞きとれない・・・」という方が多いようです、こうした場合は、是非とも学習方法の見直しをお勧めいたします。
マンツーマンレッスンは、講師陣が受講生個々の学習目的に合わせて例文や会話を提示するため、こうした応用力が身につきやすく、学習した単語や文法もよりしっかりと定着していきます。会話力が伸び悩んでいる方、短期で習得したい方へもっともオススメしたいコースです。

【お問い合わせ先】
0120-808-114
hao-ikebukuro@haonet.co.jp
説明会&無料体験
好評受付中
お得な受講料割引キャンペーン実施中!
大陸普通話は【こちら】
台湾華語は【こちら】
大家好!!ハオ中国語アカデミー池袋校です。
皆さんは中国人が「アイヤ~(哎呀~)!!!」と声をあげているのを聞いたことはありませんか?
そう!なんちゃって中国人のモノマネでよく使われるあれです、笑
驚いた時など反射的にでるこうした言葉は、日本語と同じく大体文頭にあり「感嘆詞〈感動詞〉」と呼ばれていますが、皆さんが普段の会話で、このようなフレーズを自然に使えるようになれば、中国人に感心されること間違いなし!!!
ということで、今回は「びっくりした時」や「驚いた時」に使う「感嘆詞〈感動詞〉」の代表的なものをいくつかご紹介いたしましょう。

哎呀妈呀!上海的夜景太漂亮了!
■哎呀妈呀! 妈呀!
「妈呀」 は 「哎呀妈呀」 の略語で、びっくりした時や驚いた時、感動した時に男女問わず使える感嘆詞です。漢字は当て字なので、特に意味をもっていません。一説によると、困りごとにあった時、大体一番最初にお母さんに助けを求めるので、わざと「妈」という漢字を選んだとのことです。
では、以下の例文で使い方を見てみましょう。
〈一日の仕事を終えて、家についた時など〉
⇒ 哎呀妈呀,累死我了。
はあー、めっちゃ疲れた。
〈友達が自分の娘の写真を見せた時など〉
⇒ 哎呀妈呀,你女儿太漂亮了!
あらまあ、ほんとにかわいいお嬢さんだ!
〈もう少しで車にぶつかりそうになった時など〉
⇒ 哎呀妈呀,吓死我了。
うわっ、びっくりした。
■我的天啊! 我的天! 天啊!
「天啊!」「我的天!」 は「我的天啊!」の略語で、英語の「oh my god!」とほぼ同じ意味です。もともとは英語を直訳した言葉であって、中国語にはなかった用法だそうです。
なぜ神ではなく天なのか?
それは中国では仏教を信仰する人がほとんどで、「神様」の存在が普遍的に認められていない状況で、英語圏での「神様」に相当する存在が「天」だからということのようです。
使い方は前述した「哎呀妈呀!」「 妈呀!」と同じです。
例えば、
〈レストランでご飯を食べ終わったら、会計しようと思って、伝票を見たら、値段に驚いた時など〉
⇒我的天,这么贵吗?
うそっ、こんなに高いの!
■糟了! 完了!
「糟了」 と「完了」の意味は日本語にすると、全部「しまった」の意味で、なにかやばいことがあった時に文の冒頭に使えます。
しかし、「糟了」と「完了」の着目点が違います。
- 「糟了」は当該する事実に着目しています。
- 「完了」は目の前の事実より、結果に着目しています。
具体的には、下の例文がわかりやすいですね。
〈会計しようと思った時、財布が忘れたということに気付いた場合〉
⇒糟了,没带钱包! 事実に着目
やばい、財布を忘れてしまった!
⇒完了,付不了钱了! 結果に着目
しまった、お金が払えなくなった!
〈九時に出勤しないといけないのに、寝坊してしまった場合〉
⇒糟了,已经八点半了。 事実に着目
やばい、もう八時半だ。
⇒完了,要迟到了。 結果に着目
しまった、遅刻しそう。
今回紹介した「感嘆詞〈感動詞〉」は中国で老若男女を問わず、非常によく使われています。中国のドラマをよくご覧になる方にとっては、おそらく頻繁に耳にする言葉ではないでしょうか。
ぜひドラマや中国人同士の日常生活会話を観察しながら、同じようなシチュエーションに遭遇した際には使ってみてられてくださいね。

