ハオ中国語アカデミー 中国語&台湾華語
池袋校
池袋校

池袋校ブログ池袋校ブログ

池袋校の日々の様子やコラムをお届けします。

カテゴリー: ミニ中国語講座―語彙・成語・慣用句

大家好!ハオ中国語アカデミー池袋校です。

 

今日は中国語日常会話によく登場する成語のひとつ、无中生有 (wú zhōng shēng yǒu) の意味と使い方一緒に学びましょう!

 

 

无中生有 (wú zhōng shēng yǒu) 是一个常用的成语,意思是从没有的事物中创造出有的东西。

 

这个成语既可以用来批评那些没有根据、没有事实的事情,也可以用来赞扬创造力。

 

無中生有 (wú zhōng shēng yǒu) は、何もないところから何かを生み出すことを意味するよく使われる成語です。

ありもしないことを捏造する、でっち上げる等、根拠のない事柄や事実がない事柄を批判するためにも使われるほか、創造力を称賛するためにも使われます。

 

 

【例句】

①有些人喜欢无中生有,编造一些不真实的故事来误导别人。 
ある人々は、でっち上げることを好んで、事実でない話を作り出し、他の人々を誤解させます

 

②那只是无中生有的谣言,大家不要相信。
それはただの作り上げられた噂であり、みんな信じてはいけません

 

 

③艺术家常常通过自己的想象力,无中生有,创作出令人惊叹的作品。
芸術家はしばしば、自分の想像力を使って、何もないところから、驚くべき作品を作り出します。

 

 

いかがでしたか?

この続きは是非レッスンで♪

 

 

通学も!オンラインも!

中国語も!台湾華語も!

 

おかげさまで開校20周年

株式会社イーオン中国語事業本部

ハオ中国語アカデミー池袋校

淡江大学華語センター池袋校

📞: 03-5956-2544

✉:hao-ikebukuro@haonet.co.jp

 

平日受付 13:00~22:00

土曜受付 10:00~19:00

池袋東口35番出口からすぐ!通学便利!

 

当校へのアクセスは【こちら】

 

 

👇入門クラスをお探しの方は是非👇

(あと4席!)ゼロから学ぶ中国語【スタート基礎セミナー2025年第3期講座】は水曜夜間クラスです

中国語も!台湾華語も!

説明会&無料体験は《事前予約制》

 

 

体験レッスンの流れについて

受講生の声もぜひご参考に!

池袋校教室ツアー動画はこちら!/

大家好!ハオ中国語アカデミー池袋校です。

 

今日は生活で絶対に欠かせないと表現したいときに中国人がよく使う常用成語"不可或缺"bù kě huò quēについて一緒に学びましょう!

 

在我们的生活中,有些东西非常重要,不能缺少。如果少了它们,就会带来很大影响。这时候,我们可以用“不可或缺”来形容它们。

私たちの生活の中で、いくつかのものは非常に重要で、欠かせません。それが欠けてしまうと、大きな影響を与えることになります。そのような時、私たちは「不可或缺」を使って、それらの重要性を表現することができます。

 

不可或缺 bù kě huò quē 的意思是非常重要不能没有。换句话说,就是一定要有

「不可或缺」という言葉の意味は、非常に重要で、欠かすことができないということです。言い換えれば、必ず必要であるということです。

 

では、私たちの日常生活の中で、どんなものが不可或缺なのでしょうか?

以下例文を参考にしてくださいね。

 

【例句】

 

①阳光、空气和水是人类生存不可或缺的。
 太陽光、空気、水は人間の生存にとってなくてはならないものです。

 

 

②运动是维持健康不可或缺的条件之一。

 運動は健康を維持するために絶対に欠かせない条件の一つです。

 

 

③智慧型手机已经成为我们生活中不可或缺的一部分。

スマートフォンはすでに私たちの生活において必要不可欠な一部分となっています。

 

 

④多听多说是学习新语言不可或缺的方法。

たくさん聴き、たくさん話すことはあたらしい言語を学ぶために必要不可欠な方法です。

 

 

 

いかがでしたか?

