ハオ中国語アカデミー 中国語&台湾華語
梅田校
梅田校

梅田校ブログ梅田校ブログ

梅田校の日々の様子やコラムをお届けします。

カテゴリー: 中国文化

大家好,我是三好老师。

今天我给大家介绍一下我开始学习中文的契机和学习中文的优点吧。

皆さんこんにちは、三好先生です。

今日は皆さんにわたしが中国語を始めたきっかけと、

中国語を学ぶメリットをご紹介します。

 

我是大学一年级开始学中文的。

入学典礼那天,我偶然听见了坐在我后面的两名留学生说话。

虽然我不知道她们说什么,可是我一听就被那个美丽的语言吸引住了。

私は大学1年生のとき中国語をはじめました。

入学式の日、偶然後ろに座った二人の留学生が会話するのが聞こえました。

彼女たちが何を話しているのかわかりませんが、

少し聞いてその美しい言葉に魅了されてしまいました。

 

后来,我知道她们是(中国的)留学生,也和她们交了好朋友。

我们经常互相学习,互相帮助。

当时中国经济没有现在那么发达,

很多学生觉得西方经济和文化才值得学习,

他们对亚洲国家有一点轻视的倾向。

可是我对跟我一样黑眼睛、黑头发的她们感到更亲切。

その後、彼女たちが留学生と知り、

また彼女たちと友だちになりました。

私たちはお互いに学習し、お互いに助け合いました。

当時の中国経済は今ほど発展しておらず、

多くの学生は西洋の経済や文化こそが学ぶに値すると言い、

アジアの国々に対して軽視する傾向がありました。

しかし私は私とおなじ黒髪と黒い目を持つ彼女らに親近感を覚えました。

 

后来我对亚洲经济产生了兴趣,也想去中国留学了。

我们学校和中国东北大学是姊妹校,

每年只有一名学生才能去留学。

为了通过选拔考试,我尽力学习专业和中文。

一年的留学生活让我学到了很多东西,也使我开阔了眼界。

その後私はアジア経済に興味を持ち、

中国留学がしたくなりました。

私の通う大学と中国東北大学は姉妹校であり、

毎年たった一人の学生が留学することができます。

選抜試験に合格するために、私は一生懸命専攻と中国語を勉強しました。

一年の留学生活ではたくさんのことを学び、世界が広がりました。

 

我觉得学中文有很多优点,

其中之一是能培养“俯瞰全局、客观分析”的能力。

比方说,关于这次新冠肺炎的事情,

日本的很多媒体纷纷议论和猜测。

如果你会中文的话,你可以从全世界的媒体得到全方位的信息。

因此,你以后遇到困难时,你的中文会帮助你保持冷静、

俯瞰全局、客观分析的。

私は、中国語の学習はたくさんのメリットがあると思います。

そのうちの一つは「全体を俯瞰し、客観的に分析する」力を養えることです。

たとえば、今回の新型コロナ肺炎に関して、

日本の多くのメディアはざわざわと憶測があふれています。

もし中国語ができれば、

世界中のメディアから多方面にわたる情報を得ることができます。

したがって、今後困難に遭遇したとき、中国語は冷静さを保ち、

全体を俯瞰し、客観的に分析するのを助けてくれるでしょう。

 

 

虽然这次问题给大家带来了很大的困难,

可是我们可以换换脑子,在家里的时间变成学习中文的时间。

没有熬不过的黑夜,让们一起渡过这次难关吧!

たしかに、今回の問題は皆さんに多くの困難をもたらしています。

しかし、私たちは頭を切り替えて、

家にいる時間を中国語の学習時間に変えましょう。

明けない夜はありません。私たちみんなで今回の困難を乗り越えましょう!

 

 

大家好,我是梅田校的崔老师。

忙碌(máng lù,忙しい的一周又过去了,

这个星期五还是休息日,

三连休大家有什么打算吗?

因为最近的疫情(yì qíng,疫病発生の状況

可能大部分人会选择在家里休息吧。

 

现在,中国的疫情基本已经稳定(wěn dìng,安定)下来,

很多地方不再出现新增患者。

在过去的两三个月里,

很多老百姓(lǎo bǎi xìng,一般人、民間人)在家隔离,

不上班不上学的日子里,他们在干什么呢?

