“谢谢你,我的嘴替!”はどういう意味?
大家好!
皆さん、こんにちは!
我是横滨校的肖老师。
ハオ中国語アカデミー横浜校の肖です。
如果常常使用中国的社交平台,
中国のSNSをよく使う方は、
大家可能会常常看到“嘴替”这个词,
たぶん「嘴替」という言葉を
よく見ると思いますが、
而这个词究竟是什么意思呢?
この言葉はいったい
どういう意味か
皆さんはご存知ですか。
其实“嘴替”就是“嘴巴的代替”的缩写,
実は「嘴替」は「(自分の)代わりに口にすること」の略です。
当我们在网络上看到很让人生气的事情、
ネット上でとても腹立たしいこと、
很让人激动的事情、
とてもエキサイティングなこと、
或者很让人感谢的事情,
またはすごく感謝したいことを見て
却不知道怎么表达的时候,
どのように表現するか分からないとき、
如果看到了一个想法和我们相同、
もし同じ考えがあって
帮我们把心声传递出来了的评论的话,
心の声を伝えてくれたコメントを見たら、
我们就可以在这条评论下回复,
このコメントに
“谢谢你,我的嘴替!”
「ありがとう、代言人さん!」
或者“出现了,我的互联网嘴替!”
「出た!私のネット代言人さん!」と
中国の若者たちはよくこう返信します。
=====================★
説明会・無料体験レッスン受付中!
中国語は【こちら】
台湾華語は【こちら】
こども中国語コースは【こちら】
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
今が中国標準語・台湾華語を始める
チャンスです!
★★★12月のキャンペーン情報★★★
入学金22,000円⇒11,000円
レギュラーマンツーマンレッスンは
2~6レッスンプレゼント!
オンラインプラスレッスン
なんと5レッスンプレゼント進呈!
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~