この続きは是非レッスンで♪

 

 

通学も!オンラインも!

中国語も!台湾華語も!

 

おかげさまで開校20周年

株式会社イーオン中国語事業本部

ハオ中国語アカデミー池袋校

淡江大学華語センター池袋校

📞: 03-5956-2544

✉:hao-ikebukuro@haonet.co.jp

 

平日受付 13:00~22:00

土曜受付 10:00~19:00

池袋東口35番出口からすぐ!通学便利!

 

当校へのアクセスは【こちら】

 

 

/

 

👇入門クラスをお探しの方は是非👇

(あと5席!)ロングセラー入門講座【スタート基礎セミナー】2025年第3期講座は3/26(水)~

中国語も!台湾華語も!

説明会&無料体験は《事前予約制》

 

 

体験レッスンの流れについて

受講生の声もぜひご参考に!

池袋校教室ツアー動画はこちら!/

大家好!ハオ中国語アカデミー池袋校です。

 

今日は中国人がよく使うことわざと、それに似た表現をいくつかご紹介いたします。
ドラマのセリフにもよく出てきますので、是非この機会に覚えてみてはいかがでしょうか。

 

人在做天在看(rén zài zuò tiān zài kàn)

 

这是一句常在电视剧里听到的俗语。

当主角被坏人欺负,却无力反抗时,朋友们常用“人在做天在看”来安慰他。意思是:不管人做什么,老天爷都看得到,坏人不会一直得意。

これはドラマでよく聞くことわざです。ドラマの主人公が悪人にいじめられ、抵抗できないとき、友人たちは「人在做天在看」と言って慰めます。

意味は「人が何をしても、天は見ている。悪人はいつまでも好き勝手にはできない」ということです。

这句话讲的是因果报应的道理,提醒大家要做好事,不要做坏事,因为最终都会有结果。

この言葉は因果応報の考えを表しており、良いことをし、悪いことをしないようにと人々に伝えています。なぜなら、最終的には必ず結果が出るからです

除了“人在做天在看”,我们还可以说“举头三尺有神明 jǔ tóu sān chǐ yǒu shén míng”。意思是:不管做什么,神明都在看着,善恶都会有报应。

「人在做天在看」以外にも、「举头三尺有神明」という言葉もあります。意味は「どんなことをしても、神様が見ている。善悪は必ず報われる」ということです。

关于“因果循环”,还有一句常见的说法:“善有善报,恶有恶报,不是不报,时候未到。”这句话强调善恶终有回报,只是有时需要时间。

また、因果応報についてよく言われるのが、「善有善报,恶有恶报,不是不报,时机未到」です。

これは「善には善の報いがあり、悪には悪の報いがある。ただし、まだ報いがないのはその時が来ていないだけだ」という意味で、善悪の報いには時間がかかることもあると伝えています。

使い方については、以下の例文を参考にしてみてくださいね。

 

 

【例句】

1. 你不要骗人,人在做天在看,早晚会有报应。

 (人を騙してはいけない。「人在做,天在看」、いつか必ず報いを受けるよ)

2.虽然现在没人知道真相,但人在做天在看,总有一天会水落石出。

(今はまだ誰も真実を知らないけど、「人在做,天在看」、いつか必ず明らかになる)

 

【对话】

1.

A:他做了坏事,为什么还没被抓?(彼は悪いことをしたけど、どうしてまだ捕まらないの?)
B:别急,人在做天在看,坏事做多了,总会有报应的。(焦らないで、人在做,天在看、悪いことをしていれば、いつか報いがあるよ)

2.

A:他总是欺负别人,大家都怕他。(彼はいつも他の人をいじめて、みんな彼を怖がっている)
B:人在做天在看,坏人不会得意太久的。(人在做,天在看、悪い人はずっと調子にのってはいられないよ)

 

 

いかがでしたか?

この続きは是非レッスンで♪

 

通学も!オンラインも!

中国語も!台湾華語も!

 

株式会社イーオン中国語事業本部

ハオ中国語アカデミー池袋校

淡江大学華語センター池袋校

📞フリーダイヤル: 03-5956-2544

メール:hao-ikebukuro@haonet.co.jp

平日受付 13:00~22:00

土曜受付 10:00~19:00

 

池袋東口35番出口からすぐ!通学便利!

