ハオ中国語アカデミー 中国語&台湾華語
新宿校
新宿校

新宿校ブログ新宿校ブログ

新宿校の日々の様子やコラムをお届けします。

カテゴリー: 中国/台湾文化

大家好!

 

 

转眼间就三月末了,自然也到了“赏樱”的日子。

 

 

 (あっという間に三月末になりましたね。つまり、「お花見」の季節です。)

 

 

东京的樱花已经陆陆续续地开了出来,

 

 

(東京の桜はちょっとずつ咲き始めました。)

 

 

今年你准备去哪里赏花呢?

 

 

(あなたは今年どこでお花見をする予定ですか。)

 

 

 

4b90f603738da977afc0dc10b251f8198618e31a

 

 

 

日本的赏花景点自然不必多说了,

 

 

 

(日本の花見の名所は割愛して、) 

 

 

 

这次想向大家介绍的是中国的武汉大学。

 

 

 

(今回ご紹介したいのは中国の武漢大学です。)

 

 

 

武大的校园里种植着一千多棵、十几个品种的樱花树,

 

 

 

(武漢大学の構内には千本ぐらい、十種類以上の桜があります。)

 

 

 

每年三月中旬盛开后,每天都有数以万计的人涌进大学校园赏花。

 

 

(毎年三月中旬の開花時期から、毎日数万人単位の人が武漢大学に花見しにやってきます。)

 

 

 

6c224f4a20a44623f987db049822720e0cf3d703

 

 

 

 

看了照片,我也很想去武汉大学看看樱花!

 

 

(写真を見ていたら、私もすぐそこへ飛んでいって、花見したくなりました。)

 

 

 大家好!

 

 

 

春节期间很多学生给学校带来了“伴手礼(bàn  shǒu  lǐ)”

 

 

 

(春節の休みが明けると、生徒さんからたくさんの手土産をいただきました。)

 

 

 

“伴手礼”,也就是旅行或者出差的时候买的小礼物。

 

 

 

(つまり、旅行や出張のとき買ったお土産のことです。)

 

 

 

I同学最近去了成都,买了很多很多正宗的中国食品回来。

 

 

 

(I様は最近成都からたくさんの中国食品を買ってきました。)

 

 

 

牛肉干、豆腐干、辣酱等等都是大家爱吃的。

 

 

 

(干し牛肉、干し豆腐、唐辛子味噌など、全部みんなの大好物です。)

 

 

 

IMG_4677

 

 

 

 

下面这个大家一定都不陌生吧。

 

 

 

(また、これもご存知の方が多いかと思いますが、)

 

 

 

据说是在台湾排名前五的凤梨酥!

 

 

 

(台湾の最もおいしいパイナップルケーキのランキングの上位5位に入るもので、)

 

 

 

名叫“微热山丘”。谢谢S同学!

 

 

(「微熱山丘」というブランドです。S様、どうもありがとうございました!)

 

 

 

IMG_4678

 

 

 

同学们一般都给朋友带什么“伴手礼”呢?

 

 

 

过年好!

 

 

5fdf8db1cb1349548cefc8a4504e9258d0094a78

 

 

今天是中国的大年初三,大家都吃饺子了吗?

 

 

(今日は旧正月に入ってから三日目になりますね。みなさんは餃子を食べましたか。)

 

 

这次想为大家介绍一下南方的“饺子”,

 

 

(今回ご紹介したいのは中国の南地方で多く食べられている「餃子」です。)

 

 

也就是“蛋饺”

 

 

(中国語の名前は「蛋饺」です。)

 

 

不同于北方的用面粉做皮的饺子,南方人在过年时,会用“鸡蛋”做蛋皮,

 

 

 

(文字通り、卵で皮を作り、その中にいろいろな食材を入れています。)

 

 

 

然后把猪肉等食材包在里面,做成“蛋饺”。

 

 

 

960a304e251f95ca4818bd0acc177f3e66095298

 

 

看上去是不是很诱人呢?

 

 

(いかがですか。美味しそうでしょう。)

大家好!

