ハオ中国語アカデミー 中国語&台湾華語
神田校
神田校

神田校ブログ神田校ブログ

神田校の日々の様子やコラムをお届けします。

女儿节

Nǚ’erjié

 

  快到3月3号的女儿节了。

                                

Hina20160222

                                                                                   ひなあられ很好吃♪♪♪(^〇^)

ちなみに、中国では女の子と男の子とを分けてお祝いする習慣がなく、

まとめて6月1日「国际儿童节(guójì  értóngjié)」の日で祝います。

 

我属猴

Wǒ shǔ hóu

 

 

相手の年齢を尋ねるとき、いくつかの言い方があります。

・你几岁?〈子供の年を聞く場合〉

・你多大?(若い人あるいは自分と同じ年齢の人に年を聞く場合)

・你多大年纪?(年配の方に聞く場合)

・您贵庚?(「你多大年纪?」の敬語)

 

 

それ以外に、もう一つ年齢の聞き方があります。

你属什么?(干支を聞く)

今年の干支はサルですから、これで聞かれたら、「我属猴。」と答えましょう。

 

 

Shuhou20160217r

春節までカウントダウンに入りました。

あと5日!

 

「春節まであと5日!」は中国語でなんというでしょうか?

 (     )春节还有5天。

   ①从   ②离 

 

【単語】

カウントダウン:倒计时(dàojìshí)

 

【答え】

②离

 

最近几天受寒潮影响,广州、香港等中国南方也下雪了。大家争先恐后地把雪景照片发到微信上,所以微信的帖子几乎都是下雪了。有人开玩笑地说:“朋友圈里也下雪了。”

 

(この数日間、寒波の影響で広州や香港など中国南地域でも雪が降りました。ものの珍しさに、みんなが雪の写真を「微信」(WeChat)にアップしました。おかげでWeChatの投稿も“雪一色”になりました。、だから「朋友圈里也下雪了」と言われています。)

 

【単語】

朋友圈(péngyouquān):(SMS上の)コミュニティチャットグループ

争先恐后(zhēngxiānkǒnghòu): 後れまいと先を争う、先を競い合う

 

花卷(huājuǎn)

 

  中国の「面食」(粉料理)と言えば、饺子、包子、 馒头がすぐ思い浮かべるでしょう。それ以外に、よく食べられているものは「花卷」があります。

  味や作り方は、馒头とほとんど同じですが、生地にゴマやネギ、塩などを練り込むという作り方もあります。。

主食が小麦である山東省に行ったときに食べた「花卷」が美味しかった(^^)

 ↓ ↓ ↓

huajuan20160122

 

ちなみに、この「花巻」は、中国ファーストレディーの彭丽媛夫人の出身地、菏澤市で食べました♪

农历12月

 

今年の春節は2月8日(月)です。中国はいま、まさに「師走」の真っただ中。  

日本と同じように、中国でも旧暦の12月を別の言い方があります。

 

      腊月làyuè = 农历(nónglì)12月

 

ちなみに、旧暦の1月の言い方はご存じですか。

ヒントは、日本と同じ言い方です。

 ↓

 ↓

 ↓

 ↓

そうそう!「正月zhēngyuè」です。

 

保暖神器

明天是二十四节气中的大寒,也是一年中最冷的节气。
下面给大家介绍一下冬天的保暖神器。

明日は、二十四節気の「大寒」です。「大寒」は一年中で最も寒い時季です。

暖冬と言われつつも、月曜日の大雪で一気に寒くなりました。今日は日常の防寒グッズの言い方をご紹介します。)

 

帽子(màozi):帽子

围巾(wéijīn):マフラー

手套(shǒutào):手袋

 秋裤(qiūkù):股引、タイツ

 

 

shoudao20160120

♪在中国的北方,冬天一定要穿秋裤的啊♪

qiuku20160120

 

 

 

 

 

 

 

 

2016年第一回HSK団体受験の募集が始まりました。

 

3月20日(日)試験

HSK

申込受付中!!!