当校へのアクセスは【こちら】

 

 

説明会&無料体験は【事前予約制】

受講生の声もぜひご参考に!/

池袋教室ツアー動画もどうぞ!

 

中国語の【ご予約】

台湾華語の【ご予約】

大家好!ハオ中国語アカデミー池袋校です。

 

今日はビジネスの場面で覚えておくとよい中国語をひとつご紹介します。

ぜひこの機会に覚えてくださいね。

 

 

汇报(huìbào)

 

【意思】

 

汇报的意思就是向上级或负责人报告事情的经过、进展或结果。

上司や責任者に物事の経過、進展、または結果を伝えること。

 

 

【例句】

 

1. 经理要求员工每天汇报工作进度。
(マネージャーは従業員に毎日作業の進捗を報告するよう求めました)

 

2.他向领导汇报了项目的最新情况。
(彼は上司にプロジェクトの最新状況を報告しました)

 

3.学生向老师汇报了实验的结果。
(学生は先生に実験の結果を報告しました)

 

 

 

いかがでしたか?

この続きは是非レッスンで♪

 

通学も!オンラインも!

中国語も!台湾華語も!

 

株式会社イーオン中国語事業本部

ハオ中国語アカデミー池袋校

淡江大学華語センター池袋校

📞フリーダイヤル: 03-5956-2544

メール:hao-ikebukuro@haonet.co.jp

平日受付 13:00~22:00

土曜受付 10:00~19:00

 

池袋東口35番出口からすぐ!通学便利!

当校へのアクセスは【こちら】

 

★人気入門講座【スタート基礎セミナー】がリニューアル★

ただいま2025年第2期生受付中!!

 

(土曜クラス・あと2席!)ロングセラー入門講座【中国語スタート基礎セミナー】2025年第2期生受付中

 

 

説明会&無料体験は【事前予約制】

受講生の声もぜひご参考に!/

池袋教室ツアー動画もどうぞ!

 

中国語の【ご予約】

台湾華語の【ご予約】

大家好!ハオ中国語アカデミー池袋校です。

 

今日は常用成語のひとつ、 心甘情愿(xīn gān qíng yuàn)の意味と使い方について一緒に学びましょう。

 

中国人は日常会話でもこうした成語をたいへんよく使います、ドラマのセリフでも見聞きすることはきっと多いでしょう。中級レベル以上を目指す方はぜひ少しずつマスターしていきたいですね!

 

心甘情愿(xīn gān qíng yuàn)

 

【意思】

 

心甘情愿”就是自愿而不勉强。意思是非常愿意做某件事,完全没有勉强的感觉。当我们说某人“心甘情愿”去做某事时,通常表示这个人出于自己的意愿,主动地付出时间、精力或努力,而不是被别人强迫或勉强。

 

「心甘情愿」とは、自分の意志でやりたくて、無理を感じないことです。つまり、あることをとてもやりたくて、無理なく進んでやるという意味です。「心甘情愿」を使う時、通常はその人が自分の意志で、他の人に強制されることなく、積極的に時間や努力を費やすことを示しています。

 

 

【例句】

 

①为了家庭,他心甘情愿放弃高薪工作。 
(家族のために、彼は高給の仕事を喜んで辞めた。)

 

②她心甘情愿地照顾生病的母亲。
(彼女は病気の母を喜んで世話している。)

 

③父母为了孩子的成长心甘情愿付出一切。
(親は子どもの成長のために、喜んで全てを捧げる。)

 

 

いかがでしたか?

この続きは是非レッスンで♪

 

通学も!オンラインも!

中国語も!台湾華語も!

 

株式会社イーオン中国語事業本部

ハオ中国語アカデミー池袋校

淡江大学華語センター池袋校

📞フリーダイヤル: 03-5956-2544

メール:hao-ikebukuro@haonet.co.jp

平日受付 13:00~22:00

土曜受付 10:00~19:00

 

池袋東口35番出口からすぐ!通学便利!

