大家好!
今天继续给大家介绍日本的年节菜的中文说明。
第一层【茶前点心•庆祝菜肴】
每种菜肴都有美好的寓意:
数の子(干青鱼子):儿孙满堂,子孙繁荣。由于是ニシンの子,所以还有“双亲健在”的意思。
黑豆:勤勉(音同“豆子まめ”)劳动,踏踏实实(音同“豆子まめ”)的生活。
沙丁鱼干:由于沙丁鱼原本是肥料,所以叫做“田作り”,“ 五万米”,祈求来年丰收。
腌牛蒡:像牛蒡一样深深扎根代代永续。用研磨棒破开则是祈愿开运
红白鱼糕:半圆形的日出(年神)。红白的颜色很喜庆,红色能驱魔,白色则表示清静。
伊达卷:“伊达”表示华丽。卷起来和书籍卷轴等很像,用以祈愿知识文化昌盛。
海带卷:加上“喜悦”。
栗金丸:栗叫做“勝ち栗”很是吉利。写作“金团”是由于金黄色很吉利有蓄财的意思。
甘露子:写作“長老喜”、“ 千世呂木”,祈愿长寿。
第二层【烧烤】
这是以吉利的海产为中心。
鲥鱼:希望像鲥鱼那样出人头地
鲷鱼:加上“喜庆”
虾子:长寿到腰都变弯了
第三层【煮菜】
煮菜以山中土产为中心,祈愿家人和和气气。
莲藕:由于藕有空洞,希望能预见未来
芋头:因为会长很多小芋头,象征儿孙满堂
萨摩芋头:象征出人头地,因为会长小芋头象征儿孙满堂
慈姑:有着大的嫩芽表示“喜庆”,会长很多小的象征儿孙满堂
牛蒡:扎根深处代代永续
第四层【醋腌菜、拌菜】
配好新鲜蔬菜,并制作成不易腐坏的醋腌菜。由于不可用不吉利的数字“四”,所以第四层要写作“与の重”。
红白萝卜丝:红白两色表示喜庆,还很像庆祝用的花纸绳。放置要和根菜一样展开
菊花:菊花可以拔除邪气,是长生不老的象征
第五层【预备的层】
这一层可以作为接受年神赐予福气的地方空着,或者放进家人喜欢吃的东西或预备的菜肴。
没想到一个年节菜里有这么多寓意吧。与此相像的是中国的“年夜饭”,大家想不想了解一下中国的年夜饭呢?
大家好!
もうすでにご存知の方も多いかと思いますが、
新宿校の新しいスタッフを紹介致します!
大家好!
大谷霞と申します。中国東北地方の出身です。
趣味はウォーキングやジョギングが好きですが、最近読書の習慣をつけようと思って、
本をたくさん買い込んで積読しています(笑)
講師をしながら、受付業務も担当しています。
何かございましたら、お気軽に声をかけてくださいね。
毎日元気いっぱいの大谷先生。テンションの低い日はありません(笑)!
中国語も日本語もどちらも母国語のように自由に操ります。
新宿校では新人ですが、以前は新橋校や横浜校での教務経験も長い、
ベテラン先生です。
明るい楽しいレッスンにも人気がありますよ!
みなさま、どうぞよろしくお願い致します♪
大家好!
春节期间很多学生给学校带来了“伴手礼(bàn shǒu lǐ)”,
(春節の休みが明けると、生徒さんからたくさんの手土産をいただきました。)
“伴手礼”,也就是旅行或者出差的时候买的小礼物。
(つまり、旅行や出張のとき買ったお土産のことです。)
I同学最近去了成都,买了很多很多正宗的中国食品回来。
(I様は最近成都からたくさんの中国食品を買ってきました。)
牛肉干、豆腐干、辣酱等等都是大家爱吃的。
(干し牛肉、干し豆腐、唐辛子味噌など、全部みんなの大好物です。)
下面这个大家一定都不陌生吧。
(また、これもご存知の方が多いかと思いますが、)
据说是在台湾排名前五的凤梨酥!
(台湾の最もおいしいパイナップルケーキのランキングの上位5位に入るもので、)
名叫“微热山丘”。谢谢S同学!
(「微熱山丘」というブランドです。S様、どうもありがとうございました!)
同学们一般都给朋友带什么“伴手礼”呢?
大家好!
2月になりました!
今年は中国語をはじめようと思っていたけど、1月は忙しくてスタートできなかったという方も
いらっしゃるのではないでしょうか。
ご安心下さい、まだ間に合います!
ということで、ご好評につき、入門クラス追加開講のお知らせです。
対象レベル:入門者~中国語検定準4級レベル
*入門の方は、発音のレッスンを別途お受け頂く必要があります
使用テキスト:成功之路起歩①
クラス日時:毎週水曜日19時
定員:6名
開講日:3月1日
月額あたり6,480円~とスタートしやすい受講料がうれしいグループレッスンです。
みんなで楽しみながら会話練習をしませんか?
定員になり次第、締め切りますので、ご希望の方はどうぞお早めに!
クラス見学やレベルチェック等も受け付けておりますので、
お気軽にお問い合わせ下さいね♪
大家好!
前回のブログで春節について紹介致しましたが、お読み頂けたでしょうか。
さて、新宿校では、春节(1月28日)から元宵节(2月11日)の旧正月の期間に合わせて、
春節即興作文大会を開催致します!
★春節即興作文大会ルール★
みなさまに下記の用紙をお渡しします。
レッスンが終わったら、カウンターで中国語の単語を1つ引いて、その単語を使って文を作ります。
きちんと文が作れたら、先生が台紙のブランクの部分に「横批」もしくは「福」を貼ります。
「横批」と「福」の2つとも集めることができた方には、「压岁钱 yāsuìqián」を差し上げます。
更に抽選で豪華賞品が当るかもしれません。
作文は長くても短くても、簡単でも難しくても構いません。初心者の方でも安心してご参加頂けます♪
皆さん、ぜひ奮ってご参加ください!
大家好!
转眼间一月份已经过去两个星期了,
(あっという間に一月も二週間が過ぎてしまいましたね。)
新一年的工作和学习进行得都顺利吗?
(新年のお仕事と勉強は順調に進んでいますか。)
再过两个星期,中国就会迎来一年中最盛大的传统节日——春节(chūn jié),
(あと二週間で、中国は一年中最も盛大な祝日である春節を迎えることになります。)
今年的除夕(chú xī)是1月27日。也就是说,从这天开始进入正月。
(今年の大晦日は1月27日です。つまり、この日から旧正月に入ります。)
和日本一样,在除夕夜,人们会回家和亲人团聚(tuán jù)。
(日本と同じように、この日の夜はみんなが集まって、一家団欒します。)
因为春节时放一个星期左右的假,所以大家通过各种各样的方式放松及庆祝。
(一週間ぐらいの休みに入りますので、様々な形で一年の疲れを癒し、春節を祝います。)
包饺子吃,搓麻将,去亲戚朋友家串门。
(餃子を作って食べたり、マージャンをやったり、親戚の家に訪ねたりします。)
还有很多人家会放烟花(yān huā)爆竹(bào zhú),热热闹闹地迎接新年的到来。
(また、たくさんの人は花火や爆竹をやって、新しい年をにぎやかに迎えます。)
你在中国过过春节吗?想体验(tǐ yàn)一次中国的春节吗?
(あなたは中国で春節を過ごしたことがありますか。一回体験してみたいですか。)













