カテゴリー: ミニ中国語講座―会話
大家好!ハオ中国語アカデミー池袋校です。
本ブログをご覧くださり、誠にありがとうございます。
今天我们一起来了解一下中文中的流行语“吸金” (xī jīn)
今日は中国語流行語の”吸金”について一緒に学びましょう!
那“吸金”是什么意思呢?
さて、”吸金”とはどんな意味でしょうか。
我们看看下面的图猜一猜吧。
以下イラスををみて当ててみましょう。
他的吸金能力很强。
大家猜到了吗?就是赚很多钱的意思。
皆さん当てることはできましたか?
たくさんお金を稼ぐ、手っ取り早く稼ぐという意味なんですね。
另外,还有很多关于“吸金”的说法,
このほか”吸金”に関する表現はたくさんありますよ。
吸金专业(zhuān yè):将来お金を稼げる専攻
吸金投资(tóu zī):手っ取り早く儲かる投資
吸金明星(míng xīng):出演料の高いアイドル
吸金工作 :給料が高い仕事
那我们看看例句,理解一下这些组词的用法。
では、例文をみながら、これらの使い方を学びましょう。
例1,两个女孩子在讨论《陈情令》
二人の女の子が≪陳情令≫について討論しているシーン
女1:《陈情令》太好看了,肖战和王一博太帅了。
≪陳情令≫本当に面白いわ!肖战と王一博もすごくかっこいい!
女2:是啊,他们已经是吸金明星了。
そうよ、彼らはすでに大金を稼げるアイドルになったからね。
例2,两个女孩子讨论最近挣了大钱的小王。
二人の女の子が最近大金を稼いだ王さんのことを話しているシーン
女1:听说小王最近做了吸金的投资。
王さんは最近手っ取り早くお金儲けできる投資を始めたらしいよ。
女2:是啊,一定挣了不少钱。
そうよ、きっとたくさん稼いだに違いないわ。
例3,两个女孩子在聊天。
二人の女の子がおしゃべりをしているシーン
女1,你觉得现在什么是吸金的工作啊?
あなたは今何がすぐに儲かる仕事だと思う?
女2,我觉得AI相关的工作是吸金的工作。
私はAI関連の仕事がすぐに儲かる仕事だと思うわ。
いかがでしたか?
この続きは是非レッスンで♪
通学も!オンラインも!
中国語も!台湾華語も!
株式会社イーオン中国語事業本部
ハオ中国語アカデミー池袋校
淡江大学華語センター池袋校
📞: 03-5956-2544
✉:hao-ikebukuro@haonet.co.jp
平日受付 13:00~22:00
土曜受付 10:00~19:00
池袋東口35番出口からすぐ!通学便利!
中国語も!台湾華語も!
説明会&無料体験は《事前予約制》
学習経験ゼロでも安心の入門講座
えらべる【平日夜間】【土曜午後】
ボポモフォも学べます!
台湾華語入門グループならこちら♪
今月も入会特典多数ご用意しております!
通常1,480円の有料コースが今なら無料でお試しいただけます!!
他社スクールからの乗り換えなら、もっとお得に!!!
大家好!ハオ中国語アカデミー池袋校です。
本ブログをご覧くださりありがとうございます。
さて、今日は中国ドラマにもたびたび登場する表現"不瞒你说"を一緒に勉強しましょう。
不瞒你说のあとには、話し手の内心、一般的には話し手があまり口に出したくないことが続きます。
似たような表現に、“说实话”,“说心里话”,“说实在的”,“说真的”がありますが、いずれも日本語に訳すなら「正直にいうと…」「本当のことをいうと…」「実は…」でしょうか。
以下いくつかのシチュエーションをご用意しましたので使い方を見てみましょう。
今天我们一起学习电视剧中的常常出现的表达吧。“不瞒你说” bù mán nǐ shuō。
不瞒你说+说话人的心里话,一般是说话人不想说出来的事情。
同样的意思还有“说实话”,“说心里话”,“说实在的”,“说真的”等等。
我们一起看看下面的例子吧。
例1,在家里,丈夫和妻子在聊天
家の中で、夫と妻がおしゃべりをしているシーン
丈夫:你的额头怎么这么红?
夫:君のおでこはどうしてこんなに赤いのさ?
妻子:不瞒你说,刚才手机没拿住,砸(zá)脸上了。
妻:実はね、さっき携帯をしっかり持ってなくて顔の上に強く落としちゃったのよ。
例2,A发现B的车上有白色的东西。
AさんがBさんの車の上に白いものを見つけたシーン
A:你车上的白色的东西是什么?