当校へのアクセスは【こちら】

 

★人気入門講座【スタート基礎セミナー】がリニューアル★

ただいま2025年第2期生受付中!!

 

(あと4席です)ロングセラー入門講座【中国語スタート基礎セミナー】2025年第2期生受付中

 

 

説明会&無料体験は【事前予約制】

受講生の声もぜひご参考に!/

池袋教室ツアー動画もどうぞ!

 

中国語の【ご予約】

台湾華語の【ご予約】

大家好!ハオ中国語アカデミー池袋校です。

 

今日は「いまどきの中国語」のひとつ、财务自由 cái wù zì yóuの意味とその使い方について一緒に学びましょう。

 

 

财务自由 cái wù zì yóu

 

在这个「万物齐涨就是薪水不涨」的时代,许多人感到生活压力越来越大。为了提早摆脱这种经济压力,一些人开始关注并加入所谓的「FIRE运动」(Financial Independence, Retire Early,财务自由,提早退休)。

 

この「すべてが値上がりしても給与だけは上がらない」時代において、多くの人が生活のプレッシャーをますます感じています。この経済的な負担から早く解放されるために、一部の人々は「FIRE運動」(Financial Independence, Retire Early、経済的独立と早期退職)に注目し、参加し始めています。

 

FIRE运动的目标是通过有效的存钱、投资或是被动收入,在年轻时就累积足够的财富,不需要再依赖工作来赚钱,实现「提早退休」、「财务自由」的生活。

 

FIRE運動の目標は、効率的な貯蓄、投資、またはパッシブインカムを通じて若いうちに十分な資産を蓄え、仕事に依存せずに収入を得ることで、「早期退職」と「経済的自由」を実現する生活を目指すことです。

 

 

接下来,我们来看看怎么使用「财务自由」这个词:

続けて、この言葉の使い方を見てみましょう。

 

①他不断努力存钱和投资,终于在40岁时达到了财务自由

彼は一生懸命に貯金と投資を続け、ついに40歳で経済的自由を手に入れました。

 

②为了追求财务自由,我每天记录开支,并坚持将收入的一半用于投资。

経済的自由を目指して、毎日支出を記録し、収入の半分を投資に充てることを続けています。

 

③只要有计划地储蓄和投资,任何人都有机会实现财务自由

計画的に貯金と投資を行えば、誰でも経済的自由を実現するチャンスがあります。

 

 

 

いかがでしたか?

この続きは是非レッスンで♪

 

通学も!オンラインも!

中国語も!台湾華語も!

 

株式会社イーオン中国語事業本部

ハオ中国語アカデミー池袋校

淡江大学華語センター池袋校

📞フリーダイヤル: 03-5956-2544

メール:hao-ikebukuro@haonet.co.jp

平日受付 13:00~22:00

土曜受付 10:00~19:00

 

池袋東口35番出口からすぐ!通学便利!

当校へのアクセスは【こちら】

 

★人気入門講座【スタート基礎セミナー】がリニューアル★

ただいま2025年第2期生受付中!!

 

(あと4席です)ロングセラー入門講座【中国語スタート基礎セミナー】2025年第2期生受付中

 

 

説明会&無料体験は【事前予約制】

受講生の声もぜひご参考に!/

池袋教室ツアー動画もどうぞ!

 

中国語の【ご予約】

台湾華語の【ご予約】

大家好!ハオ中国語アカデミー池袋校です。

 

今日は「あなたの番ですよ」「次はだれの番?」などといいたいときの常用表現紹介を一緒に学びましょう。

 

 

轮到 lún dào「〜の番になる」、「順番が回ってくる」

 

轮到”的意思是:事情按照顺序来到某个人身上,或者该某人负责做某件事。

 

 

🔸基本句型:「轮到 + 谁 + 做什么」

例句1:轮到你回答问题了。(あなたが質問に答える番です)

例句2:今天轮到你打扫教室。(今日はあなたが教室を掃除する番です)

 

*「轮到」通常用于有顺序的情况,比如排队、工作、游戏等。

(「輪到」は通常、順番がある状況で使われます。例えば、並ぶこと、仕事、ゲームなどです。)

 

排队:医院里的病人很多,终于轮到我看医生了。

(病院には患者がたくさんいて、ようやく私の番が来て医者に診てもらいました)

 

工作:下次开会时,轮到你做报告了。

(次の会議では、あなたが報告をする番です)

 

游戏:现在轮到你出牌了!