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

比如,

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

室内马拉松(mǎ lā sōng,マラソン

 

 

自宅内で66キロ走破!家に閉じこもる中国人ジョギング愛好家が偉業

https://www.afpbb.com/articles/-/3268485?pid=22135081

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

无人机(wú rén jī,無人機、ドローン巡逻(xún luó,パトロール

 

 

「マスクを着けて!」新型コロナウイルス対策でドローンから市民に警告

https://www.businessinsider.jp/post-206938

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

网课(wǎng kè,オンラインレッスン)

 

 

钉钉走出中国,奔向日本,中国学生:感受来自钉钉的支配吧!

https://new.qq.com/omn/20200229/20200229A0FOHU00.html

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

美食家(měi shí jiā )

疫情意外帶動在家烹飪風潮

https://www.ftvnews.com.tw/news/detail/2020316I15M1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

等等等等。

可以说是“苦中作乐(kǔ zhōng zuò lè,苦しい中にも楽しみを求める)”了。

 

 

 

虽然疫情已经引起了各行各业的重视,

但是现在的情况还不容大意,

请各位同学们也一定要注意安全,

勤洗手,多漱口,

出门记得戴口罩哦!

 

★【中国語無料体験レッスンのお申込は、こちらからどうぞ!】    

大家好,我是梅田校的崔老师。

今天给大家介绍一个关于健康的谚语。

こんにちは。梅田校の崔です。

今日は健康に関することわざを紹介したいと思います。

 

一天食三枣,终身不显老。

一日三粒のナツメを食べるといつまでも若くいられる。

 

在中国,喜欢吃枣的女性很多,自古以来枣就是健康、养生的药膳食材。

这句谚语其实是我的一个学生介绍给我的,

为了健康,Y小姐每天早上喝放了枣、枸杞、莲子的粥。

枣很甜,配上枸杞喝莲子,味道真不错。

大家也试试吧!

中国では、ナツメは昔から健康、保養の薬膳食材として多くの女性に愛されています。

実はこのことわざは教室に通われているYさんが教えてくださったのです。

Yさんは、健康のために毎朝ナツメ、クコ、ハスの実が入っているおかゆを食べているそうです。

甘いナツメにクコとハスの実、おいしそうですね。

みなさんも興味があればぜひやってみてください。

綺麗な髪の人のイラスト(女性)

 

★【中国語無料体験レッスンのお申込は、こちらからどうぞ!】 

大家好,我是梅田校的崔老师。

明天12月24日是平安夜(píng’ān yè )

后天就是圣诞节(Shèng dàn Jié )了,一年过得真快呀。

日本的圣诞节吃蛋糕,欧美吃火鸡,中国吃什么呢?

こんにちは。梅田校の崔です。

明日の12月24日はクリスマスイブ

そして明後日はいよいよクリスマス

一年はあっという間ですね。

日本のクリスマスはケーキを食べる。

欧米はターキー。

中国は何を食べるでしょう。

 

平安夜这一天,在中国的很多地方,

商店里的一种水果会卖得特别好。

就是苹果(píng guǒ)

中国の多くの地方は、

クリスマスイブではある果物がよく売れます。

リンゴです。

 

因为”苹果(píng guǒ)“的“苹(píng)”与

平安(píng’ān)”的“平(píng)”同音,

于是就有了平安夜送苹果的习俗。

リンゴ(苹果 píng guǒ)の「苹 píng」は、

無事、安全を意味する「平安 píng’ān」の「平 píng」と発音が同じなので、

こういった風習になったと思われます。

 

在这一天大家会买苹果送给朋友和亲人,同时送上自己的祝福。

而且,平安果(píng’ān guǒ)还是有文字的,看起来很漂亮。

如果大家有机会在圣诞节去中国,请去找一找这种苹果吧!

クリスマスイブ(平安夜 píng’ān yè )でリンゴを送って、

友人や家族に祝福を伝える一日でもあります。

平安果píng’ān guǒ)」には文字入りがほとんどで、見た目もきれいです。

みなさんもクリスマスで中国に行くチャンスがあったら、ぜひ探してみてください!