あなたの車の上にある白いものは何?
ああ、実はね、さっき鳥が飛んでいって、そしたらさ…
例3,男的上班的路上,刮了大风。
男性が出勤途中、強風に吹かれたシーン
同僚:あなたの髪の毛、どうしてなくなっちゃったのよ。
男的:不瞒你说,其实我一直戴着假发(jiǎ fà)。
じつはさ、僕ずっとカツラを被ってるんだよ。
いかがでしたか?
この続きは是非レッスンで♪
通学も!オンラインも!
中国語も!台湾華語も!
株式会社イーオン中国語事業本部
ハオ中国語アカデミー池袋校
淡江大学華語センター池袋校
📞: 03-5956-2544
✉:hao-ikebukuro@haonet.co.jp
平日受付 13:00~22:00
土曜受付 10:00~19:00
池袋東口35番出口からすぐ!通学便利!
中国語も!台湾華語も!
説明会&無料体験は《事前予約制》
学習経験ゼロでも安心の入門講座
えらべる【平日夜間】【土曜午後】
ボポモフォも学べます!
台湾華語入門グループならこちら♪
今月も入会特典多数ご用意しております!
通常1,480円の有料コースが今なら無料でお試しいただけます!!
他社スクールからの乗り換えなら、もっとお得に!!!
大家好!ハオ中国語アカデミー池袋校です。
本ブログをご覧くださり、誠にありがとうございます。
さて、本日も皆さんに常用成語をひとつご紹介いたします。
自分が正しいと勝手に思いこむこと、他人の意見にまったく耳を貸さず独りよがりなこと、うぬぼれていることを指すのによく使われる表現ですが、どのような場面でつかえるか、さっそく一緒に見てみましょう!
今天我们一起继续学习成语吧。“自以为是” zhì yǐ wéi shì
意思是 自己觉得自己是对的,自己很好。在对话中也可以说成“自我感觉良好”
那我们结合场景一起学习一下吧。
例1 妻子和丈夫一起去吃刀削面
妻と夫が一緒に刀削麺を食べにいきました
妻子:会做刀削面的男人太帅了。
妻:刀削麺が作れる男性ってかっこいいわ!
丈夫:我也会做。
夫:俺だって作れるさ。
妻子:别自以为是了。你连方便面都不做。
妻:うぬぼれるんじゃないわよ。あなたったらインスタントラーメンすら作らないくせに。
例2,男的在卖东西
男性がモノを売っています
女的:你今天能卖出去多少呢?
女性:あなた今日はどれくらい売れそうなの?
那的:我都能卖出去。
男性:俺なら全部売りきることができるさ。
女的:你太自以为是了,我可不相信。
女性:あなたったらうぬぼれすぎだわ、信じるもんですか。
例3,两个女的在下围棋
二人の女性が囲碁をしています
女1右:你下这里就输了。
あなたはここで負けよ。
女2左:少自以为是了,我心里有数。
うぬぼれるのもほどほどにね。私には勝算があるのよ。
上記例文のように、”太自以为是了”,”别自以为是了”,”少自以为是了”など、「太~了」「別~了」「少~了」と組み合わせて使えば、相手に対し「うぬぼれすぎだ」「うぬぼれるな」「うぬぼれるのもほどほどに」と伝えることができます。
中国ドラマでも、傲慢だったり自己中心的な登場人物がいたりすると、こうした言葉がセリフにたびたび登場しますよ。
いかがでしたか?
この続きは是非レッスンで♪
通学も!オンラインも!
中国語も!台湾華語も!
株式会社イーオン中国語事業本部
ハオ中国語アカデミー池袋校
淡江大学華語センター池袋校
📞: 03-5956-2544
✉:hao-ikebukuro@haonet.co.jp
平日受付 13:00~22:00
土曜受付 10:00~19:00
池袋東口35番出口からすぐ!通学便利!
中国語も!台湾華語も!
説明会&無料体験は《事前予約制》
学習経験ゼロでも安心の入門講座
えらべる【平日夜間】【土曜午後】
ボポモフォも学べます!
台湾華語入門グループならこちら♪
今月も入会特典多数ご用意しております!
通常1,480円の有料コースが今なら無料でお試しいただけます!!
他社スクールからの乗り換えなら、もっとお得に!!!
