年: 2017年
大家好!
上个星期我们一起学习了中国大陆的“乘车广播”和“车内广播”,今天我们来学习一下台湾版的吧!
常去台湾旅行的同学一定来看一看哦~
大陆和台湾的广播,不仅是发音,在用词和说法上也有些不一样的地方,
一起来看看吧!♪

↑ 台北捷運
~重点单词~
旅客 lǚ kè 乗客
搭乘 dā chéng (乗り物に)乗る
沿途 yán tú 沿道、途中
停靠 tíng kào 停車する
即將 jí jiāng まもなく
抵達 dǐ dá 到着する
開啟 kāi qǐ 開く
隨身行李 suī shēn xíng lǐ 手荷物
留意 liú yì 注意する
月台 yuè tái ホーム
間隙 jiān xì 隙間
轉乘 zhuǎn chéng 乗り換える
.
~★~下次见!~★~
皆さん、こんにちは。
本日は今年3月のHSKで見事筆記試験6級と口頭試験高級に合格されたK様をご紹介させていただきます。
K様は2015年8月に当校に入会くださり、【週100分のマンツーマンレッスン】でご通学中です。
初挑戦のHSK6級では「220点」というとてもすばらしい成績で合格され、現在は中国語検定の受験にむけて、たいへん熱心に準備をなさっています。
これまで順調に学習をすすめてこられたK様に、お話をお伺いしてみました。

Q1中国語学習を始めたごきっかけは?
高校生の時に初めて中国を訪ねた際、音、空気、色彩、人の動作、全てのものが新しく、新鮮に感じました。そこから中国に対して興味を持ち、大学で中国の文化を学び始めました。
本格的な学習のきっかけは、中国語話者の友人ができたことです。入学当初は必修科目の一つでしかなかった中国語ですが、個人や文化をより深く理解するために、学習に力を入れ始めました。
Q2池袋エリアには中国語スクールが数多くありますが、ハオを選ばれた理由をお聞かせください。
大学卒業後も学習は続けていましたが、自分の怠惰な性格もあり独学に難しさを感じました。
池袋のスクールをいくつか比較しましたが、先生方の質が高く信頼がおける点、予定の授業に出席できないときも振替が可能という点からハオを選びました。
無料体験の際に校内を見せていただき、スタッフの皆さんの親しみやすさと、校内の明るい雰囲気に居心地の良さを感じたこともハオに決めたポイントです。
Q3 ご通学いただき約二年間が経過しました。ハオの講師陣やレッスン、学習環境等についてご意見・ご感想をお聞かせいただけますか?
入学当初に感じたとおり、風通しが良く居心地のいい学校だと思います。
普段は午前中のマンツーマンレッスンなので、静かな環境で集中して授業に取り組んでいますが、校内イベントも多いので、他のレッスンの学習者さんたちと交流し情報を得る機会もあります。
お世話になっている劉先生は、私の学習の進度や躓きやすいポイントに応じて様々な教材を用意してくださりますので、安心してついていくことができる印象です。
劉先生のお話を伺っていると、スタッフの皆さんの関係もとても良さそうだなと感じます。
Q4このたびはHSK6級合格、おめでとうございます!6級は難易度も高く、特に「書写」が難しいと言われていますが、どのような試験対策をなさいましたか?
毎週、様々なレベルのHSK6級の過去問題集を出していただき、練習を繰り返しました。
抽象的な結末の文章が多いので、最終的に何を述べているかしっかり把握するように気を付けています。
また無意識のうちに日本の漢字と中国の漢字を混ぜてしまうので、集中して丁寧に書くことを心がけています。
~担当先生・劉先生~
Q5日ごろ、どんな場面で中国語を使われることが多いですか?
旅行の際に使うことが一番多いです。
先日、北京で飛行機の乗り継ぎの際、トラブルで予定していた便に乗りそびれることがありました。たくさんの窓口をたらい回しにされパニック状態でしたが、焦りながらもチケットを取り直し、その日のうちに目的地までたどり着けました。この時ほど中国語を勉強していてよかったと思ったことはありません。
現在は中国人人口の多い豊島区で働いていますので、中国語話者のお客様がいらっしゃる機会も多いです。中国語を交えてご案内することで困りごとを解消できることもあり、満足度の向上に繋がっているのではないかと思います。
Q6今後の学習目標をお聞かせください。
前回のHSK6級は合格ラインまで達しましたが、聴力と口語はまだまだ満足のいく結果ではありません。試験に出てくるような専門的な内容が苦手なので、更なる得点を目指して練習していきます。
今年は中検にも挑戦したいです。
Q7中国語を学習中の方々や、これからHSK試験をチャレンジされる方へ向けて、ひとことお願いします。
共にがんばりましょう~
大家好!
今天我们接着来学习“中国的广播”♫
今天的内容是“地铁篇” 。去中国出差或者旅行的时候,一定免不了坐地铁吧?大家有一个人坐地铁经历吗?从买票到看指示牌,听车内广播,都是比较复杂的过程。不过,只要鼓起勇气尝试几次,也没有想的那么难!
那么,我们就先了解一下乘车广播和车内广播的大概内容吧♪