 

 

 

 

u=2759620489,3859671412&fm=214&gp=0

 

 

 

 

前回のブログで春節について紹介致しましたが、お読み頂けたでしょうか。

さて、新宿校では、春节(1月28日)から元宵节(2月11日)の旧正月の期間に合わせて、

春節即興作文大会を開催致します

 

 

 

 

 

 

 

★春節即興作文大会ルール★

 

みなさまに下記の用紙をお渡しします。

 

 

春節

 

 

 

レッスンが終わったら、カウンターで中国語の単語を1つ引いて、その単語を使って文を作ります。

きちんと文が作れたら、先生が台紙のブランクの部分に「横批」もしくは「福」を貼ります。

「横批」と「福」の2つとも集めることができた方には、「压岁钱 yāsuìqián」を差し上げます。

更に抽選で豪華賞品が当るかもしれません。

作文は長くても短くても、簡単でも難しくても構いません。初心者の方でも安心してご参加頂けます♪

 

 

 

 

皆さん、ぜひ奮ってご参加ください!

 

 

 

 

大家好!

 

 

转眼间一月份已经过去两个星期了,

 

 

(あっという間に一月も二週間が過ぎてしまいましたね。)

 

 

新一年的工作和学习进行得都顺利吗?

 

 

(新年のお仕事と勉強は順調に進んでいますか。)

 

 

再过两个星期,中国就会迎来一年中最盛大的传统节日——春节(chūn jié),

 

 

(あと二週間で、中国は一年中最も盛大な祝日である春節を迎えることになります。)

 

 

今年的除夕(chú xī)是1月27日。也就是说,从这天开始进入正月。

 

 

(今年の大晦日は1月27日です。つまり、この日から旧正月に入ります。)

 

 

和日本一样,在除夕夜,人们会回家和亲人团聚(tuán jù)

 

 

(日本と同じように、この日の夜はみんなが集まって、一家団欒します。)

 

 

因为春节时放一个星期左右的假,所以大家通过各种各样的方式放松及庆祝。

 

 

(一週間ぐらいの休みに入りますので、様々な形で一年の疲れを癒し、春節を祝います。)

 

 

包饺子吃,搓麻将,去亲戚朋友家串门。

 

 

(餃子を作って食べたり、マージャンをやったり、親戚の家に訪ねたりします。)

 

 

u=2343761694,328803049&fm=23&gp=0

 

 

 

还有很多人家会放烟花(yān huā)爆竹(bào zhú),热热闹闹地迎接新年的到来。

 

 

(また、たくさんの人は花火爆竹をやって、新しい年をにぎやかに迎えます。)

 

 

201408221501481818787

 

 

 

你在中国过过春节吗?想体验(tǐ yàn)一次中国的春节吗?

 

 

 (あなたは中国で春節を過ごしたことがありますか。一回体験してみたいですか。)

 

 

大家好!

 

 

马上就到圣诞节了,天气也越来越冷。

 

 

 

(もうすぐクリスマスですが、気温も日々下がってきましたね。)

 

 

 

去过中国北方的人一定都体会过北方室内的暖气给我们带来的温暖。

 

 

 

(中国の東北地方に行ったことのある人はきっと室内暖房の暖かさを忘れることができないでしょう。)

 

 

 

与此相对,上海、杭州等南方城市在冬天虽然也冷到刺骨,室内却没有暖气。

 

 

 

(一方、上海や杭州などといった南の都市は冬になると体の芯まで寒くなりますが、室内暖房が取り付けられていないです。)

 

 

 

那么南方人靠什么取暖呢?

