年: 2018年
同学们,大家好~
经常浏览中文网站或者使用中文社交软件的同学也许会发现,
最近,
“怼 duì”这个字出现的频率很高,
经常出现在社交软件的文章里,
甚至经常出现在新闻标题里。
“怼 duì”,《新华字典》中的解释是“怨恨”,现在在网络上使用,表示用语言和行动来反驳和反击对方。去年2017年,“怼”被选为了年度十大流行词之一。
(“怼”はもともと「新华字典」の解説の通り「恨み」の意味だったが、転じてネット上の流行語として使われ、言葉などを通じて他人に反撃や攻撃を与える行為を指すようになった。「怼」は去年2017年中国十大流行語の一つに選ばれた。)
我们一起来看几个例子吧 ↓
(一)特朗普上任一周年,媒体集体开怼。
(トランプ就任一周年、メディアが集団的にディスリ始めた。)
(二)“毒舌”金星又开炮,全场笑翻,顺便又怼了范冰冰。
(毒舌の金星さんがまた批判し、その場にいた全員の爆笑を買い、また范冰冰さんもディスった。)
(三)伊能静又怼网友了,这不只是玻璃心这么简单。
(伊能静さんがまたネットユーザーをディスった。これはグラスのハートに止まらない。)
学习中文新词新语最新流行词,
掌握中文最前沿知识!
欢迎大家关注,
下次见~
大家好!
中国語学習者の間ではすっかりお馴染みとなったHSK≪漢語水平考試≫。
中国政府認定の中国語資格試験であり、世界共通基準の資格である本試験は、受験人口の増加により、今では東京都内でほぼ毎月受験可能となりました。
当校でも毎年多くの方が挑戦されていらっしゃいます。
さて、今日は「中国語習得のメリット」について、少しお話させていただきたいと思います。^^
まず、中国の就労許可制度が2017年4月に法改正されたことは、皆様ご存知でしたでしょうか?
現在、中国では外国人就労者に対し、評価ポイントによりA~Cまでのランク分けを行っています。一般的にB(60ポイント)以上であれば、就労許可は下りやすいと言われています。
ランク分けの際の主な評価項目としては、年収・年齢・出身大学・関連業務の経験等がありますが、このほかに注目すべきが「中国語レベル」(HSK成績報告・2点~最高10点)。つまり、HSKは受けておいた方が絶対に有利、加点のチャンス!ということになるわけです!
さらに、中国や華僑の多い東南アジアの著しい経済発展を受け、今後より多くのビジネスチャンスをつかもうと、数年前からアメリカはじめ世界各国では【中国語学習ブーム】が沸き起こっています。
とくにアメリカでは、2009年から2015年にかけて中国語を学ぶ学生数が倍増し、ニューヨーカーの間では今もブームが続いているそうです。そういえば、トランプ大統領の孫娘アラベラちゃんの中国語力を、習近平国家主席も絶賛していましたよね。
ビジネスの世界で、中国語が今後も重要視されることは間違いなさそうです。
皆様、将来に備え、是非早めに習得しておいてはいかがでしょうか♪
スタッフ一同、コース説明会や体験レッスンでお待ちしております。
本期配图:宫保鸡丁 gōng bǎo jī dīng
(鶏肉とナッツの炒め)
最近的天气很冷啊,昨晚东京下了一场冰冷的雨,而日本的很多地方都下了雪。
本期“一周一句”的内容是和“雪”有关的成语: 雪中送炭 。
这个成语本来的意思是“寒冷的下雪天,给人送去了取暖用的木炭”,用来比喻“在别人极端困难和危急的时刻,给人帮助”。
(この熟語の本来の意味は「雪の降る寒い最中に必要とする炭を送る」ことです。人が最も困っている時に必要とする物を提供して、援助の手を差し伸べるという意味を示す。)
这个成语来源于中国宋代的诗人范成大的《大雪送炭与芥隐》
(この四字熟語は宋の時代詩人範成大の詩「大雪送炭与芥隐」に由来したのである)
不是雪中须送炭,
bú shì xuě zhōng xū sòng tàn
聊装风景要诗来。
liáo zhuāng fēng jǐng yào shī lái
(雪中、まさに炭を送るべきところ、いささか詩的風情を装いたい。)
用 法
例句一:
在我被公司裁员后没有收入的那段时间,他经常买一些食品和生活用品来接济我,真是雪中送炭啊。我永远都不能忘记他对我的帮助和恩情。
会社にリストラされて収入がなくなってしまったあの時、彼はよく食料品と生活用品を買ってきて、私を助けてくれた。雪中に炭を送るというのはまさにこのことですね。彼が助けてくれた恩を永遠に忘れてはいけない。
例句二:
雪中送炭的朋友才是真正的朋友。
雪中に炭を送ってくれる友人こそまさに本当の友です。
和“雪中送炭”意思相反的成语:落井下石(井戸に落ちた者に更に石を投げる;人の窮状や弱みにつけこんで痛みつける)
大家都记住了吗?