【お問い合わせ先】
0120-808-114
hao-ikebukuro@haonet.co.jp
説明会&無料体験
好評受付中
お得な受講料割引キャンペーン実施中!
大陸普通話は【こちら】
台湾華語は【こちら】
大家好!ハオ中国語アカデミー池袋校です。
日本人にとって中国語は非常に学びやすい言語といわれていますが、「いざ話そうと思うとなかなか話せない・・・」とお悩みの方は、「単なる知識」から「使える知識」に変えるためにも、ネイティブ話者が場面ごとによく使う例文にたくさん触れ、これはと思えるものはそのままそっくり丸覚えしてしまうのがおすすめです。
そこで、今日は当校オリジナル初級教材1冊目【出発中国語】にも登場する、基本文法「想」に関して、ネイティブ話者が日常会話でよく使うフレーズをご紹介したいと思います。

※ハオオリジナル初級教材【出発中国語】
文法説明:
想 xiǎng +动词+目的语 ~をしたい
不想bù xiǎng +动词+目的语 ~をしたくない

# 买东西的时候(買い物をする時)
mǎi dōng xi de shí hou
- 我想买一点儿上海的特产。(上海の特産を少し買いたいです)
wǒ xiǎng mǎi yī diǎnr shàng hǎi de tè chǎn
- 我想试一下这件衣服。(この服を試着したいです)
wǒ xiǎng shì yī xià zhè jiàn yī fu
- 我想问一下,这个多少钱?(ちょっとお聞きしたいですが、これはおいくらですか)
wǒ xiǎng wèn yī xià ,zhè ge duō shǎo qián
- 我想要发票。(領収書をお願いします)
wǒ xiǎng yào fā piào
# 去餐厅的时候(レストランに行く時)
qù cān tīng de shí hou
- 我想要一瓶啤酒。(ビール一本ください)
wǒ xiǎng yào yī píng pí jiǔ
- 我想再要一双筷子。(箸をもう1膳ください)
wǒ xiǎng zài yào yī shuāng kuài zi
- 我想吃辣的菜。(辛い料理が食べたい。)
wǒ xiǎng chī là de cài
- 我不想喝冰的东西。(冷たいものを飲みたくない)
wǒ bù xiǎng hē bīng de dōng xi
# 问路的时候(道を開く時)
wèn lù de shí hou
- 我想去王府井,请问怎么走?(王府井に行きたいですが、どうやっていけばいいですか)
wǒ xiǎng qù wáng fǔ jǐng ,qǐng wèn zěn me zǒu
- 我想坐地铁,请问地铁站在哪儿?(地下鉄に乗りたいですが、駅はどこにありますか)
wǒ xiǎng zuò dì tiě ,qǐng wèn dì tiě zhàn zài nǎr

# 说理想的职业(理想の職業について話す)
shuō lǐ xiǎng de zhí yè
- 我以前想当老师。(以前は先生になりたかったんです)
wǒ yǐ qián xiǎng dāng lǎo shī
- 我女儿不想当公务员。(娘は公務員になりたくないです)
wǒ nǚ ér bù xiǎng dāng gōng wù yuán
# 请假的时候(休みを取る時)
qǐng jiǎ de shí hou
- 我想休息两天。(二日の休みを取りたいです)
wǒ xiǎng xiū xī liǎng tiān
- 我想回一趟老家。(ふるさとに一回戻りたいです)
wǒ xiǎng huí yī tàng lǎo jiā
- 我想见一下我的父母。(両親に会いたいです)
wǒ xiǎng jiàn yī xià wǒ de fù mǔ
いかがでしたか?今回は場面ごとに「想」に関してよく使う会話例文を厳選してご紹介いたしました。
「想」の文法内容は、当校オリジナル初級教材【出発中国語】の第15課で学ぶことができます♪

