ハオ中国語アカデミー 中国語&台湾華語
名古屋校
名古屋校

名古屋校ブログ名古屋校ブログ

名古屋校の日々の様子やコラムをお届けします。

カテゴリー: 学習コナー

中国語をスタートしてからすぐ身につける言葉は「辛苦了」がその一つですね。

「お疲れ様」は中国語に直訳すると確かに「辛苦了」と言いますが、

実際は中国ではこの表現をあまり使いません。

なぜでしょうか?

「辛苦了」という言葉には、上からの視線というイメージが入っているからです。

 

それでは、退勤する時の挨拶言葉は?

**********************************

⇒ 明天见! (またあした!)

 

⇒ 拜拜! (バイバイ!)

**********************************

明日HSK受験者の皆さん

 

こんにちは♪

いよいよ試験の直前となりましたね。

これまでの学習の成果を十分発揮しましょう!

 

さて、はじめての方がいらっしゃると思いますので、HSK受験するには、注意点を少々説明しますね。

①試験開始15分前までに必ず入室してください。

②受験票(准考证)、身分証明書、腕時計や筆記用具以外のものは試験会場の机に置くことが禁止です。

③試験中、勝手に席を外すことが禁止です。特例の場合は試験総監督の認めをえなければいけません。

④試験が終わったあと、問題用紙及び回答用紙は試験会場から出すことが許せません。用紙を破損することも禁止で

す。

最後に、試験会場での注意事項は、必ず受験票で確認してください★

 

それでは、試験頑張って下さい!

皆さんの合格を、心よりお祈りしております♪

 

祝大家取得理想的成绩!

パンダ

3/20(日)HSK試験まであと5日間!! パンダ

 

受験の皆さん、準備はいかがでしょうか?

 

できるだけ過去問をたくさん解きましょうね♪  

 

では、今日「カウントダウン」の中国語の言い方を覚えましょう。

 

倒计时   dào jì shí

 

合格できるように頑張りましょうね★

 
       不知道大家听没听说过“hold住”、“hold不住”呢?
      “hold住”就是指面对各种情况不失冷静,有自信,能应对一切。
      「様々な状況に冷静さを失わず、自信を持ち、一切に対応できる。」
       而“hold不住”则指伤不起、不能忍受。「耐えられない。」
 
 
HOLD不住
 
 
 

ニーハオ♪

HAO名古屋校です。

 

本日は2月29日。

そうです。今年は2月が1日多い年、うるう年ですね。

 

うるう年、中国語では何というか知っていますか?

「闰年」です。

今年是闰年。

 

「闰月」という言葉もありますよ★

魔女

中国の普通話と台湾華語は、どちらも北京語ベースですが、少しだけ違いがあります。

 

◆文字

中国で使われている文字は簡体字、台湾で使われている漢字は繁体字です。

 

◆ピンイン&注音

発音記号は、普通話はアルファベットを使ったピンイン、台湾華語は注音符号を使います。

 

◆文法の違い

文法がたまに普通話と違います。

例:普通話「给你打电话。」

    台湾華語「打电话给你。」

お花

 

    今天早上起床一看,外面又是一片白色!名古屋又下雪了!!上个星期三、1月20日是二十四节气中的最后一个节气“大寒”。正是这一天,名古屋下了第一场雪。这两场雪让我不由得想到了一句中国有名的古诗:“忽如一夜春风来,千树万树梨花开。”这首诗生动地表现了早晨起来突然看到雪景时的惊异神情,描写了一夜之间大地银装素裹的美丽景色。

 

illust431_thumb

A:小明,你的睫毛好漂亮,真的假的?

B:假的。

A:真的吗?

B:真的。

问:小明的睫毛是真的还是假的?

                             ❀                  

                             ❀                   

                             ❀ 

                             ❀ 

答案:小明的睫毛是假的♪  (你猜对了吗?)

大家知道“拖延症”这个词吗?

意思是:什么事都要拖到最后一刻才开始行动。

在快节奏高压力的现代社会中,很多人都发现自己患上了严重的拖延症。

网上还有一首《拖延症之歌》,以幽默的旋律和歌词描述了拖延症患者的生活,众多网友纷纷表示跟自己太像了!

有兴趣的话,可以上网听听,看看自己是不是也有“拖延症”。

 

illust3998_thumb

 

解説:元の意味は急な暴風を表すが、歌で高音を張り上げる、車で暴走するなどを表す時にもよく使われる。

例文:①他在KTV唱歌喜欢飙高音。

             彼はKTVで高い声で歌を歌うのが好きだ。

          ②飚车很危险,慢点儿开。

            車での暴走行為は危険、スピードを落とせ。

 

 

最近チェックしたスクール