(今、あなたの番です、カードを出してください!)

 

🔸否定:还没轮到

例句1:我还在等,还没轮到我上场呢。

(私はまだ待っています、まだ私の番ではありません)

例句2:别着急,还没轮到你发言。

(焦らないで、まだあなたの番ではありません)

 

 

いかがでしたか?

この続きは是非レッスンで♪

 

通学も!オンラインも!

中国語も!台湾華語も!

 

株式会社イーオン中国語事業本部

ハオ中国語アカデミー池袋校

淡江大学華語センター池袋校

📞フリーダイヤル: 03-5956-2544

メール:hao-ikebukuro@haonet.co.jp

平日受付 13:00~22:00

土曜受付 10:00~19:00

 

池袋東口35番出口からすぐ!通学便利!

当校へのアクセスは【こちら】

 

★人気入門講座【スタート基礎セミナー】がリニューアル★

ただいま2025年第2期生受付中!!

 

(あと5席です)ロングセラー入門講座【中国語スタート基礎セミナー】2025年第2期生受付中

 

 

説明会&無料体験は【事前予約制】

受講生の声もぜひご参考に!/

池袋教室ツアー動画もどうぞ!

 

中国語の【ご予約】

台湾華語の【ご予約】

大家好!ハオ中国語アカデミー池袋校です。

 

今日は日常会話によく登場する成語のひとつ合情合理 hé qíng hé lǐ”の意味と使い方を一緒に学びましょう。

 

 

合情合理”这个成语的意思是:既符合人之常情,也合乎道理。简单来说,一件事情如果让人觉得可以接受,而且有道理,就可以说它“合情合理”。

「合情合理」という成語の意味は、人の感情に合い、道理にもかなっているということです。簡単に言えば、ある物事が人にとって受け入れやすく、なおかつ筋が通っている場合、「合情合理」と言えます。

 

使い方については、以下の例文を参考にしてみてくださいね。

 

【例句】

1.他提出的解决方案既合情合理,又照顾到了各方的利益。

(彼が提案した解決策は理にかなっており、また各方面の利益も考慮されています。)

 

2.为了安全,交通规则要求大家系安全带,这样的规定是合情合理的。

(安全のために、交通ルールでは全員がシートベルトを着用することを求めていますが、このような規則は合理的で妥当です。)

 

 

【对话1】

A:为什么要调高电费?

(なぜ電気料金を引き上げるのですか?)

B:因为能源成本上涨了,所以调高电费是合情合理的。

(エネルギーコストが上昇したため、電気料金の引き上げは合理的な調整です)

 

 

【对话2】

A:为什么机场安检要这么严格?

(なぜ空港のセキュリティチェックはこんなに厳しいのですか?)
B:为了大家的安全,严格检查是合情合理的。

(皆さんの安全のために、厳格な検査を実施することは合理的で必要な措置です。)

 

 

 

いかがでしたか?

この続きは是非レッスンで♪

 

通学も!オンラインも!

中国語も!台湾華語も!

 

株式会社イーオン中国語事業本部

ハオ中国語アカデミー池袋校

淡江大学華語センター池袋校

📞フリーダイヤル: 03-5956-2544

メール:hao-ikebukuro@haonet.co.jp

平日受付 13:00~22:00

土曜受付 10:00~19:00

 

池袋東口35番出口からすぐ!通学便利!

当校へのアクセスは【こちら】

 

★人気入門講座【スタート基礎セミナー】がリニューアル★

ただいま2025年第1期生受付中!!

(はやくもあと4席!)中国語スタート基礎セミナー2025年第1期講座前編は木曜夜間・22,220円!

 

 

 

年内は12/28(土)まで開校♪

説明会&無料体験は【事前予約制】

受講生の声もぜひご参考に!/

池袋教室ツアー動画もどうぞ!