 

 

 

(では、南の人はどうやって寒さから身を守るのでしょうか。)

 

 

 

空调自然是必不可少的,除了空调,用得最多的当然是热水袋啦。

 

 

 

(エアコンはもちろん、ほかに最も多く使われているのが湯たんぽです。)

 

 

 

 

 

 

u2116802856987584906fm21gp0

 

 

 

 

 

 

 

 

只要稍一壶热水,灌进热水袋里,就可以用它取暖。

 

 

 

(水を沸かし、その中に入れて、暖を取っています。)

 

 

 

 

坐着上网、看电视的时候放在腿上也好,睡觉的时候放在被窝里也好,方便好用。

 

 

 

(ネットサーフィングをするときやテレビを見るとき、膝の上に置くこともできますし、寝るとき布団の中に入れることもできます。)

 

 

 

除了热水袋,老一辈的人用得更多的是汤婆子,铜制的居多,比热水袋保温更持久。

 

 

 

(おばあさんやおじいさんの世代では、銅製の湯たんぽを使うことがもっと多いそうで、保温性が抜群です。)

 

 

 

 

4aa261ce7b43951efb6f6f5ca02965db

 

 

 

 

 

 

你用过这两样东西吗?

 

 

(みんなは湯たんぽを使ったことがありますか。)

 

 

 

 

在之前的博客中,向大家介绍了日本动画电影《你的名字。》的上映及票房情况,

 

 

 

(前のブログで、日本のアニメーション『君の名は。』の上映状況、及び興行収入についてご紹介しました。) 

 

 

 

这次我们就具体来看一下这部电影的亮点。

 

 

 

(今日はもっと深掘りしたいと思います。) 

 

 

 

这部动画电影由新海诚担任导演(dǎo  yǎn)

 

 

 

(このアニメーションの監督は新海誠が務めていて、)

 

 

 

男主人公“立花泷”和女主人公“宫水三叶”的配音(pèi  yīn)分别由神木隆之介和上白石萌音完成。

 

 

 

(男主人公と女主人公の声優はそれぞれ神木隆之介と上白石萌音が起用されています。)

 

 

 

立花泷是住在东京的男高中生,而宫水三叶则是住在深山小镇的女高中生。

 

 

 

(立花瀧は大都会東京に住む高校生で、宮水三葉は山奥に暮らしている女の子です。)

 

 

 

 

在某一天两个人的灵魂似乎突然之间发生了互换(hù  huàn),过上了对方的完全不同的生活。

 

 

 

(ある日、二人の意識は突然入れ替わったようになり、相手のまったく異なった生活を体験するようになります。)

 

 

 

如果想知道更多他们之间发生的故事(gù  shi),就自己去电影院看看这部电影吧。

 

 

 

(もしこの二人の間に起こる物語をもっと知りたければ、映画館で鑑賞しましょう。)

 

 

 

因为笔者是在日本电影院看的日语版,所以这三个词给我留下了很深的印象(yìn  xiàng)

 

 

 

(日本語版の映画を東京で見ましたが、下記の三つの言葉に最も強い印象を受けました。)

 

 

 

它们是:“御神体”、“口噛み酒”和“かたわれ時”。

 

 

 

大家知道它们的中文说法吗?

 

 

 

(さて、これらの言葉の中国語はどうなるのでしょう。)

 

 

 

 

“御神体”在中文里被称作“神器(shén  qì)”,“口噛み酒”如果直接意译的话可以翻译成“口嚼酒”

 

 

 

 

(「御神体」は“神器(shén  qì)”で、「口噛み酒」は直訳すると、“口嚼酒”になります。)

 

 

 

而“かたわれ時”因为是一个导演自己编出来的词,所以追根溯源可以翻译为“黄昏时分(huáng  hūn  shí  fēn)”,或者是“日暮时分(rì  mù  shí  fēn)”

 

 

 

(一方、「かたわれ時」は監督が考えた造語なので、もとを辿れば、“黄昏时分”、あるいは、“日暮时分”という訳がふさわしいでしょう。)

 

 

 

这三个词其实也是电影的关键(guān  jiàn),怎么样,你对这部电影产生兴趣了吗?

 

 

 

(また、この三つの言葉は映画のカギともいえますよ。少し興味がわいてきましたか。)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

大家好!

今天我们来看看日本很火的“PPAP”的中文怎么说吧。

中国网民把PPAP的歌称作:PPAP洗脑神曲!

