ハオ中国語アカデミー 中国語&台湾華語
神田校
神田校

神田校ブログ神田校ブログ

神田校の日々の様子やコラムをお届けします。

カテゴリー: 中国風習・文化

大家好!

好久不见啦!

大家黄金周休息得怎么样?这个月我们也一起加油!!!

先月、神田校校内のイベントで「新年度,你的目标是什么?」、たくさんのご参加ありがとうございました。

さっそく結果を発表させていただきます。5月の神田校報にも掲載していますので、ぜひご覧になってくださいね。

皆さんの目標が叶いますように♪♪♪

 

 

学習系

  • 想通过HSK四级、五级、六级考试
  • 想记住1500个单词
  • 学好汉语,用汉语和中国朋友聊天儿
  • 托业(TOEIC)900分

生活習慣系

  • 把身体养好
  • 早睡早起
  • 最少要瘦2.3公斤

ビジネス系

  • 把公司的销售额提高20%
  • 通过赌马赚钱
  • 不把麻烦的事放到最后处理 

その他

  • 找到女朋友
  • 万事如意

 

また、今月も「你喜欢哪个季节?」というテーマで行いますので、お話を聞かせてくださいね♪

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

中国で道に迷ったりして困ったことありますか。

今回は道や場所を尋ねる時に、よく使われているフレーズをご紹介いたします。

 

まず、行きたい場所が見つからない時に、请问,○○在哪儿?

例:すみません、駅はどこですか。

  请问,车站 在哪儿

  (Qǐngwèn,chēzhàn zài nǎr)

 

 

そして、行き方を知りたい時に、请问,去○○怎么走?

例: すみません、ここへはどう行けばいいですか。

  (地図を指しながら)。

   请问,去 这里 怎么走

    (Qǐngwèn,qù zhèli zěnme zǒu)

michi_mayou

下次见!是非使ってみてくださいね

 

                       Sānbāfùnǚjié

日3月8日は国際女性デー「三八妇女节です。

       IMG_1100

 

女性にとっては、「妇女」という言い方はおばさんに近いイメージがあるので、「妇女节快乐」と言われても、あまりうれしくありません。

最近デパートやネットショップ等では、これを「女神节」と言い換えています。

我也比较欢“女神节”这个叫法。你呢?

 

 

 

大家好!

神田校3月のイベントが始まっていますよ。

これまで行かれた場所の中で、印象深いところなどを皆様に教えていただき、全校の生徒様に共有させていただいております!

皆さんがなかなか面白く書いてくださって、ご来校時、ぜひ読んでくださいね。

まだ参加されていない方はぜひ書いてみて、面白いところを聞かせてください。

もっともっと多くの方に参加していただきたいと思っています♪♪♪

 

 

 

女儿节

Nǚ’erjié

 

  快到3月3号的女儿节了。

                                

Hina20160222

                                                                                   ひなあられ很好吃♪♪♪(^〇^)

ちなみに、中国では女の子と男の子とを分けてお祝いする習慣がなく、

まとめて6月1日「国际儿童节(guójì  értóngjié)」の日で祝います。

 

我属猴

Wǒ shǔ hóu

 

 

相手の年齢を尋ねるとき、いくつかの言い方があります。

・你几岁?〈子供の年を聞く場合〉

・你多大?(若い人あるいは自分と同じ年齢の人に年を聞く場合)

・你多大年纪?(年配の方に聞く場合)

・您贵庚?(「你多大年纪?」の敬語)

 

 

それ以外に、もう一つ年齢の聞き方があります。

你属什么?(干支を聞く)

今年の干支はサルですから、これで聞かれたら、「我属猴。」と答えましょう。

 

 

Shuhou20160217r

花卷(huājuǎn)

 

  中国の「面食」(粉料理)と言えば、饺子、包子、 馒头がすぐ思い浮かべるでしょう。それ以外に、よく食べられているものは「花卷」があります。

  味や作り方は、馒头とほとんど同じですが、生地にゴマやネギ、塩などを練り込むという作り方もあります。。

主食が小麦である山東省に行ったときに食べた「花卷」が美味しかった(^^)

 ↓ ↓ ↓

huajuan20160122

 

ちなみに、この「花巻」は、中国ファーストレディーの彭丽媛夫人の出身地、菏澤市で食べました♪

农历12月

 

今年の春節は2月8日(月)です。中国はいま、まさに「師走」の真っただ中。  

日本と同じように、中国でも旧暦の12月を別の言い方があります。

 

      腊月làyuè = 农历(nónglì)12月

 

ちなみに、旧暦の1月の言い方はご存じですか。

ヒントは、日本と同じ言い方です。

 ↓

 ↓

 ↓

 ↓

そうそう!「正月zhēngyuè」です。

 

保暖神器

明天是二十四节气中的大寒,也是一年中最冷的节气。
下面给大家介绍一下冬天的保暖神器。

明日は、二十四節気の「大寒」です。「大寒」は一年中で最も寒い時季です。

暖冬と言われつつも、月曜日の大雪で一気に寒くなりました。今日は日常の防寒グッズの言い方をご紹介します。)

 

帽子(màozi):帽子

围巾(wéijīn):マフラー

手套(shǒutào):手袋

 秋裤(qiūkù):股引、タイツ

 

 

shoudao20160120

♪在中国的北方,冬天一定要穿秋裤的啊♪

qiuku20160120

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

大家好!

前些天日本公布了今年的流行语,就在昨天,中国的某杂志也发布了2015年中国的十大流行语。

让我们一起来看一看吧。

 

1.获得感(huòdé gǎn):

    社会保障において改善され豊かになったことを感じること。

2.互联网+(hùliánwǎng jiā):

   インタネットと伝統産業の融合でできた新しい産業。

3.颜值(yánzhí):

   人の容姿を評価する値。よく「颜值高」というように使われています。

4.宝宝(bǎobao):

   女性が自分のことを言う時に使い、「あたし」という意味。よく「吓(xià)死宝宝了」、「累死宝宝了」などで使われています。

5.创客(chuàngkè):

   中製英語、創る人という意味で、英語のMak-erからきて、努力を通じて自分のアイデアを成功させた人たちのこと。

6.脑洞大开(nǎodòngdàkāi):

   想像力がおおいに働く。

7.任性(rènxìng):

  わがまま。ネットではよく「有钱就是任性」、「年轻就是任性」など使われています。

8.剁手党(duòshǒudǎng):

  ネットショッピングにはまっている人たちのこと。

9.网红(wǎnghóng):

  SNSなどでネットユーザの注目を集め、有名になった人たちのこと。

10.主要看气质(zhǔyào kàn qìzhì)

SNSで自分の写真をアップした時に、書く言葉。写っている人より雰囲気が大事。

 

いかがでしょうか。

以上で流行語の意味についてご紹介しましたが、それぞれの流行語の背景や使い方などについて先生に聞いてみてくださいね。

 

 

 

 

 

 

最近チェックしたスクール