ハオ中国語アカデミー 中国語&台湾華語
新宿校
新宿校

新宿校ブログ新宿校ブログ

新宿校の日々の様子やコラムをお届けします。

カテゴリー: 今すぐ使える中国語

大家好!

 

今天是4月1日。

受西方节日的影响,在中国,4月1号也被称为愚人节

喜欢开玩笑的人会在这一天说一些小慌

然后对方信以为真后,或者等对方自己察觉自己其实被骗了。

 

怎们样,大家有没有在愚人节说过假话呢?

如果你发现自己被骗了,

是会恼羞成怒,还是贻笑大方呢?

 

愚人节:エイプリルフール

说慌:嘘をつく

信以为真:うそを誠のことと信じる

被骗:騙される

假话:うそ

恼羞成怒:当惑のあまり怒りだす

贻笑大方:笑いすてる

 

 

大家好!

很多人都喜欢看电影,今天我们来学习一下“电影”“影片”这两个单词吧。

这两个单词的日语都是「映画」、比如说:

你看过《我的父亲母亲》这部电影/影片吗?

区别】:

1.“电影”的使用范围更广。比如说:

电影院,电影票,电影明星等。(不能用“影片”)

 

2.表示种类的时候用“影片”。比如说:

功夫影片,记录影片,爱情影片等。

口语中我们经常说:功夫片,纪录片,爱情片。

3.动词后一般用“电影”,不用“影片”。比如说:

我喜欢看电影

那里正在拍电影呢。

 

 

みなさん、こんにちは!

ハオ中国語アカデミー新宿校です。

 

 

今回は皆さんよく疑問に思うこと、

「汉语」「中文」の違いについてご紹介します♪

 

「汉语」「中文」は確かにほぼ同じ意味ですが、

次のように使い分けがあります。

「汉语」は漢民族の言葉を指す。

「汉语书」は外国人が中国語を勉強するする時に

使うテキストや参考書などの語学関係の本です。

HSK(汉语水平考试)も「中文」ではなく、「汉语」を使います。

 

「中文」は厳密に言えば「中国語言文学系」の略称です。

中国の大学では「中文系」があり、中国語言文学学科のことです。

「汉语小说」より「中文小说」を言ったほうが自然です。

 

みなさんぜひ状況によって使い分けてみてくださいね

 

 

 

まずは気軽に体験レッスンから

中国語無料体験レッスン ☞ 申し込む

 

 

 

 

ご来校お待ちしております!

 

 

 

 

 

安心してご受講頂くために、

ハオでは感染防止対策を行っております。【詳細はこちら】

 

 

 

 

 

ハオ中国語アカデミー新宿校

(淡江大学華語センター新宿教室併設)

📞0120-808-117📞

(平日:13時~22時/土日:10時~19時)

 

無料体験レッスン実施中

中国語☞ 申し込む

台湾華語☞ 申し込む

こども中国語☞ 【申し込む!】

Instagram✨【見る】✨

 

3回のお試しレッスンも好評受付中!

◆3回お試しレッスンのお申込はこちらから

※「無料体験レッスン」と「お試しレッスン」

両方のレッスンをご受講いただくことはできませんのでご注意ください。

 

 

 

 

 

 

新宿駅西口より徒歩3分!

    ヨドバシカメラマルチメディア北館の先、スターバックスのビル4階です。

おかしのまちおかとスターバックスの間にビル入り口がございます。

 

 

 

 

大家好!

今天我们来看看一组近义词:

美丽–měi lì–綺麗、美しい

漂亮–piào liang–綺麗、美しい

相同点】:都可以形容女性。比如说:

这个女演员很美丽/漂亮。

 

不同点】:

1. 美丽主要形容自然的美。比如:景色,植物,也可以形容音乐,故事等,是书面语

   和其他单词一起使用的时候,只能用“美丽”,比如:美丽动人,庄严美丽。

例句:家乡的景色一年四季都很美丽动人。(漂亮×)

 

2.漂亮主要形容人为的美。比如服装,饰品等,是口语

例句:这件衣服真漂亮。(美丽×)

 

 

 

 

大家好!