 

中国語の【ご予約】

台湾華語の【ご予約】

大家好!ハオ中国語アカデミー池袋校です。

 

皆さんは自分自身を他人と比較しては、喜んだりあるいは落ち込んだり・・といったご経験ありませんか?

今日はそんなときに使える中国語常用表現攀比” pān bǐを一緒に学びましょう!

 

在社交媒体时代,大家喜欢在各种平台上分享生活点滴,但这些分享常常带来无形的压力——攀比。为保护青少年心理健康,澳大利亚政府计划立法禁止16岁以下的孩子使用社交媒体,以减少因攀比和社交压力带来的负面影响。

 

ソーシャルメディア時代では、多くの人がさまざまなプラットフォームで日常生活の一部を共有するのが好きです。しかし、これらの投稿は時に目に見えないプレッシャー――**攀比**をもたらします。青少年の心の健康を守るため、オーストラリア政府は16歳未満の子どもたちがソーシャルメディアを使用することを禁止する法律を制定する予定です。この法律は、攀比やソーシャルプレッシャーによる悪影響を減らすことを目的としています。

 

那么,什么是“攀比”呢?攀比是指人们在财富、地位或外貌等方面与他人进行不必要的比较。我们先来看看攀比的使用例句。

 

では、「攀比」とは何でしょうか?それは、富、地位、外見などの面で他人と必要以上に比較することを指します。

まず、攀比の例文を見てみましょう。

 

 

【例句】

1.社交媒体上的照片容易引发人们的攀比心理。

(ソーシャルメディアに投稿された写真は、人々の見栄の張り合いの心理を引き起こしやすいです。

 

2.父母提醒孩子不要攀比成绩,每个人都有自己的优点。

(親は子供に成績を比べないように注意し、それぞれに自分の長所があることを伝えます。)

 

3.她总是和朋友攀比品牌,花钱买了许多昂贵的东西,但内心却变得越来越不快乐。

(彼女はいつも友達とブランドを比べ、高価なものをたくさん買いましたが、心の中ではだんだん不幸になっていきました。)

 

 

攀比有时会给我们带来很大的压力,并引发许多负面情绪。接下来,我们将学习一些与攀比相关的词汇,帮助大家更准确地表达自己的感受和他人的行为。

 

攀比は時々私たちに大きなストレスを与え、多くのネガティブな感情を引き起こすことがあります。では続いて、攀比に関連するいくつかの語彙を学び、皆さんが自分の感情や他人の行動をより正確に表現できるようにいたしましょう。

 

 

・虚荣心(xū róng xīn):喜欢让别人觉得自己很厉害或很有钱。(他人に自分がすごい、またはお金持ちだと思わせるのが好きな心情。)
例句:小丽因虚荣心,借钱买了件名牌包给别人看。(小丽は虚荣心から、お金を借りてブランドバッグを買い、他の人に見せびらかしました。)

 

・嫉妒(jí dù):看到别人比自己好,心里不舒服。(他人が自分よりも優れていると感じて、心の中で不快な気持ちを抱くこと。)

例句:小明因同事升职了,心里很嫉妒,所以总是在背后说同事的坏话。(小明は同僚が昇進したことに嫉妒し、心の中でとても不快に思い、いつも同僚の悪口を言っています。)

 

・炫耀(xuàn yào):故意让别人知道自己有好东西。(自分が良いものを持っていることを、他人にわざと知ってもらおうとすること。)
例句:他总是在社交媒体上炫耀自己的名牌包和名表。(彼はいつもソーシャルメディアで自分のブランドバッグや高級時計を自慢しています。)

 

・自卑(zì bēi):觉得自己不如别人,缺乏自信,心里感到难过。(自分が他人より劣っていると感じ、自己肯定感が低く、心が落ち込むこと。)

例句:小刚因为成绩不好,感到自卑,不敢和同学交流。(彼は成績が悪いため、自分に自信がなく、クラスメートと話すことができません。)

 

・羡慕(xiàn mù):看到别人有自己没有的东西或优点,心里觉得很好,希望自己也能有。

(他人が自分にないものや優れた点を持っているのを見て、自分もそれを持ちたいと思う気持ち。)

例句:小丽羡慕那些能坚持早起锻炼的人,希望自己也能做到。

(小丽は、早起きして運動を続けている人々を羨ましく思い、自分もそれができるようになりたいと思っています。)

 

 

攀比并不总是负面的,有时候适度的比较可以激励我们进步。生活的意义不在于和别人比较,而在于让自己变得更好!你觉得呢?

