ハオ中国語アカデミー 中国語&台湾華語
渋谷校
渋谷校

渋谷校ブログ渋谷校ブログ

渋谷校の日々の様子やコラムをお届けします。

カテゴリー: 未分類

大家好!ハオ中国語アカデミー渋谷校です。

 こちらの写真、毎度おなじみ、李先生が書いてくれましたよ。

 

意味: 最近日差しがますます強くなってきました。

日焼け止めクリームは塗りましたか?

 

☆越来越~ の言い方は当校オリジナルテキスト

『飛躍!中国語』に出てくる表現ですね。 会話の中でも良く使われる表現ですね。

☆防晒霜 は日焼け止めクリームという意味です

レッスンでお越しになった生徒様からは

「『クリーム』に“霜”という字を使っているのが面白い!」

ちなみに、中国語でBBクリームは “BB霜” といい、 

ハンドクリームは “护手霜” 顔に塗るクリームは “面霜”  美白クリームは “美白霜” といいます!

中国語圏からのお客さんが多いドラッグストアで

見たことがあるという方も多いのではないでしょうか。

 

■□■□■□

 

気軽に中国語始めてみませんか。

新しい趣味・教養として、或いはお仕事に、

大学の第二外国語対策に、留学準備のために、旅行に・・・

特に、一番初めの発音の練習は先生について学習するのが

一番確実で近道になりますよ!

 

欢迎新同学!

ご来校をお待ちしております!

大家好!

皆さん!こんにちは

今天介绍一篇来自S小姐的作文~

本日は生徒Sさんの作文を紹介させていただきます。

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

休息日我去了江之岛,然后我去(了)唐人街了。

休みの日に私は江ノ島に行き、その後中華街にも行った。

Sxiaojie_zhaopian2_2018.05.09

 

我拍了唐人街的照片,但是我忘了拍中国菜的照片了。

私は中華街で写真をとったが、中華料理の写真を撮るのを忘れた。Sxiaojie_zhaopian1_2018.05.09

我去江之岛的那天的天气很好,天空非常晴朗,很蓝!

私が江ノ島に行った日は天気がよく、空がとても青かった。

Sxiaojie_zhaopian3_2018.05.09

大家好!ハオ中国語アカデミー渋谷校でございます。

 

在大家都在迎接春天到来,赏花(shǎng huā)逛公园(guàng gōng yuán)的时候,

有这样的一群人, 在春天里 痛并快乐(tòng bìng kuài lè)着。

他们就是花粉症(huā fěn zhèng) 患者(huàn zhě)

 

春はあけぼの

世の中、花見や散策を楽しんでいる頃、

このような人たちがいます。

彼らは楽しく春を迎えながら、辛い日々を過ごしています。

“このような人たち” とはもうご存知ですね、

花粉症を持っている人 のことです。

当校の生徒様でも花粉症の方が多いみたいですね。。。。

 

 

每天早上眼睛(yǎn jīng)嗓子(sǎng zi)都很痒(yǎng)

痒得不想说话。

每天都有流不完的鼻涕(bí ti),

多得纸巾(zhǐ jīn)像 山 一样。

 

毎朝、目やのどが、かゆい。

声を出したくないほど、かゆい。

毎日 鼻水が止まらない。

鼻をかんだティッシュは、山ほどあります。

 

期待(qī dài)下雨,

害怕(hài pà)忘记戴口罩(dài kǒu zhào),

很想赏花,但又不得不(bù de bù)离它们远远的…

这就是我,一个花粉症患者的日常(rì cháng)。

 

雨が降る日はうきうきですが

マスクを忘れてしまった日は

本当に泣きたくなります。。。

世の中のみなさんと同じように自然を楽しみたい気持ちがあるのですが

安全な距離は守らなくてはいけません。

これはまさしく、花粉症をもっている私の日常です。

1053241

乳酸菌飲料やヨーグルト、ハーブティーや甜茶などが効くという噂を

聞いたことがありますが、本当なのでしょうか。。。??

みなさんは花粉症対策、どのようにされていますか?

 

 

 

 

 

 

年夜饭(nián yè fàn)

 

昨天是中国新年的除夕夜,除夕夜的晚饭是一年中最重要的晚饭—年夜饭(nián yè fàn)

在我的家乡东北(东北三省有黑龙江省jílínshěng、吉林省jílínshěng、辽宁省liáoníngshěng),

会准备什么样的年夜饭呢?