用过的东西再卖出去的时候,这样的东西用中文叫做“二手○○”

二手–èr shǒu–中古

比如说:

二手电脑–èr shǒu diàn nǎo–中古パソコン

二手车–èr shǒu chē–中古車

二手包–èr shǒu bāo–中古カバン

二手家具–èr shǒu jiā jù–中古家具

二手衣服–èr shǒu yī fu–中古服

 

 

 

 

大家好!

  日文中有很多片假名,都是外来语。一般,人们看到片假名就会想到它们代表的东西,并不考虑这些词的原意。比如:

  最近,全世界最热门的话题就是「コロナウイルス」,你知道「コロナ」是什么意思吗?

  你喜欢喝「カクテル」吗?你想过「カクテル」是什么意思吗?

  如果你知道这些词的中文,你就知道它们的意思了!

  • コロナウイルス:冠状病毒

   コロナ:corona,拉丁语是“皇冠”的意思。  

  • カクテル:鸡尾酒

   カクテル:cocktail,英语,是“鸡的尾巴”的意思。

 

学习中文的一个好处就是,很多时候,你记住了中文单词,就知道日文中外来语的意思了。

你能举出一些例子来吗?

大家好!

平时和朋友一起吃饭,大家习惯怎么买单呢?

买单的时候自己付自己的,用中文说是:AA制-割り勘

AA的意思是英文单词“Algebraic Average”的第一个字母组合成“AA”。

有的人觉得AA制很方便,减少了一些麻烦。

你觉得AA制有哪些好处呢?

 

 

みなさん、こんにちは!

今回は中国語の程度副詞についてご紹介します。

程度副詞というのは程度を表し、

常に性質形容詞または心理活動の動詞を修飾します。

副詞を使うことで表現を豊かにすることができます。

ぜひたくさん覚えましょう!

 

zuì
 もっとも、一番

每年的8月最热。

(毎年の8月は一番熱い)

 

tè bié
特别 とても

我现在特别忙。

(私今とても忙しいです)

 

fēi cháng
非常 とても、非常に

四川菜非常辣。

(四川料理はとても辛いです)

 

hěn
 とても※強く発音しない限り、とてもの意味はほぼありません

最近我的工作很顺利。

(最近私の仕事は順調です)

 

yǒu diǎnr
有点儿 少し、ちょっと

我有点儿难过。

(私はちょっと悲しいです)

 

 

 

大家好!

今天我们来学习两个和数量有关的疑问词。

10以下的数字提问的时候用“几–jǐ”,后面加量词

例:

A:你喝了 几杯 茶?(あなたはお茶を何杯飲みましたか。)

B:我喝了 两杯 茶。(二杯飲みました。)

 

♠♠♠♠♠♠♠♠♠♠♠♠♠♠♠♠♠♠♠♠♠♠♠♠♠♠♠♠♠♠♠♠♠♠♠♠♠♠♠♠♠♠♠♠♠♠♠♠♠♠♠♠♠♠♠♠♠♠♠♠

 

10以上的数字提问时用多少–duō shǎo,后面的量词可以省略

A:你们公司有多少(个)员工?(御社には従業員がどれくらいおられますか。)

B:我们公司有100人。(うちの会社には100人います。)

 

 

 

 

 

 

 

大家好!

在饭店里吃饭时,如果你想吃这个菜,怎么和服务员说呢?

今天我们学习一下吧。

动词“点”“要”都是“料理を注文する”

比如说:

a.田中  点/要  了一个麻婆豆腐和一碗米饭。(田中さんはマーポー豆腐とご飯を注文しました。)

“点”和 “要”的意思是一样的。

 

b.您好!您  点/要   点儿什么菜?(何を注文なさりたいですか。)

“点”和 “要”的意思也是一样的。

 

不一样的地方是:

客人和服务员不说“点”

例:

服务员:您点/要 点儿什么?

客    人:我要一盘饺子。○

               我点一盘饺子。✖

★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★

使用单词“点菜”,“要菜”时 服务员和客人不说“要菜”

例:

服务员:您点什么菜?○

               您要什么菜?✖

客    人:我要一盘饺子。

 

 

 

 

最近チェックしたスクール