~重点单词~
乘车(chéng chē) 乗車
乘客(chéng kè) 乗客
候车(hòu chē) 列車を待つ
到站(dào zhàn) 駅に到着
抢上抢下(qiǎng shàng qiǎng xià) 先を争って乗車、下車する
去往(qù wǎng) ~行き
随身物品(suí shēn wù pǐn) 身の回りで使う物
提前(tí qián) 事前に
抵制(dǐ zhì) 抑止する、阻止する
乞讨(qǐ tǎo) 物ごいをする
卖艺(mài yì) 芸を演じて暮らしを立てる


.
.
~★~下次见!~★~
みなさん、こんにちは!
池袋校では、お気軽に始められるコースとして、入門者を対象にしたグループレッスン『スタート基礎セミナー』が好評開講中です。
まもなく6/8(木)スタートの平日クラスと6/10(土)スタートの土曜クラスが開講いたします。まだお席がございますので、お気軽にお問い合わせください♪
~6月スタート基礎セミナー~
まもなく開講!!
①平日クラス
6/8(木)~7/6(木)の5日間
毎週木曜20:00~21:50
②土曜クラス
6/10(土)~7/8(土)の5日間
毎週土曜14:00~15:50
.

~3つのお勧めポイント~
土曜クラスの担当講師は台湾出身楊老師
↓
平日クラスの担当講師は瀋陽出身の張先生
↓

お申込みは、
ハオ中国語アカデミー池袋校0120-808-114
またはhao-ikebukuro@haonet.co.jpまで
ご連絡くださいませ♪♪
![]()
受講生のみなさん、お待たせしました!
本日7月レッスン枠を公開しましたので、お知らせいたします♪
スマホ・PCからはご希望時間の12時間前まで、
フリーダイヤル(0120-808-114)では【当日予約】も承っております。
なお、ご予約は”ご自身の受講できる範囲内”でお願い致します。
単なる時間の押さえすぎはご遠慮ください。
また、”有効期限が迫っている方”、”固定時間レッスンをキャンセル
された方”は、そのままにしておかれますとチケットが期限切れ(無効)に
なる可能性がありますので、
お早めに「振替レッスン」をお取りくださいませ。
![]()
大家好!
みなさん、こんにちは。
台湾がきっかけで中国語学習のスタートをご検討中の方が増え、毎月多くのお問い合わせを頂戴しております。
一般的に中国語スクールというと大陸出身講師による簡体字レッスンが主流のため、日本全国でも台湾華語を学べる環境が整っているスクールはまだまだ限られています、書店の中国語コーナーにあるテキストもそのほとんどが普通話、簡体字表記によるものです。
私共ハオ池袋校では「台湾人の先生」「台湾華語のテキスト」で学びたいというニーズにもお応えできるよう、台湾華語レッスンを2005年開校時よりご案内し続け、受講生様からたいへんご好評いただいております。
そこで本日は、現在当校で活躍中の3名の講師をご紹介させていただきます!

魏(Wèi)老師
陳(Chén)老師

楊(yáng)老師
体験レッスンやコース説明会のお申込みも随時承っております。
フリーダイヤル(0120-808-114)またはhao-ikebukuro@haonet.co.jpまでお気軽にご連絡くださいませ♪
大家好!
池袋校人気特別講座『中文咖啡厅』(チャイナカフェ)、6月の日程とテーマが決まりましたので、お知らせいたします。
今回は新しいスタッフのご紹介を兼ねて、”曹麗老師”に担当してもらうことにいたしました!
曹先生の出身地である【江蘇省】は、上海にたいへん近く、蘇州、無錫、南京、南通等、見どころがたくさんありますが、あまりご存じない方も多いようですので、その魅力をたっぷりとご紹介させていただきます。
ご予約は受付カウンターのほか、池袋校フリーダイヤル(0120-808-114)またはメール(hao-ikebukuro@haonet.co.jp)でも承ります。ご希望の方はどうぞお早めにご連絡ください♪。
★中文咖啡厅(チャイナカフェ)★
6月24日(土)14:00~14:50
テーマ:走遍中国 ~江蘇編~
費用:1,000円 定員:6名
大家好!
今天要跟大家分享的是森园小姐1987年《中国大陆19日游》的最后一篇文章。
森园小姐用七篇文章,跟我们分享了三十年前第一次中国旅行的点点滴滴。通过精彩的文章和珍贵的照片,让我们了解了1987年时中国社会形形色色的人和事,也让我们感受到了那个时代中国特有的魅力。非常感谢森园小姐!相信对她本人来说,这篇作文也将是一份珍贵的回忆!