下期再见~
大家好!受講生の皆さん、こんにちは。
池袋校恒例イベント「交流会」の日程が決まりましたので、お知らせいたします。今年も春節にあわせ「春節晩会」とすることにいたしました!
そして大好評につき、今回も”水餃子作り”に挑戦していただきます。
先生やスタッフと一緒に春節気分を満喫いたしましょう♪♪♪
ご参加希望の方は、本日より受付カウンターでお申込みいただけます、先着45名で締切りますのでお急ぎください(ご卒業生や受講生ご家族様・ご友人も大歓迎です)。
ご参加には、男性4,500円、女性4,000円です。
お支払いは、2/17(土)19:00までにお願い致します。
※当日キャンセルの場合、ご返金できかねますので予めご了承ください。
大家好!
中国語に興味があって始めてみたいけど・・・、でも、難しくて続かなかったどうしよう・・・
となかなか最初の一歩を踏み出せない方にぴったりのコース、それが池袋校の人気講座、入門グループレッスン『スタート基礎セミナー』。
本講座は、50分あたり1,836円と受講料もたいへんリーズナブルなうえ、発音はもちろん、数字や時間といった基礎表現を”1ヵ月”で効率よく学べるということで、昨年もたいへん多くの方にご利用いただきました♪
そして、ただいま年明け第一弾、1月講座のお申込みを好評受付中でございます。
【6名様限定】のため、ご希望の方はお席の確保をお急ぎください!
ハオオリジナル教材を使用(予習復習に便利なWEB解説講座もあり)
中国語は、中国や華僑のいる東南アジア諸国の著しい経済発展にともない、今後ますます需要が高まっていくことが予想されます。ご興味のある方は、是非、本コースで学習の第一歩を踏み出してみられては如何でしょうか。
★池袋校限定★
入門グループ『スタート基礎セミナー』
間もなく締切ます、お急ぎください!
1/27(土)~2/24(土)
毎週土曜 13:00~13:50、14:00~14:50
途中参加も可能、お気軽にご相談ください
受講料 18,360円(50分×全10回)
※入会金(21,600円⇒0円キャンペーン中!)・教材費・管理費、別途要
↓
本講座修了後、土曜14:00~14:50「セミグループ・初級会話クラス」をご用意しております
※こちらはすでに残り2席です。
お問い合わせ&お申込みは、
ハオ中国語アカデミー池袋校 0120-808-114
または hao-ikebukuro@haonet.co.jp まで
大家好!
池袋校では、受講生の”会話力向上”のため、今年から毎月定期的に『いますぐ使える!日常会話定番フレーズ』をテーマごとにご紹介させていただきます。
1月の第一弾講座は、日常でもビジネスでも覚えておくとたいへん便利な【固定電話や携帯電話における会話】です。
昨年末にご案内を開始したところ、あっという間にお席が埋まり、残り「1席」となりました!
たとえば・・・
「携帯のバッテリーがなくなりそうです」
「ここは携帯の電波が通じません」
「何回も電話しましたが、誰もでませんでした」
「●●は今別の電話に出ています、少々お待ちください」
こうしたフレーズを皆さんは自信を持って中国語で表現できますか?
ん?バッテリー??電波が通じないってどういうの???という方は
是非是非この機会にマスターしてくださいね♪
池袋校限定★土曜特別講座
いますぐ使える!!!日常会話定番フレーズ
~電話&携帯使用時の会話~
2018年1月27日(土)16:00~16:50
参加費:1,000円(税込)
担当:馬老師
ご予約は学校カウンターのほか、メール(hao-ikebukuro@haonet.co.jp)またはフリーダイヤル(0120-808-114)まで。
定員6名に達し次第締切ます、お早めにご予約くださいませ。
同学们大家好~
“一周一句” 在新的一年里向大家问好~
恭祝大家新年快乐、万事如意!