大家好!ハオ中国語アカデミー池袋校です。
本ブログをご覧くださり、ありがとうございます。
今日皆さんにご紹介する中国語表現は”豁出去了!huōchūqùle”です。
では、いったいどのような意味をもち、どのような場面で使えるでしょうか。
以下一緒に見てみましょう。
豁出去的意思是,尽自己最大的努力达到自己的目标、目的。但是这种努力通常都会让自己付出一些代价。
まず豁出去とは、最大限の努力をして自らの目標や目的を達成するという意味です。しかしこの種の努力というのはいくらかの代償を伴うことがあるものです。つまりここでは「捨て身でやる」「命や時間や財産など、大事なものを犠牲するくらいの覚悟でやる」という意味になります。
「清水の舞台から飛び降りる」に近い表現だといえば、日本人学習者にはピンとくるかもしれませんね。
比方说:たとえば・・・
我豁出去了,就算今晚不睡觉,我也要把论文写完。
よし捨て身でやってやる、今夜寝なくても論文を書き終えるぞ!
有的同学会说:“这句话不要我豁出去了这句话,意思也是对的啊。”
「このフレーズに我豁出去了は必要ないでしょう、意味はあっているし」という生徒さんもいるかもしれません。
其实“我豁出去了”这句话是表达了说话人的决心。不管别人的看法,或者结果好坏,都要做。
実は、“我豁出去了”というフレーズは、話し手の強い決心を表すのです。他人の見方は関係なく、あるいは結果がよかろうと悪かろうとやるということなのですね。
我们再来看一些例子:もう少し例を見てみましょう。
A:为了买新球鞋,我豁出去了!我把这个月的生活费都花了。
新しい運動靴を買うために覚悟を決めたんだ、僕は今月の生活費を全部使ったよ。
B:你可真有豁出去的勇气。
君は清水の舞台から飛び降りるほどの勇気があるんだな。
A:我豁出去了,不管我父母同不同意,我都要和他结婚。
私もう強く覚悟を決めたの、たとえ両親が同意してくれなくても、私は彼と結婚するわ。
B:你再好好想想,这可是你一辈子的幸福啊!
もう一度よくよく考えなさいよ、これはあなたの一生の幸せなのだから。
いかがでしたか?
この続きは是非レッスンで♪
通学も!オンラインも!
中国語も!台湾華語も!
株式会社イーオン中国語事業本部
ハオ中国語アカデミー池袋校
淡江大学華語センター池袋校
📞: 03-5956-2544
✉:hao-ikebukuro@haonet.co.jp
平日受付 13:00~22:00
土曜受付 10:00~19:00
池袋東口35番出口からすぐ!通学便利!
中国語も!台湾華語も!
説明会&無料体験は《事前予約制》
学習経験ゼロでも安心の入門講座
えらべる【平日夜間】【土曜午後】
ボポモフォも学べます!
台湾華語入門グループならこちら♪
今月も入会特典多数ご用意しております!
通常1,480円の有料コースが今なら無料でお試しいただけます!!
他社スクールからの乗り換えなら、もっとお得に!!!
大家好!ハオ中国語アカデミー池袋校です。
本ブログをご覧くださり有難うございます。
さて、本日は皆さんに常用成語をひとつご紹介します。
「一刻も早く」「最優先で」やらなきゃならない大切な仕事や事柄があるとき、是非使ってみましょう!
実際の使い方は、以下の例文などを参考にしてみてくださいね。
今天我们一起来学习成语“当务之急”dāng wù zhī jí(现在最关键的,最应该做的事情。)
常用的表达形式是
当务之急是—–。
—-是当务之急。
那我们一起来看看下面的句子吧
今天的作业太多了,当务之急是先背单词。
今日の宿題は多いなぁ、単語を覚えるのが最優先だな。
今天的工作太多了,先给客户打电话是当务之急。
今日の仕事はすごく多いな、まず一刻も早くクライアントに電話を掛けないと!
最近我又胖了,当务之急是怎么减肥。
最近また太っちゃった、最優先事項はどうダイエットするかだわね。
いかがでしたか?
この続きは是非レッスンで♪
台湾華語も!中国語も!
通学も!オンラインも!
説明会や無料体験は≪事前予約制≫
お気軽にお問い合わせください
株式会社イーオン中国語事業本部
ハオ中国語アカデミー池袋校
淡江大学華語センター池袋校
📞 03-5956-2544
✉ hao-ikebukuro@haonet.co.jp
平日受付 13:00〜22:00
土曜受付 10:00〜19:00
入門グループレッスンをお探しなら今がチャンス!!!