我来介绍两家的年夜饭,

昨日は中国の旧正月の大晦日でした。大晦日の晩御飯は一年中最も大事な晩御飯です。

「年夜饭nián yè fàn」と呼ばれています。

わたくしの故郷である東北地方では(東北三省は黒龍江省、吉林省、遼寧省)

どのような「年夜饭nián yè fàn」を準備していたのでしょう。

以下二つの家族の「年夜饭nián yè fàn」を紹介させていただきます。

 

图1

IMG_4730

①银耳羹(yīn ěr gēng)(白い木耳で作ったデザート)②葱烧木耳(cōng shāo mù ěr)③炒青菜(chǎo qīng cài)

④熏鸡肉(xūn jī ròu)(燻製の鶏肉)⑤酱猪手(jiàng zhū shǒu)(醤油煮込み豚足)

⑥皮冻(pí dòng)(豚の皮で作ったコラーゲンたっぷりのカズ)

⑦鲫鱼(jìyú、鲤鱼lǐyú)(フナ、鯉)⑧炒青菜⑨虾⑩熏肉、肝(gān)

⑪肉丸⑫肉段(ròuduàn)(酢豚に似ている醤油味)⑬酱鸡爪(jiàng jī zhuǎ)(醤油煮込み鳥の足)

⑭凉菜(liángcài)(中国式サラダ)

图2

IMG_4802

①狮子头(shī zi tóu)(四つの多きい肉団子。四つのよいことを同じ日にくる。縁起がいい)

②熏肉 ③鱼④海鲜⑤葱炒鱿鱼(cōng chǎo yóu yú)⑥炒青菜⑦酱猪手⑧炒青菜⑨凉菜

⑩虾⑪炒肉⑫炒青菜⑬鱼⑭莲藕米糕(lián`ǒu mǐ gāo)(蓮根ともち米で作ったデザート)

 

东北的年夜饭虽然根据喜好而有所不同,

但是种类、数量上都是偶数。因为东北人认为偶数预示着好的事情“成双成对”。

还有每家人都会吃鱼,它预示着钱财、好运“年年有余(yú)”。

每家也都有猪手或鸡爪,它想招财猫一样,可以让“财源广进”。

東北地方の「年夜饭nián yè fàn」は各家族の好みによって多少違うけれども、

面白いのは種類や料理の数が偶数の場合が多いです。

それは「喜ばしいことがペアで来るように」、

また、お魚の「魚」が「年々有余」の「余」と同じ発音ですので、

「毎年財産や幸運があまるように」、

さらに、豚足や鳥の足はまねき猫の手のように「財運をもたらすように」

という祈りです。縁起がいい料理となります。

 

吃完桌上的菜,当然少不了最后的“主角” 水饺了!

这些菜,无论吃多饱,一定也还会剩下。

因为人们希望“年年有余”!

料理を先に召し上がった後に

最も大事な「主役」水餃子の出番となります。

「年夜饭nián yè fàn」の量が多いため、

満腹まで食べても、必ず残りがあります。

それでも「年々有余」の意味でわざと多めに作りました。

 

 

水饺

 

 

 

 

 

下个星期,就是中国传统的节日春节了。2月15日(除夕chú xī2月16日(春chūn jié

这个时候 家家户户正在忙碌(máng lù)地购买nián huò,准备过年。

特别是春节前夕(qián xī)公司、学校、政府等等都开始放假了,

大家都早早地回到老家,帮忙打扫房间,准备除夕的年夜(nián yè fàn)

来週、いよいよ中国伝統的な節句・春節になります。2月15日(大晦日)、2月16日(春節)

このごろ、各家族はばたばた忙しく年越しに必要なものを買ったりして準備しています。

特に春節の直前、会社、学校、政府機関なども休み始め、

みんなは早々と実家に戻って、掃除や準備のお手伝いをしています。

 

而今年不同的是,除夕的前一天,

刚好遇上(yù shàng 遇+补语上)(qíng lǚ) 们最喜欢的情人节。

幸运的是,单身的人可以不用在烦恼(fán nǎo)一个人怎么过情人节,

而还在恋爱的情侣们也许会烦恼,今年的情人节是要陪家人,

还是要陪自己的男/女朋友。

今年はいつもと違い、大晦日の前日は、

ちょうどカップルが大好きなバレンタインとなります。

独身な人にとって新年と重なっているので、バレンタインを

どう過ごすか悩まなくてもいい、ラッキーな一年かもしれません。

ところが、恋愛中のカップルたちは家族と過ごすか、彼氏・彼女と過ごすか

を悩んでいるのでしょうか
*(上一次情人节遇上春节,是在2010年。)

(前回のバレンタインが大晦日と重なったのは2010年でした。)

 

 

  测一下您能看到几个汉字?