 

 

★【中国語無料体験レッスンのお申込は、こちらからどうぞ!】    

大家好!我是梅田校的崔老师!

今天我想给大家介绍一个流行词,叫“现充(xian4 chong1)”。

现在充电?现金充满?

不不不,是“现实充实”。

现实、充实。

リアル、充実。

リア充。

(リアルの生活が充実している人)

 

 

 

 

 

 

 

大家觉得什么样的人是现充呢?

 

 

 

 

A 有钱お金持ちの男の子のイラスト(将来の夢)

B 有好的工作新社会人・新入社員のイラスト「走るサラリーマン」

C 有男朋友/女朋友仲の良いカップルのイラスト

D 有兴趣爱好サーフィンをしている男の子のイラスト

 

欢迎大家到学校来积极讨论!告诉老师你的答案。

 

★【中国語無料体験レッスンのお申込は、こちらからどうぞ!】    

大家好!我是梅田校的崔老师。

大家住的地方今天早上下雨了吗?

崔老师家附近早上下了冰雹,声音很大,打开窗帘吓了一跳。

 

大家知道今天是什么日子吗?

在日本,相信大家看过电视广告一定会知道,今天要吃那个棒状的点心。

こんにちは!梅田校の崔です!

みなさんの家の近くに今朝雨降っていましたか。

私はカーテンを開けたらなんと雹が降っていました。

音が大きくてびっくりしました。

 

さて、今日は何の日でしょう。

日本では、テレビのCMでもやっていると思いますが、

例の棒状のお菓子を食べるんですね。

ポッキー・チョコレートスティックのイラスト

 

在中国,今天却和〇ッキー无关。

我们跟11月11日叫“双十一”,因为“1”很容易让人联想到“独身、单身”,

四个“1”连在一起更是如此,所以今天又叫做“光棍节(独身の日)”。

中国では、今日という日は実は〇ッキーとは関係がありません。

独身、独りぼっちに連想させやすい「1」から、「双十一(ダブルの十一)」と呼ばれています。

特に、11月11日は四つの「1」が並ぶため、ほかに「光棍节(独身の日)」とも言います。

 

为了讴歌单身万岁,这一天很多人会在网络商城里买东西,

仿佛是想要给单身的自己一份奖励。

当然,这其实是商家的宣传策略,很多卖家在这一天疯狂打折,号召大家购物,囤货。

而网络商城本身也会搞一些活动,比如在不同的店里购物,花费满400元的话就会减免50元。

独身を謳歌しようと、まるで自分へご褒美するかのように、

この日はネットショッピングがいつも以上に盛り上がっています。

実はこれも売り手の宣伝の策です。

多くのお店はこの日をめがけてセールを行ったり、ストック買いも呼びかけています。

異なるショップで買い物をしていても、400元以上で50元の減免になるなど、

ショッピングサイト自体もキャンペーンを仕掛けています。

ネットショッピングのイラスト

 

如果大家感兴趣,可以去中国的“淘宝网”转转,感受一下今天的节日热度。

希望大家到学校跟老师们讨论“双十一”及其他话题,我们学校见!

みなさんも興味があれば中国の大手ショッピングサイト

「淘宝网」にアクセスして雰囲気を味わってみたらいかがでしょうか。

また教室でも「双十一」やほかのことについて話しましょう!お待ちしています!

 

★【中国語無料体験レッスンのお申込は、こちらからどうぞ!】    

大家好,我是梅田校的崔老师。

今天我想给大家介绍一个网络用语,叫做“深夜报社(shen1·ye4·bao4·she4)”。

みなさんこんにちは。梅田校の崔です。

今日はネットの流行語「深夜报社(直訳:真夜中の新聞社)」を紹介したいと思います。

 

絵の具のライン素材(オレンジ)

 

 

什么叫“深夜报社”?深夜里的报社?夜里12点送报纸吗?

难道是报纸上有什么秘密,白天不能看吗?

真夜中の新聞社ってなに?深夜零時に新聞を配達するの?