↓中国語入門クラスならこちらをどうぞ
↓台湾華語入門クラスならこちらをどうぞ
↓今月は入会特典も盛りだくさん!
通常1,480円の有料コースが今なら無料でお試しいただけます
他社スクールからの乗り換えなら、もっとお得に!!
大家好!ハオ中国語アカデミー池袋校です。
本ブログをご覧いただきありがとうございます。
今日は日本語の「一難去ってまた一難」に近い中国語表現、“一波未平 一波又起”をご紹介いたします。
たとえば、「次から次へと問題がやってくる」といいたいとき、”一个问题还没解决,紧接着又来了新的问题”などでも良いのですが、言いたいことをより簡潔に表現できてしまうのが成語のたいへん便利なところです。こうした成語を日常的に使いこなせれば、貴方の中国語力も格段にレベルアップしますよ!
ちなみに、“一波未平 一波又起”は直訳すれば、「まだ最初の問題が解決していないうちに、次のあらたな問題がやってくる」となるため、厳密にいえば日本語の「一難去ってまた一難」とは完全イコールではないかもしれません。
ただ、上記の通り「問題が立て続けに、次から次へとやってくる」といいたいときには、中国人の間ではよく使われている表現です。以下例文を参考にぜひ覚えておきましょう!
1.她的病还没好,又接到了解雇的通知,真是一波未平一波又起。
彼女は病気がまだ治っていないうえに、解雇通知まで受け取ってしまい、本当に一難去ってまた一難だ。
2.新冠还没过去,流感又来了,真是一波未平一波又起。
コロナはまだ終わっていないのに、インフルエンザがまたやって来て、本当に一難去ってまた一難だな。
3.生活中的烦心事总是一波未平一波又起。
生活の悩み事がいつも次から次へとやってくる。
いかがでしたか?
この続きは是非レッスンで♪
台湾華語も!中国語も!
通学も!オンラインも!
説明会や無料体験は≪事前予約制≫
お気軽にお問い合わせください
株式会社イーオン中国語事業本部
ハオ中国語アカデミー池袋校
淡江大学華語センター池袋校
📞 03-5956-2544
✉ hao-ikebukuro@haonet.co.jp
平日受付 13:00〜22:00
土曜受付 10:00〜19:00
入門グループレッスンをお探しなら今がチャンス!!!
↓中国語入門クラスならこちらをどうぞ
↓台湾華語入門クラスならこちらをどうぞ
↓今月は入会特典も盛りだくさん!
通常1,480円の有料コースが今なら無料でお試しいただけます
他社スクールからの乗り換えなら、もっとお得に!!
大家好!ハオ中国語アカデミー池袋校です。
本ブログをご覧くださり、ありがとうございます。
今日皆さんにご紹介するのは、日常会話頻出の”逼”bīの意味と用法なのですが、その前にまず「別」の使い方を少し復習しておきましょう。
首先我们复习一下“别”。现在来考一考大家,“别”是什么意思?
↓
↓
↓
你想到了吗?“别”就是“不要”的意思,表示禁止。(…するな)
別は「~しないで」「~するな」という意味でしたね。
そして、今日ご紹介するのは「~するな」「~しないで」の中でも、
「強要しないでくれ!」というニュアンスが強いときに使える表現です。
“逼”的意思是,用语言或者行动强迫,威胁。
逼の意味は、言葉あるいは行動で相手に強要したり、威嚇することです。
连在一起就是“不要强迫我”的意思,生气的时候经常使用。
“别逼我”となった場合、「私に強要しないで!」という意味になり、怒ったときによく使われます。
※逆に相手にこれをいわれて、「強要なんてしていないよ」といいかえしたいときは”没逼你”と返せばよいです。
我们一起来看看例句:
では、一緒に例文を見てみましょう!
1.
A:我们快点结婚吧!はやく結婚しましょうよ。
B:我不想结,你别逼我了!俺は結婚したくないんだ、強要しないでくれよ。
2.
别逼我做我不喜欢的事情。
私が嫌いなことを無理やりやらせようとしないでよ
3.
A:多吃蔬菜对身体好。
たくさん野菜を食べると体にいいんだよ
B:我不爱吃,你别逼我吃。
私は食べたくないから、強要しないでよ
A:我可没逼你。爱吃不吃。
強要なんかしていないよ、食べるも食べないも好きにしなさい
いかがでしたか?