IMG_0642

 看到4~6个字       →    好学生
看到7~9个字       →    聪明学生(cōng míng)
看到10~13个字   →    高人(gāo rén)
看到14~18个字   →   神人(shén rén)

请到学校的前台(qián tái告诉我们您看到几个字吧!

最近在超市看见一种日本栽培的新品种,叫“彩虹猕猴桃”。

最近スーパーで日本栽培した「レインボー レッドキウイ」

いう新品種のキウイを見つかりました。

kiwi

我马上买回来尝了尝,真的是又甜又美味!

すぐに買ってきて食べてみました。甘くておいしい!
那么,您知道为什么在中国把这种水果叫做“猕猴桃”吗?

中国では、なぜこのフルーツを「猕猴桃」と呼ぶのかをご存知でしょうか。

 

听说,是因为这种水果形状像中国的一种桃子,又是“猕猴”喜欢吃的,

所以把它叫做“猕猴桃”

最も認められた説によると、キウイの形は中国のある桃の形に似ています。

また、キウイは「猕猴(アカゲザル)」の大好物ですので、

それを「猕猴桃」と命名したようです。

 

您还能说出其它种类的“猕猴桃”吗?

他の種類のキウイフルーツを挙げられますでしょうか。
baby kivi

        蔬果奶昔(スムージー)是把绿色的蔬菜、水果和水,通过搅拌机(ミキサー)搅拌做出的新鲜饮品。
 研究分IMG_8918析,每天饮用蔬果奶昔可以健康减肥。因为,蔬果奶昔里含有每日必需的维生素(ビタミンC)和植物纤维(繊維);其所含热量(カロリー)也很低;还会让人很容易有饱腹感(満腹感)。
     但是饮用蔬果奶昔也有几点需要注意的地方:
1、 奶昔要在常温下饮用。饮用过凉(冷たすぎる)的奶昔会(~だろう。)使身体的温度突然下降,不利于(~にとって有利ではない)健康。相反(逆に)过热的话,会破坏营养成分。
2、 饮用蔬果奶昔后40分钟以内禁止进食(食事する)。因为消化一杯蔬果奶昔需要40分钟。如果在这期间进食的话,会影响对奶昔的消化及营养吸收。
3、 如果想要减肥的话,最好每天坚持饮用蔬果奶昔,这样效果会更加明显。

❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀

今天我们一起学习一些常见蔬菜的中文说法。

看看有没有你们喜欢吃的呢?

大家一起加油记住吧。

                                                               ❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀   

  ↓西红柿

西红柿

↓土豆

土豆

   ↓南瓜

南瓜

  ↓蘑菇

蘑菇

↓柿椒

柿椒

↓葱

从

 

↓竹笋

竹笋

↓白菜

白菜

 

   在日本,各大商场、游戏厅(yóu xì tīng)、电影院,甚至有些地方的车站都能见到“ガチャガチャ”。它们不仅深受日本人的喜爱,也吸引了很多外国游客的眼球。

 

  那么,你知道这种机器用中文应该怎么说吗?

 

gachagacha

 

 

  中文里,我们把它叫做扭蛋机(niǔ dàn jī)

 

  这是因为扭蛋机里的玩具大多是装在圆形或者椭圆形(tuŏ yuán xíng)的塑料壳里,就像鸡蛋一样,而打开的时候,需要扭(niǔ)一下,所以取名“扭蛋”。 

 

  最近,听说成田机场也引进了不少这样的扭蛋机。原因是,人们发现很多外国游客旅行结束时,身上还剩下很多零钱(líng qián),带着一大把的零钱回国,很多游客也并不开心。于是,人们想出了一个一举两得(yī jǔ liǎng dé)办法,就是把这些专“吃”零钱的扭蛋机引进机场。这样一来,经营商又能钱(zhuàn dào qián),游客们也能快快乐乐、轻轻松松地度过旅行的最后一天。

 

  你喜欢扭蛋机吗?下次不妨(bù fáng)跟从中国来的朋友推荐一下日本的扭蛋机吧~

 

❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀

单词:

游戏厅(yóu xì tīng):ゲームセンター

椭圆形(tuŏ yuán xíng):楕円型

扭(niǔ):ねじる、ねじって回す

零钱(líng qián):小銭

一举两得(yī jǔ liǎng dé):一石二鳥

赚钱(zhuàn qián):お金を稼ぐ。ここでは結果補語の「到」と併用。

不妨(bù fáng):妨げがない、かまわない。よく「~してみたらどうですか?」という意味で使われる。

 

 

 

 

最近チェックしたスクール