もしかして、昼間で読んではいけないくらいの、ビッグスキャンダルなのか?!

機密文書・機密書類のイラスト黒塗りされた書類のイラスト

 

 

 

 

 

其实“报社”不是卖报纸的那个“报社”,是“报复社会”的意思。

実は「报社」は「报社」でも、新聞を作る「新聞社」ではなく、「报复社会(社会に復讐)」の略なのです。

 

 

 

 

 

报复社会?!

「社会に復讐」?!

中年男性の表情のイラスト「焦った顔」

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

别紧张,所谓“深夜报社”,是说晚上在社交平台发一些美食的照片,

让别人眼馋的意思。

驚かないでください。「深夜报社」というのは、夜遅い時間帯にSNSなどで、

おいしそうな食べ物の画像や映像などを見せ、見る者の食欲を刺激することを指します。

飯テロのイラスト

 

 

 

 

具体用法如下:

  1. #深夜报社#大家看看我做的大虾怎么样。
  2. #深夜报社#咕咾肉做法。大人小孩都爱吃。

等等。文章的后面大多配以图片或菜谱。

実際の使用例は:

 1.#深夜报社#エビチリ作った。おいしいよ。

 2.#深夜报社#大人も子供も大好き!酢豚のレシピ。

などなど。文章の下に写真やレシピを載せる場合がほとんどです。

 

 

 

 

说到这里,大家是不是想起了日文的一个词“飯テロ”呢?

对,“深夜报社”和“飯テロ”的意思是一样的,

如果不想被朋友讨厌,就请大家慎用吧。哈哈,开个玩笑。

さて、ここまで話しますと、日本語の「飯テロ」を連想した方も多いでしょう。

実はこの二つの単語は意味合いも使い方もよく似ています。お友達に嫌われたくなければ、

使うときは気をつけてくださいね。なんちゃって。

 

下期见!

また次回!

 

★【中国語無料体験レッスンのお申込は、こちらからどうぞ!】    

 

大家好!梅田校的崔老师又来啦!

这周,我想跟大家说说三月的节日(jie2·ri4)

三月有什么节日呢?

对日本的同学们来说,可能一下子想不到吧。

其实,在中国3月8日是“国际妇女节(Guo2·ji4·Fu4·nü3·Jie2)”。

みなさんこんにちは!梅田校の崔です。

今週は、中国の3月の祝日についてお話したいと思います。

3月の祝日?とピンと来ない方が多いでしょう。

実は、中国では、この日は「国際女性デー」としてよく知られています。

 

性別記号のイラスト(女性のマーク)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

かわいいライン素材「リボン」

在这一天,很多公司都给女性员工放半天假,

有的公司甚至会送一些礼物,像美容(mei3·rong2)用品,日用品(ri4·yong4·pin3)什么的。

百货商店也会搞搞活动(huo2·dong4),赠送礼品,或是免费服务。

有的电影院还推出了“妇女节特价(te4·jia4)”。

この日になると、半日の休暇を与えたり、

美容グッズや日用品をプレゼントしたり、

女性社員が喜ぶようなことをする企業は少なくありません。

イベントや景品、無料体験など、デパートも頑張ります。

映画館へ行ったら、「女性デー特価」で映画が観られることもあります。

 

チークのイラスト(化粧品)    「休暇中」の看板のイラスト     映画を見ている人のイラスト(女性)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

今年,某市的植物园(zhi2·wu4·yuan2)办的活动很有意思。

在3月8日这一天,只要对工作人员出示有效证件,

3月8日出生的女士或38周岁的女士就可以免费入园参观。

今年、とある植物園は、面白いキャンペーンが開催されます。

当日、3月8日生まれの女性や、38歳の女性なら、

免許書などを提示すれば、ただで入園することが出来るそうです。

 

ハイキングのイラスト「家族で紅葉狩り」

 

 

 

 

 

 

 

 

かわいいライン素材「リボン」

同学们觉得怎么样呢?