  試験日: 3月20日(日)

申込〆切: 2月5日(金) 

             *神田校の申込〆切です。

   写真: 不要

☆受験料や願書などの詳細は、受付までお問い合わせください。

 

 

大家好!

前些天日本公布了今年的流行语,就在昨天,中国的某杂志也发布了2015年中国的十大流行语。

让我们一起来看一看吧。

 

1.获得感(huòdé gǎn):

    社会保障において改善され豊かになったことを感じること。

2.互联网+(hùliánwǎng jiā):

   インタネットと伝統産業の融合でできた新しい産業。

3.颜值(yánzhí):

   人の容姿を評価する値。よく「颜值高」というように使われています。

4.宝宝(bǎobao):

   女性が自分のことを言う時に使い、「あたし」という意味。よく「吓(xià)死宝宝了」、「累死宝宝了」などで使われています。

5.创客(chuàngkè):

   中製英語、創る人という意味で、英語のMak-erからきて、努力を通じて自分のアイデアを成功させた人たちのこと。

6.脑洞大开(nǎodòngdàkāi):

   想像力がおおいに働く。

7.任性(rènxìng):

  わがまま。ネットではよく「有钱就是任性」、「年轻就是任性」など使われています。

8.剁手党(duòshǒudǎng):

  ネットショッピングにはまっている人たちのこと。

9.网红(wǎnghóng):

  SNSなどでネットユーザの注目を集め、有名になった人たちのこと。

10.主要看气质(zhǔyào kàn qìzhì)

SNSで自分の写真をアップした時に、書く言葉。写っている人より雰囲気が大事。

 

いかがでしょうか。

以上で流行語の意味についてご紹介しましたが、それぞれの流行語の背景や使い方などについて先生に聞いてみてくださいね。

 

 

 

 

 

 

                     参加CLUB TOURISM YOKOSO Japan Tour

 古城 侑子

10月28号星期天,我参加“CLUB TOURISM YOKOSO Japan Tour”的大巴一日游。团名是“超甜葡萄吃到饱!富士山五合目,搭乘空中缆车前往富士美景,天上公园”

 

去一日游以前的10月18号星期天,我参加HAO饭天桥学校举办的一日培训,学习义务导游怎么互相合作。参加的人一共有10个人。我们要记住经常用的汉语。比如说‘要不要帮你们拍一张?因为富士山没有上下水道管的铺设,要把水用卡车运上来,所以成本很高。由于天气原因,一般来富士山五次也就能看到两次,所以万一天气不好的话,我们会对游客说,把机会留给下次吧,多来日本玩儿!等等。这天的学习非常有意义。

 

10月28号当天,我们早上7:30在新宿华盛顿饭店三楼服务台前集合。集合后坐大巴走高速公路去第一个目的地富士山五合目。上了大巴导游先介绍自己,司机,还有汉语义务导游,然后告诉旅游们今天的行程,怎么订购特别礼物。特别礼物是有3个。1 600日元的日元毛巾 2 富士山哈密瓜面包 3 葡萄(巨峰)果冻。这些特别礼物除了游客们以外,义务导游也可以买。

 

导游不用日语,她只用英语。所以我们听英语就翻译汉语!

 

在景区,我们帮忙拍照,告诉他们洗手间在哪儿,在哪里可以看到富士山主要景点,以及集合时间。

 

这次一日游的目的地有5个。

1 富士山五合目 10:00-10:50

2 河口湖,吃午饭,12:00-12:50

3 然后搭乘空中缆车看360度美景 12:50-14:20 (等了1个小时)

4 御板农园,采摘葡萄 15:15-16:10

5 胜沼 葡萄酒试饮,购物 16:37-17:00

20:20 解散。

 

因为天气很好,所以我们看到了漂亮的富士山!游客们都高兴。另外,游客们采摘也很高兴。台湾,香港没有采摘的地方。他们一边采摘,一边吃葡萄。这次旅游一共26个游客。他们不是大陆人,都是台湾或者香港人。

 

11月7号我去报名义务导游。我要帮外国游客旅游!

最近チェックしたスクール