本期配图:粉蒸排骨 fěn zhēng pái gǔ
(豚スペアリブの米粉蒸し)
“幸福都是奋斗出来的”,这其实是中国的国家主席习近平在2018年新年贺词中的一句话。
“……(前略)让我感到千千万万普通人民最伟大,同时让我感到幸福都是奋斗出来的。”——原文
(私は幾千万の国民の皆さんの偉大さを感じると同時に、幸せというものは全てがそれぞれの奮闘によって獲得されたものである事を痛感致しました。)
由于这句话说出了很多人的心声,引起了很多人的共鸣,于是很快在普通民众中流行起来,很多人还根据这句话的文体,自己又创造出了很多类似的句子。
比 如
幸运都是努力出来的(幸運は努力から)
健康都是运动出来的(健康は運動から)
疾病都是乱吃出来的(病気は食い荒らしから)
机会都是闯出来的(チャンスは挑戦から)
细心的同学一定注意到了, 上面的句子,都出现了“动词+出来”。上面的例子里的“出来”都是“补语”,意思是“产生出来的新的东西”。这么看来,“出来”的用法不但很重要,还很实用,这次我们就顺便来整理一下补语“出来”最常用的三种用法吧。
表示人的动作或者事物从内到外的方向
(人の動作や事物が内から外へ出てくることを表す)
♦ ♦ 他从包里拿出来了一本书。
(彼はかばんから一冊の本を取り出した。)
♦ ♦ 下课的铃声一响, 学生们都陆陆续续地从教室里跑出来了。
(授業終了のベルが鳴ると、生徒たちはみんな次から次へと教室から走って出てきた。)
表示动作完成和实现,并产生新的事物。
(事物の完成や実現、新しい事物の出現を表す)
♦ ♦ 我终于把论文的初稿写出来了。
(ようやく論文の初稿を書き終えた。)
♦ ♦ 他想出来了一个好主意。
(彼は一ついいアイディアを思いついた。)
表示判断
(事物の発見や識別などを表す)
比如“看出来,听出来,吃出来,闻出来,喝出来,认出来”
♦ ♦ 他一开口说话,我就听出来了他是广东人。
(彼が一言話すと、私はすぐに彼が広東人だと分かった。)
♦ ♦ 他减肥成功以后,简直像变了一个人,今天在街上碰到他,我竟然没认出他来。
(彼はダイエットに成功した後、まるで別人になったようだ。今日街で偶然彼に会ったとき、彼だと分からなかった。)
幸福都是奋斗出来的!
进步都是努力出来的!
祝愿大家在新的一年里,
中文更进步!
工作更顺利!
生活更幸福!
一切更如意!
新年好!あけましておめでとうございます!!!
皆様、年末年始いかがお過ごしでしたでしょうか。ゆっくりお休みになれましたか?
さて、当校ですが、明日1/5(金)13:00より通常開講いたします。
休暇中は、体験レッスンのご予約も多数頂戴いたしまして、誠にありがとうございました。
少人数グループレッスンは、レベルにあわせクラスのご用意が多数ございます。ゼロから始める方には、1/27(土)より新規開講予定の1ヵ月集中入門講座『スタート基礎セミナー』(先着6名様)がたいへんお勧めです!
1月はお問い合わせが集中することが予想されますので、ぜひお早めにお席を確保くださいませ♪
スタッフ一同、お問い合わせを心よりお待ちしております。
大家新年好!
本日2月レッスン枠を公開しましたので、お知らせいたします♪
スマホ・PCからはご希望時間の12時間前まで、
フリーダイヤル(0120-808-114)では【当日予約】も承っております。
なお、ご予約は”ご自身の受講できる範囲内”でお願い致します。
単なる時間の押さえすぎはご遠慮ください。
また、”有効期限が迫っている方”、”固定時間レッスンをキャンセル
された方”は、そのままにしておかれますとチケットが期限切れ(無効)に
なる可能性がありますので、お早めに「振替レッスン」をお取りくださいませ。