攀比は必ずしもネガティブなものではなく、時には適度な比較が私たちを励まし、進歩を促すことがあります。生活の意義は他人と比べることではなく、自分自身をより良くすることにあります。あなたはどう思いますか?

 

 

いかがでしたか?

この続きは是非レッスンで♪

 

通学も!オンラインも!

中国語も!台湾華語も!

 

株式会社イーオン中国語事業本部

ハオ中国語アカデミー池袋校

淡江大学華語センター池袋校

📞フリーダイヤル: 03-5956-2544

メール:hao-ikebukuro@haonet.co.jp

平日受付 13:00~22:00

土曜受付 10:00~19:00

 

池袋東口35番出口からすぐ!通学便利!

当校へのアクセスは【こちら】

 

★人気入門講座【スタート基礎セミナー】がリニューアル★

ただいま2025年第1期生受付中!!

(はやくもあと4席!)中国語スタート基礎セミナー2025年第1期講座前編は木曜夜間・22,220円!

 

 

説明会&無料体験は【事前予約制】

受講生の声もぜひご参考に!

池袋教室ツアー動画もどうぞ!

 

中国語の【ご予約】

台湾華語の【ご予約】

大家好!ハオ中国語アカデミー池袋校です。

今日は「心ここにあらず」といいたいときの中国語常用成語を一緒に学びましょう!

 

 

“心不在焉”:xīn zài yān

心不在焉”是指一个人在做某事时,注意力不集中,心思不在当前的事情上,可能想着其他事情,表现出不专心、走神的状态。

 

「心不在焉」とは、ある人が何かをしている時に注意が散漫で、現在の事に集中せず、他のことを考えている状態を指します。そのため、集中力が欠けていたり、ぼーっとしている様子が見られます。

 

 

使い方については、以下の例文を参考にしてみてくださいね。

 

【例句】

1.小李今天开会时一直心不在焉,不但没有听懂老板讲的内容,还时不时查看手机。

小李は今日の会議でずっと心ここにあらずで、上司が話している内容を理解できなかっただけでなく、時々携帯電話を確認していました。

 

2.他上课时总是心不在焉,难怪成绩不理想。

彼は授業中いつも心ここにあらずで、成績が思うようにいかないのも無理はありません。

 

【对话】

A: 你怎么了?怎么一直心不在焉的?
B: 哎,最近我家小宝老是闯祸,弄得我很烦,根本没法集中注意力。

 

A: どうしたの?どうしてずっと心ここにあらずなの?
B: ああ、最近うちの子がよく問題を起こして、すごく困っているんだ。全然集中できないよ。

 

 

いかがでしたか?

この続きは是非レッスンで♪

 

通学も!オンラインも!

中国語も!台湾華語も!

 

株式会社イーオン中国語事業本部

ハオ中国語アカデミー池袋校

淡江大学華語センター池袋校

📞フリーダイヤル: 03-5956-2544

メール:hao-ikebukuro@haonet.co.jp

平日受付 13:00~22:00

土曜受付 10:00~19:00

 

池袋東口35番出口からすぐ!通学便利!

当校へのアクセスは【こちら】

 

★人気入門講座【スタート基礎セミナー】がリニューアル★

ただいま2025年第1期生受付中!!

 

(2025年よりリニューアル!)人気入門講座【スタート基礎セミナー】第1期講座は木曜夜間クラス→あと5席

 

 

説明会&無料体験は【事前予約制】

受講生の声もぜひご参考に!

池袋教室ツアー動画もどうぞ!

 

中国語の【ご予約】

台湾華語の【ご予約】

 

 

最近チェックしたスクール