また、ハオの人気コース【マンツーマンレッスン】では、受講生各自の学習目的に合わせ、こうした使用頻度の高い会話文を通して、たいへん効率よく中国語を学んでいただけます。短期間で目標レベルを目指したい方には最適のコースですよ。

お気軽にお問合わせください♪
0120-808-114
hao-ikebukuro@haonet.co.jp
説明会&無料体験
ご予約受付中!
大陸標準語は【こちら】
台湾華語は【こちら】
大家好!ハオ中国語アカデミー池袋校です。
本日は中国語の日常会話において、もっともよく使われている単語のひとつといっても過言ではない「好」の使い方について、ご紹介したいと思います。
ちなみに、私共のスクール名『ハオ中国語アカデミー』にもこの「好」(ハオ)を使わせていただいておりますよ。^^

さて!「好」の基本的な意味は「いい」ということですが、実際に中国語テキストや中国ドラマなどを見てみると、「好」だけを使うことが少なく、むしろ「好的」「好啊」「好吧」「好好好」のような、「好」から派生した言葉を使うのが一般的です。
では、なかでも代表的な 4つの「好」の使い方を以下会話文で見ていきましょう♪
【好的】
上司:小王,你做一下这份资料。
小王:好的,没问题。
上司:王さん、この資料を作ってください。
王さん:わかりました、問題ないです。
解説:「好的」は日本語であれば「了解です」「わかりました」といった了解を表す表現のため、よく「没问题」とセットで使うことが多いです。
【好啊】
小王的朋友:小王,这个星期天你有空吗?我们一起去迪斯尼乐园吧!
小王:好啊!
王さんの友達:王さん、今週日曜日時間ある?一緒にディズニーランドに行こうよ!
王さん:いいね!
解説:「啊」は中国語の「感嘆詞」であり、気持ちを強調する時によく使います。ここでは自分が相手の提案に対して、喜んで受け取っているという気持ちを強調しています。
【好吧】
小王的妈妈:小王,别看电视了,快去洗碗。
小王:好吧。
王さんのお母さん:王さん、テレビを見るのをやめて、早くお皿洗いに行きなさい。
王さん:仕方がないか…
解説:「好吧」は本当はやりたくないけど、仕方がなくて、OKをだす時に使う表現になります。
【好好好】
小王的女儿:爸爸,我想买一个玩具。
小王:不行,上星期买过了。
小王的女儿:求求你了,我特别喜欢那个玩具。
小王:好好好,拿你没办法。
王さんの娘:お父さん、あるおもちゃがほしいの。
王さん:だめだよ、先週(ほかのおもちゃを)買ったからね。
王さんの娘:おねが~い!そのおもちゃが私すごく気に入ってるの。
王さん:わかったわかったわかった、しょうがないな。
解説:「好好好」はよく面倒くさい依頼に対して、「はいはいはい」、「わかったわかったわかった」というニュアンスで使っています。
以上、普段よく使う「好」の様々な言い方について、ニュアンス上の違いはおわかりいただけましたか?早速、日常生活で使ってみられてくださいね♪

お気軽にお問合わせください♪
0120-808-114
hao-ikebukuro@haonet.co.jp

説明会&無料体験
ご予約受付中!
大陸標準語は【こちら】
台湾華語は【こちら】
大家好!ハオ中国語アカデミー池袋校です。
学習者の皆さん、中国語で「吃」といえばもちろんご存知かと思いますが、「吃瓜」という言葉の意味や使い方はいかがでしょうか?
「吃瓜」はただスイカ🍉を食べるという意味だけではなく、最近では若者の間で一つの流行語としてよく使われています。
今回はこの「吃瓜」のように、元の意味から派生した意味を持っている、動詞フレーズ三選を紹介いたします♪
1. 吃瓜(chī guā)
意思:自分では直接意見を出さないけれど、自分と関係のないニュースやうわさに野次馬見物をすること。「野次馬、外野」といった意味に近いネット用語です。「瓜」はここでニュースやうわさのことを指しています。
ひまわりの種は中国語で「瓜子(guā zǐ)」と言いますが、中国人は昔からこのひまわりの種をのんびり食べながら、ゴシップや噂話で盛り上がるのが好きなことから、「吃瓜」がそのような意味として使われるようになりました。しかし、最近ではSNS上で「瓜」が「瓜子」から次第に「西瓜(xī guā)」へと変わり、それに関連するイラストやスタンプもたくさん出てきています。