P:笔

P:菠萝

A:苹果

P:笔

PPAP的中文歌词
我有一支笔,我有一个苹果。
(嗯~)苹果笔!
我有一支笔,我有一个菠萝。
(嗯~)菠萝笔!
苹果笔~菠萝笔(嗯~)
笔 菠萝 苹果 笔!
笔 菠萝 苹果 笔!
大家要不要用中文来试试这首歌啊!
622624

 

 

 

 

 

大家最近去电影院看电影了吗?

 

 

(皆さんは最近映画館で映画を鑑賞しましたか。)

 

 

或者去碟店DVD回家看了吗?

 

 

(もしくは、TSUTAYAでDVDを借りて、自宅で見ましたか。)

 

 

我是个电影迷,每个月都要去电影院看两三次电影,

 

 

 

(筆者は大の映画ファンなので、月に2,3回も映画館に足を運びます。)

 

 

 

日本的也好、外国的也好,真人出演的也好、动画片也好,

 

 

 

(邦画といい、洋画といい、普通の映画といい、アニメ映画といい、)

 

 

 

只要是优秀的电影,就来者不拒。

 

 

 

(優れたものであれば、来るもの拒まずという感じです。)

 

 

 

说到电影,就不得不提最近在日本大火的动画电影《你的名字。》

 

 

 

(最近の映画といえば、大ヒット中のアニメーション映画である『君の名は。』をまず思い浮かべるに違いありません。)

 

 

 

这部电影于今年8月26日开始在日本全国301个影院上映,

 

 

 

(この映画は今年8月26日より日本全国301館で上映され、)

 

 

 

截止到11月27日,票房已经突破了194亿日元。

 

 

 

(11月27日の時点で、興行収入194億円を突破しました。)

 

 

 

中国内地也在12月2日开始了《你的名字。》的公映,

 

 

 

(また、中国大陸でも今月2日から上映され、)

 

 

 

并在短短三天内就突破了2亿人民币的票房。

 

 

 

(たったの三日間で2億人民元の興行収入を獲得しています。)

 

 

 

那么这究竟是一部怎样的电影呢?

 

 

 

(では、『君の名は。』はいったいどんな映画なのでしょうか。)

 

 

 

敬请期待下次的博客

 

 

 

(また今度のブログをお楽しみにしていてください。)

 

 

 

重要单词:

 

(1)电影院(diàn  yǐng  yuàn)    映画館

(2)租(zū)           レンタル、借りる

(3)动画片(dòng  huà  piān)   アニメーション

(4)票房(piào  fáng)      興行収入 

(5)博客(bó  kè)        ブログ

 

 

 

 

 

 

成都游记

K.Z

 

        8月底我去成都旅行。我听说过成都被称为“天府之国”,从古代开始就有丰富的生活和文化,我早就想去成都了。
        这次去旅行,不仅欣赏了很多名胜古迹,而且还吃到了很多好吃的东西。特别难忘的是去都江堰看古老的水利工程。
        都江堰,现在是世界文化遗产,坐落在成都平原西部的岷江上,离成都城市有70多公里远的地方。听说都江堰是由秦国蜀郡太守李冰父子在公元前250年左右修建的。他们借助当地特殊的地理环境,采用了因势利导的方式,就可以让水自动分流,还可以控制水流量。即使是在今天,依然为成都平原源源不断地供给着灌溉的水源。我看到这个水利建设史上的一大奇迹,特别感动。我以前看过,都江堰被称为“世界水利文化的鼻祖”。那时,我还对这句话的意思不太清楚。不过,亲眼看到了都江堰,才真正理解了这句话的意思。

 

%e6%88%90%e9%83%bd1
        都江堰有为了纪念修筑都江堰的李冰父子而建的庙,叫“二王庙”。虽然这二王庙被四川大地震震坏了,但是,现在已经复原了。我觉得这次复原代表了成都人民对李冰父子的敬仰。

 

%e6%88%90%e9%83%bd2

最近チェックしたスクール