中国大陆19日游(七)鉴真号―回国篇
作者:森园小姐
我们在上海港办了出境手续。虽然边检站排了很多人,但是边检人员还是动作很慢,所以候船厅挤满了游客。我们都办完手续后,向施先生告别的时间终于到了。不过,我们匆匆忙忙地准备上船,结果没有时间跟施先生告别。真遗憾,我们那天以后一直没有跟他联系。其实我回日本以后给他写了一封信,寄给了他几张照片,但是一直没有回信。―他收到我的心意了吗?我一边写这篇文章,一边想他现在多少岁了、情况如何呢。我相信如果我们有缘分,一定能够再次见面。那时候我会给他讲我这30年的经历,交给他这篇文章。
“鉴真号”轮船
我们回日本的交通工具是“鉴真号”(它已经退役,现在“新鉴真号”在航行)。它每周往返于上海—大阪或者上海—横滨之间(日本的出发和到达的港口隔周交替为大阪、横滨),从上海到大阪的航行时间是两天、48个小时。客运区一共有486个客位,设有一等舱、二等舱等舱位,还设有咖啡室、酒吧、小卖部、游戏厅和洗澡房等餐饮和娱乐设施。
下午2点半离港。―再见,中国。眺望上海外滩的风景,我心里觉得今后有没有机会我再来中国。不过,谁也没想到以后我真的有机会又来了十几次中国。
登船牌
我们都打算买二等舱,但是出发前的7月,汉语老师告诉我们鉴真号的船票不好买,买不到4张二等舱票。所以我和3个同学买了一等舱的票。无需说明,二等舱是很多人一个房间的,一等舱是四人一室的。另外我们住的房间是日式的、坐在草垫上很舒服,另外房间里有电视机(实际上我们一直没看电视节目)。唯一的缺点是房间非常小,铺四张的床就没有空间了。
一等舱狭小的房间
开船不久,我买了日本产的橘子汁,价格是150日元。―150日元相当于4元人民币?太贵了!一时不敢相信我脑子里的计算器。我的朋友们也有一样的反应。旅行之前在日本买150元的橘子汁我们都无所谓,这是当然的事情。不过,我们在中国生活了17天,对钱的感觉有点儿变了。哈哈哈,挺有意思。除了对钱的感觉以外,“喝水”的感觉也有变化:我们回日本以后有点儿不敢从水龙头直接喝自来水了。得知每个人都有几种生活当中的变化,我们都觉得17天的时间还是挺长的。
我船上餐厅的菜说不上很好吃。一人500日元的自助餐(太贵了!),我觉得吃这种破饭不如不吃,所以我在日记上写了不满。可以说好吃的还是熊猫冰激凌。我坐船的第一天就晕了船,晚饭也什么都不想吃,没有食欲。不过,那时候也还是能吃冰激凌。味道也好,口感也好。旅行期间我们吃了多少个熊猫冰激凌?它可以说是1987年旅行的最令人怀念的“美食”。
最初考虑旅行日程安排的时候,汉语老师返程的交通方式没选择飞机,是因为飞机票价格贵几倍,坐船比较经济。听到老师的话的时候,我觉得坐船还是浪费时间,而且48个小时一直都在船上没意思。―老师,不好意思,您的决定是对的!虽然有两天两夜的旅程,但是48个小时的时间里,我们可以欣赏海上风景,这也是挺好的。特别感动的是夜景!我们晚上在甲板上呆了一会儿,夜晚遥望星空,也看到了远方的渔火,风景之美不可言喻。另外,我们在甲板上也可以呼吸清新的空气。从早上到晚上,24个小时一直都感觉挺舒服。
还有一个好处。坐3个小时左右的飞机回国比较方便,但是,坐48个小时的船,沉浸在中国旅行的回忆中慢慢地回日本,我们都可以带着中国的回忆回到“现实”。
从甲板上眺望
8月24日早上11点左右,我们终于抵达了大阪港。隔了19天回到了日本。我们下了船,拍了个纪念照(这是唯一的纪念照)。然后在新大阪坐下午3点54分开的新干线,下午6点59分抵达了东京。一转眼的工夫,我们就回到东京了。
我们在东京站解散,晚上8点半回到了家。
日记的最后的一句话是:19天的中国旅行结束了,感到很难过…
“很难过”1987年8月写的这两个字真的表示我的内心吗?表面上还是真心的?一定是真心话。
平静的海面
我的旅行回忆到此结束。趁这个好机会,我整理了1987年的“宝贝们”、看了照片和日记,想起来了忘掉的或模糊的记忆。我还是觉得1987年的旅行给我留下了很深刻而强烈的印象。我一直认为大学的汉语课、补习班和旅行是我的“出发点”。假如我上大学的时候,二外选择法语或德语的话,就没有现在的我。实际上,我没有长期留学的经历,大学毕业以后只在日本的汉语学校断断续续地学习汉语。时间过得真快,已经过了30多年的时间了。虽然学习的时间比较长,但是我的汉语还不到家。每次在电视上看到日本乒乓球选手福原爱流利地说汉语的时候,就觉得我比不上她,内心感到惭愧,非常羡慕她!
不过,我不服现实,人外有人,天外有天,没办法。坚持就是力量、铁杵磨成针。为了提高我的汉语水平,以后还是继续努力学习汉语吧。

~今までのご作文~
↓











