会話で使い方を確認してみましょう!
(A是一个明星)
小王:我跟你说,今天早上,我吃了一个大瓜!
小张:谁的瓜?
小王:A的瓜,你听说了吗?
小张:不知道啊。他怎么了?
(Aさんはアイドルです)
王さん:ね〜聞いて、今朝、すごいことを聞いたんだ!
張さん:誰のニュース?
王さん:Aさんのだよ、聞いた?
張さん:知らないよ。どうしたの?

2. 追剧(zhuī jù)
意思:ドラマなどの公式放送をオンタイムでチェックすること。
「追」の本来の意味は”追いかける”という意味で、「剧」はドラマの中国語「电视剧(diàn shì jù)」のことを指します。自分が気になっているドラマだったら、徹夜してでも続きをすぐに見たいですよね。したがって、「追剧」はドラマを追いかけているという感じです。
会話で使い方を確認してみましょう!
小张:小王,你最近在追什么剧?
小王:我在追【三十而已】。
小张:好看吗?
小王:挺好看的。推荐。
張さん:王さん、最近チェックしてるドラマある?
王さん:「三十而已」を見てるよ。
張さん:楽しい?
王さん:けっこう楽しいよ、おすすめ!

3. 扫码(sǎo mǎ)
意思:バーコードやQRコードなどを読み込む
「扫」を見たら、「打扫(dǎ sǎo)」(掃除)という単語がすぐに思い浮かぶでしょうが、実は、ここの「扫」は「扫描(sǎo miáo)」(スキャン)の略語になります。「码」は「二维码(èr wéi mǎ)」(QRコード)「条形码(tiáo xíng mǎ)」(バーコード)の略語です。電子マネーがどんどん進んでいるにつれ、「扫码」というフレーズの使用頻度もどんどん上がってきました。お支払いの時や注文の時などよく使われています。さらに、最近、コロナ防止対策にも導入されました。
会話で使い方を確認してみましょう!
(小张去餐厅吃饭,准备点菜)
小张:你好,我想点菜。
服务员:我们这里是扫码点菜。您扫一下桌子上的二维码,就能在手机上点菜了。
(張さんはレストランにご飯を食べにいき、注文しようとしている)
張さん:すみません、注文お願いします。
店員:ここではQRコードで注文します。机の上のQRコードを読み込んでいただければ、携帯で注文することができます
(小张在餐厅吃完饭,准备结账)
服务员:一共五十八元。您怎么支付?
小张:微信。
服务员:好的,请出示你的二维码,我扫您。
(張さんはレストランで食べ終わり、会計しようとしている)
店員:全部で五十八円(日本円にしたら千円ぐらい)です、お支払い方法は?
張さん:wechatで。
店員:はい、QRコードを提示してください。こちらから読み取ります。

いかがでしたか?皆さんもぜひ実際に使ってみてくださいね♪
中国語
はじめてみませんか?
無料体験受付中
大陸普通話は【こちら】
台湾華語は【こちら】
お問い合わせはお気軽に♪
0120-808-114
hao-ikebukuro@haonet.co.jp
大家好!ハオ中国語アカデミー池袋校です。
今日は、発音の基礎学習が終わり、これから初級会話を学ばれる方にむけて、是非覚えていただきたい表現をご紹介いたします。
ハオのオリジナル初級教材【出発中国語】の第8課にもでてくる「很」の使い方ですよ。


例えば・・・「夏は暑い」「冬は寒い」を中国語ではこんなふうに言いますよ。


では「中華料理は(とても)美味しいです」といいたい場合、どうしたらよいでしょう???
気になる方は、ぜひお気軽に体験レッスンへお越しくださいね♪

ご来校を心よりお待ちしております♪
コース説明会&無料体験
好評受付中!
ご予約は【こちらから】
池袋校人気入門講座
2020年第8期・第9期
スタート基礎セミナー
先着4名様!
詳細は【こちらから】