崔老师觉得,日本也有妇女节就好了。

在今天的日本和中国,很多女性既要工作,还要照顾家庭,

同时承受着人际关系和责任的压力。

女性独立是好事,但也更需要亲人朋友的关怀。

在这天,丈夫们做做家务(jia1·wu4),让妻子们好好休息一下,

孩子们也可以自力更生(zi4·li4·geng1·sheng1),让妈妈放松放松。

当然,不要忘了对身边的女性们表示感谢和祝福。

いかがでしょうか。

日本も「女性デー」があればと、つい想像しちゃいます。

今時の日本と中国では、多くの女性は仕事もしながらも家庭を支えて、

人間関係と責任からのストレスを抱えています。

女性が自立するのは良いことですが、周りの優しさ、気遣いも必要です。

たまに旦那が家事をして、奥さんに休んでもらって、

子供たちも頑張って自分で自分のことをやって、

お母さんを楽にするのもいいかもしれませんね。

もちろん、一番大事なのは、周りの女性の方に感謝の気持ちを表すことです。

 

郵便局の職員のイラスト田植えをする女性のイラスト飼育員のイラスト(女性)パソコンを使って働く白衣の人のイラスト(女性)海外の子供のために働く人のイラスト(女性)

■

 

 

 

好了,今天就到这里吧,同学们如果有什么想法,

或是关于学习的烦恼,请到学校告诉老师吧!

下周见!

では、今週はここら辺で終わります。

何か良い考えや勉強の悩みがあったら、

教室で教えてくださいね。

また来週!

 ★【中国語無料体験レッスンのお申込は、こちらからどうぞ!】    

 

 

 

みなさんこんにちは!ハオ梅田校の崔です。

やっと暖かくなってきましたね。

先週はまだコートがないと寒いくらいだったのに、

昨日今日は春みたいな感じで過ごしやすいです。

暖かいといえば「暖和(nuan3·huo)」という単語を思い出す方が多いでしょう。

今日は中国語の面白い現象についてお話したいと思います。

 

 

 

 

 

かわいいライン素材「桜」

 

多くの方が知っているように、中国語の単語には

褒义词(bao1·yi4·ci2)」と「贬义词(bian3·yi4·ci2)」の分類があります。

褒义词」は良い意味やプラスのニュアンスを持つことば、

贬义词」は悪い意味やマイナスのニュアンスを持つことばのことを指します。

どちらの意味も持たない単語は「中性词(zhong1·xing4·ci2)」と呼ばれています。

 

いろいろな表情の猫のイラスト「笑い顔」    いろいろな表情の猫のイラスト「泣き顔」

 

 

 

 

 

 

热(re4、暑い/熱い)」「凉(liang2、つめたい/さむい)

この二つの単語を見てみましょう。

本来、「あつい」も「さむい」も良い意味、あるいは悪い意味があると言えません。

しかし、他の文字を加えると、良い意味か悪い意味に聞こえることもあります。

温度計のイラスト

 

 

 

 

 

 

例えば、「热(re4)」 → 「热乎乎(re4·hu1·hu1)

热乎乎(re4·hu1·hu1)」は料理や飲み物、

あるいは人情などを表現する形容詞です。

暖かいココア、アツアツの焼き芋、親切なことをされたときの気持ち。

このような使い方が非常に多いです。

ココアのイラスト(カフェ)  新聞紙に巻かれた焼き芋のイラスト お年寄りをおんぶする不良のイラスト

 

 

 

 

 

 

 

凉(liang2)」 → 「凉爽(liang2·shuang3)

凉爽(liang2·shuang3)」はアイスクリームや冷たい飲み物、

あるいは天気を表現する形容詞です。

ひんやりとした日陰、涼しくて気持ち良い風。

このような使い方もあります。

 

木陰で休んでいる子供のイラスト  羽なし扇風機のイラスト  暑中お見舞いのイラスト「アイスクリーム」

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

かわいいライン素材「花」

中国語って、不思議ですね。

 

こうやって文字を加えたら、

あつさ・さむさ(つめたさ)を楽しむ意味合いに変わることもあります。

逆に、悪い意味合いになる場合もありますので、

みなさんも、使うときに気をつけましょう。

 

ところで、タイトルの質問、もうお分かりですね。

すべての場合ではありませんが、

「暑い」を很热(hen3·re4)」、

「アツアツ」を热乎乎(re4·hu1·hu1)で表現してみたら良いでしょう。

 

みなさんも辞書を調べて、似たような単語を探してみませんか。

虫眼鏡を持つ犬のイラスト虫眼鏡を持つ犬のイラスト虫眼鏡を持つ犬のイラスト

では、また教室でお会いしましょう!