この続きは是非レッスンで♪
台湾華語も!中国語も!
通学も!オンラインも!
説明会や無料体験は≪事前予約制≫
お気軽にお問い合わせください
株式会社イーオン中国語事業本部
ハオ中国語アカデミー池袋校
淡江大学華語センター池袋校
📞 03-5956-2544
✉ hao-ikebukuro@haonet.co.jp
平日受付 13:00〜22:00
土曜受付 10:00〜19:00
入門グループレッスンをお探しなら今がチャンス!!!
↓中国語入門クラスならこちらをどうぞ
↓台湾華語入門クラスならこちらをどうぞ
↓今月は入会特典も盛りだくさん!
通常1,480円の有料コースが今なら無料でお試しいただけます
他社スクールからの乗り換えなら、もっとお得に!!
大家好!ハオ中国語アカデミー池袋校です。
本ブログをご覧くださりありがとうございます。
今日は一緒に常用成語をひとつ覚えましょう!
今天我们一起学习成语“不可理喻”(bù kě lǐ yù)
意思是不能用道理使一个人明白,形容这个人很固执,很不讲道理。常用贬义。
人を理屈で納得させることができないとき、非常に頑固であったり、道理をわきまえないめちゃくちゃな人に対して等、けなす意味を含む表現として使われます。
那我们一起根据场景,理解一下这个成语的用法吧。
例1,护工给老人喂饭
ヘルパーがお年寄りに食事をさせるシーンでは・・・
护工:今天这个咖喱可好吃了,吃一口吧。
ヘルパー:今日のこのカレー本当においしいから、一口食べましょうよ。
老人:我不想吃饭。
お年寄り:わしは食べたくないんじゃ。
护工:太不可理喻了。真是老小孩。
ヘルパー:まったく手の付けようがないわ!ほんとに大人なのに子供みたい。
例2, 丈夫和妻子吵起来了。
旦那さんと奥さんが喧嘩し始めたシーンでは・・・
丈夫:孩子学习不好,都是你没好好教育。
夫:子供の成績が悪いのは、お前がしっかり教育しなかったからだ!
妻子:你从来都不教育,还指责我,真是不可理喻。
妻:あなたったら今までずっと教育してこないうえに、私を責めるなんて、本当にめちゃくちゃだわ。
例3,孩子又没写作业。妈妈气得不行。
子供がまた宿題をやらなったので、お母さんが腹が立って仕方ないシーンでは・・・
孩子:我想出去玩,不想写作业。
子供:僕遊びに行きたいんだ、宿題やりたくないよ。
妈妈:说过很多次了,写完作业才能出去玩。你这个孩子不可理喻到了极点。
お母さん:もう何度も言ったでしょ、宿題おわらないかぎり遊びには行けないのよ!この子ったらどこまでも手がつけられないんだから。
いかがでしたか?
この続きは是非レッスンで♪
台湾華語も!中国語も!
通学も!オンラインも!
説明会や無料体験は≪事前予約制≫
お気軽にお問い合わせください
株式会社イーオン中国語事業本部
ハオ中国語アカデミー池袋校
淡江大学華語センター池袋校
📞 03-5956-2544
✉ hao-ikebukuro@haonet.co.jp
平日受付 13:00〜22:00
土曜受付 10:00〜19:00
入門グループレッスンをお探しなら今がチャンス!!!
↓中国語入門クラスならこちらをどうぞ
↓台湾華語入門クラスならこちらをどうぞ
↓今月は入会特典も盛りだくさん!
通常1,480円の有料コースが今なら無料でお試しいただけます
他社スクールからの乗り換えなら、もっとお得に!!
大家好!ハオ中国語アカデミー池袋校です。
本ブログをご覧くださり、誠にありがとうございます。
やり方がわからない、うまくできない人に対して「お手本を見せてあげる」といいたいとき、中国語ではどういうとよいのでしょうか。
今日は日常的によく使われる以下2つの表現をご紹介いたしましょう!
今天我们一起来学习中国人在日常会话中常用的“示范一下”(shì fàn yí xià)
同样的意思还可以说成:“打个样儿”(dǎ ge yàngr)
那我们一起看看下面的例子吧。
例1,女的教男的用电脑。
女性が男性にパソコンの使い方を教える場面では・・・
男的:你能教我一下吗?