 

 

もっと面白い中国語を↓↓

★【中国語無料体験レッスンのお申込は、こちらからどうぞ!】    

 

大家好,这周让大家久等了,梅田校的崔老师又来啦!

这周周四是2月14日,情人节(qing2·ren2·jie3)

中国的情人节和日本不一样,女孩子不送巧克力。

送什么呢?

みなさんこんにちは!お待たせしました。梅田校の崔先生やでぇ!

今週の木曜日は2月14日、バレンタインデーですね。

中国のバレンタインは日本と違って、女の子はチョコレートをプレゼントしません。

さて、何を贈るでしょう。

頭にクエスチョンマークを浮かべた人のイラスト(男性)

ハートのライン素材

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

我们先说说巧克力(qiao3·ke4·li4)吧。

日本的巧克力种类真的很丰富(feng1·fu4)

まずは、チョコレートの話からしましょう。

日本のチョコはほーんとにいろいろありますね。

 

牛奶巧克力(niu2·nai3·qiao3·ke4·li4)

ミルクチョコレート

板チョコのイラスト(ミルク)

 

 

 

 

 

黑巧克力(hei1·qiao3·ke4·li4)

ダークチョコレート

板チョコのイラスト(ダーク)

 

 

 

 

白巧克力(bai2·qiao3·ke4·li4)

ホワイトチョコレート

 

板チョコのイラスト(ホワイト)

 

 

 

酒心巧克力(jiu3·xin1·qiao3·ke4·li4)

お酒入りチョコレート

ハート型のチョコレートのイラスト「LOVEチョコ」

 

 

 

夹心巧克力(jia2·xin1·qiao3·ke4·li4)

(ナッツなど)中身入りチョコレート

ナッツ入りチョコレートのイラスト(アーモンド)

 

 

还有最近很受欢迎的生巧克力(sheng1·qiao3·ke4·li4)

生チョコレート

生チョコのイラスト

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

那么,今年你送谁巧克力

(jin1·nian2·ni3·song4·shui2·qiao3·ke4·li4)

今年は、誰にチョコをあげますか。

嬉しそうにチョコレートを持っている人のイラスト(女性)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

送了巧克力,当然还要有一场浪漫的烛光晚餐(zhu2·guang1·wan3·can1)

その他に、ロマンチックな、ろうそくの晩餐会も欠かせませんね。

レストランでディナーを食べるカップルのイラスト

 

 

 

 

 

 

 

 

邀请(yao1·qing3)对方的时候,你可以说:

可以一起共进晚餐吗?”

(ke3·yi3·yi4·qi3·gong4·jin4·wan3·can1·ma)

相手を誘うとき、こう言ってみましょう。↑

照れるブタのイラスト

 

 

 

 

饭后,如果你想表白(biao3·bai2),可以说:

我喜欢你。”

(wo3·xi3·huan1·ni3)

或者“请和我交往吧!”

(qing3·he2·wo3·jiao1·wang3·ba)

食後に告白するなら、このセリフをどうぞ↑

愛の告白のイラスト(男性)

 

 

 

 

 

 

话说回来,中国的情人节送什么呢?

ところで、中国のバレンタインプレゼントは?

小さいハートマーク

小さいハートマーク

小さいハートマーク

小さいハートマーク

小さいハートマーク

小さいハートマーク

小さいハートマーク

 

答案是,男士送女孩子鲜花(xian1·hua1)

正解は、男性が女の子にお花を贈ります!

花束を持った男性のイラスト

祝同学们度过一个甜蜜(tian2·mi4)的情人节!

では良いバレンタインを!

 

★【中国語無料体験レッスンのお申込は、こちらからどうぞ!】

 

最近チェックしたスクール