男性:僕にちょっとおしえてくれませんか?
女的:当然,我给你示范一下。/我给你打个样儿。
女性:もちろんよ!ちょっと手本を見せるわね。
例2,在体育课上。
体育の授業では・・・
男孩子:刚才的动作,我不会做。
男の子:さっきの動き、僕できないよ。
女孩子:那我在你们前面做,我示范一下。/我打个样儿。
女の子:じゃあ私があなたたちの前でやって手本をみせてあげるね。
例3,在吐西瓜籽的比赛中。
スイカの種飛ばし大会では・・・
女孩子:我给大家示范一下,/打个样儿
女の子:私がみんなに手本を見せてあげるわ!
这个比赛是这样的,看谁吐的更远?
いかがでしたか?
この続きは是非レッスンで♪
台湾華語も!中国語も!
通学も!オンラインも!
説明会や無料体験は≪事前予約制≫
お気軽にお問い合わせください
株式会社イーオン中国語事業本部
ハオ中国語アカデミー池袋校
淡江大学華語センター池袋校
📞 03-5956-2544
✉ hao-ikebukuro@haonet.co.jp
平日受付 13:00〜22:00
土曜受付 10:00〜19:00
入門グループレッスンをお探しなら今がチャンス!!!
↓中国語入門クラスならこちらをどうぞ
↓台湾華語入門クラスならこちらをどうぞ
↓今月は入会特典も盛りだくさん!
通常1,480円の有料コースが今なら無料でお試しいただけます
他社スクールからの乗り換えなら、もっとお得に!!
大家好!ハオ中国語アカデミー池袋校です。
本ブログをご覧くださり、誠にありがとうございます。
今日皆さんにご紹介したいのは、”聪明”以外の「頭がいい」と言いたいときに使える様々な中国語表現です。
では、以下ご一緒に見てまいりましょう!
今天我们一起学习关于「頭がいい」的各种说法吧。
1,
机灵 jī ling 形容词
精明 jīng míng 形容词
例句:他很聪明/他是个聪明人。
他很机灵/他是个机灵人。
彼はとても賢い人だ
他很精明/他是个精明人。
彼はとても利口な人だ
2,
脑筋好使(才知に優れて賢いこと)
这个孩子脑筋特别好使。
この子はとても優れていて賢い
有头脑(頭の回転が良い)
我的上司特别有经济头脑,所以客户越来越多。
私の上司はかなりのやり手なので、クライアントがますます増えている
没有脑子/不带脑子(何も考えずに~)→贬义
他这个人做事情没有脑子/不带脑子。
彼という人は何かするのに頭を使えない
3,
记性好/记忆力强(記憶力が良い)
例子
A:家里大人,孩子的生日,奶奶都记得。
家の大人、子供の誕生日をおばあちゃんはすべて覚えているんだ
B:都八十多岁了,记性真好。/记忆力真强。
もう80歳を過ぎたというのに、記憶力が本当にいいね!
4,
一点就透 yì diǎn jiù tòu(ヒントをあげると、すぐ分かってくれる)
例子
A:你喜欢和什么样的人交往?
君はどんな人と付き合うのが好きなの?
B:我喜欢一点就透的人,不用说那么多,就明白我的意思。
私は勘のいいひとが好きなの、多くを語らなくてもすぐ私の言いたいことを理解してくれる人よ。
5,
猴精 hóu jīng/猴精猴精的/精得像猴一样(“猴”のように賢い)
例子
A:现在的三岁孩子太聪明了,可以自己用ipad看油管。
今どきの3歳の子供は本当に賢いね、自分でiPadを使ってYouTubeを見られるなんて。
B:对啊,三岁的孩子猴精猴精的。
そうだよ、3歳の子は猿のように賢いんだ。
いかがでしたか?
この続きは是非レッスンで♪
台湾華語も!中国語も!
通学も!オンラインも!
説明会や無料体験は≪事前予約制≫
お気軽にお問い合わせください
株式会社イーオン中国語事業本部
ハオ中国語アカデミー池袋校
淡江大学華語センター池袋校
📞 03-5956-2544
✉ hao-ikebukuro@haonet.co.jp
平日受付 13:00〜22:00
土曜受付 10:00〜19:00
入門講座ご参加者受付中!
↓今月は入会特典も盛りだくさん!
通常1,480円の有料コースが今なら無料でお試しいただけます
他社スクールからの乗り換えなら、もっとお得に!!