月: 2020年8月
大家好 我是橫濱校的陳志中老師。
今天想要跟大家介紹的是,
在日本有賣台灣繁體字的書囉🎉
新宿的紀伊國屋書店,最近開始販賣台灣繁體字的書了。
有介紹很多台灣相關歷史的書,還有繪本、料理漫畫等等,
有興趣的人,最近可以去看看喔!
特別展覽從到9月16號為止。
雖然現在沒辦法出國,
但是希望大家可以藉由台灣的書籍,
對台灣認識更多喔!!
那麼我們下次見!
台湾書籍の常設販売を開始!
Books Kinokuniya Tokyoでは、2020年夏より台湾書籍の常設を開始致します。
紀伊國屋書店は台湾に進出して30年以上の歴史があり、現在は主要都市である台北・台中・高雄にて計4店舗を展開、さらにはウェブストアも展開しており、和書とともに、台湾で出版された様々なジャンルの繁体字中文書を販売しています。
豊かな出版文化を誇る台湾書を紹介するには小さなスペースではありますが
、長く深い交流の歴史を持つ台湾と日本のあいだで、台湾を愛する日本人、
日本在住の台湾人双方のニーズにお応え出来る品揃えを目指して努力して参ります。
*取扱店舗:紀伊國屋書店 Books Kinokuniya Tokyo
*住所:東京都渋谷区千駄ヶ谷 5-24-2 タカシマヤ タイムズスクエア 南館6F
*常設コーナー販売開始日:2020年8月20日 (特別展示は 9月16日まで)
大家好!
我是横滨校的陈老师。
这个星期气温降下来了,但是还是很热。
大家还是要注意防暑fáng shǔ啊!
今天的会话内容是 我今天和一位学生在上课的时候聊天的内容,快来看看我们聊了什么吧!
(今日の内容は、授業中ある生徒さんとの会話です。何を喋ったのか見てみましょう。)
老师: 最近除了上课以外,你还学习中文吗?
学生: 除了上课以外,我也学习中文。
老师:那一个星期学几次呢?
学生:一个星期大概五次吧。
老师:不错不错,一次大概多长时间呢?
学生:一次大概一个小时吧。还有我看油管yóu guǎnYouTube。
老师:不错啊!连油管这个单词都知道。
学生:哈哈,我在油管看《乘风破浪的姐姐》
老师:是吗?!那你有没有喜欢的“姐姐”
学生:有!我喜欢万茜wàn qiàn、李斯丹妮lǐ sī dān nī。
老师:哦哦!喜欢她们的理由是什么呢?
学生:万茜的话,是漂亮!李斯丹妮的话,是有意思吧。
老师:哈哈哈,你真会说!
大家好,我是横滨校的千老师。
大家知道中国情人节吗?
今天8月25日,就是中国的七夕节。
是中国的传统节日,也是中国情人节呢。
这一天,各地都会举办很多活动,恋人之间也要互赠礼物,一起庆祝这一天。
还有年轻人会选择这一天向心(xīn)仪(yí)(心から慕う、好きである)的人告白。
今天我们也学几句,七夕情人节的祝福语吧。
1)时间在变,地点在变,人在变,物在变;
空间在变,年龄在变,声音在变,人生在变,
唯一不变的就是我对你的心。
2)岁岁七夕之会,年年与你相随。
3)七月七,牛郎织女来相会,祝大家有一个浪漫的中国情人节,七夕节快乐!
大家好!
我是横滨校的孙老师。
现在正值夏季,说到夏天大家会想到的是什么呢?
我首先想到的是荷花。
所以本期我想为大家介绍一首有关荷花的诗。
请大家细细欣赏一下诗中荷花的美。
诗的名字是《晓出净慈寺送林子方》,作者宋代诗人杨万里。
晓出净慈寺送林子方
(宋)杨万里
毕竟西湖六月中,风光不与四时同。
接天莲叶无穷碧,映日荷花别样红。
译文:
西湖六月的风光到底是和其他时节的不一样:
那层层叠叠的荷叶铺展开去,与蓝天相连,
一片无边无际的青翠碧绿;那亭亭立立的荷花绚烂绽放,
在阳光的辉映下,显得格外的鲜艳娇红。
注释:
①晓出:太阳刚刚升起。
②林子方:作者的朋友。
③四时:春夏秋冬四个季节,这里指6月以外的时候。
④无穷:无边无际。
⑤别样:不一样的。
生词:
①正值 zhèngzhí ちょうど~の時になる
②毕竟 bìjìng さすがに、やはり
③风光 fēngguāng 風景
④层层叠叠 céngcéngdiédié 幾重にも重なり連なっている
⑤绽放 zhànfàng 満開になる
⑥辉映 huīyìng 照り映える
⑦格外 géwài ことのほか
夏季还有什么代表物呢?
下次继续为大家介绍。敬请期待!
大家好!
8月もあと1週間となりました。
8月に入り毎日30度以上、
寝る時もエアコンをつけて
熱中症予防をしっかりやりましょうね。
さて、8月の入学特典継続案内中です。
いざとなった時に使えるように、
今こそ中国語のお勉強を始めてみませんか。
今月ご入学の方々には
入学金22,000円→→→無料
受講料5%~10%割引させていただいております。
皆さまのご来校お待ちしております。
無料体験レッスンのお申し込みは【こちら】
大家好!我是橫濱校的陳志中老師。
天氣越來越熱啦!
大家要多喝水,小心中暑<zhòng shǔ> <ㄓㄨㄥˋ ㄕㄨˇ> <熱中症>
在台灣,一到夏天,飲料店前面總是排很多人。
說到台灣的飲料,大家可能都想到珍珠奶茶吧!
但是今天要說的不是珍珠奶茶,
今天要為大家介紹的是
綠蓋茶<lǜ gài chá><ㄌㄩˋ ㄍㄞˋ ㄔㄚˊ>
在台灣,有一家連鎖店叫做<LATTEA 綠蓋茶 館>
他們的綠蓋茶很有名,在淡水,西門,板橋,信義都有分店
是高中生、大學生下課以後常常去聊天的地方。
那什麼是綠蓋茶呢?
綠蓋茶是在綠茶的上面,
加上一層有一點鹹鹹的 乳酪 <rǔ ruò> <ㄌㄨˇ ㄖㄨㄛˋ > <チーズクリーム>
<緑茶の上に、ふわふわのバター味のクリームがのっています!>
喝起來甜甜鹹鹹的,很好喝歐!
喝完之後,嘴巴上面很容易沾上白鬍子呢,哈哈!
除了綠蓋茶,還有紅蓋茶、烏龍蓋茶等等不同的組合,
下次去台灣,除了珍珠奶茶之外,
喝喝看綠蓋茶吧!
那麼我們下次見!
LATTEA 綠蓋茶 館<西門店>
地址:台北市萬華區峨眉街54號3F
電話:(02)2375-1785#388
營業時間:上午11:30~晚間22:30
大家好!
我是横滨校的陈老师。
最近天气太热了,好像都不想出门玩,对吧?
在家一整天也无聊,那么就来看看中国的节目。
(一日家にいても退屈ですから、中国の番組を見てみましょう。)
娱乐的同时也学习中文吧。
最近在中国很火的节目是《乘风破浪的姐姐》,你们听说过吗?
要是你有中国朋友的话,请问问他知不知道《乘风破浪的姐姐》吧。
(もし中国人の友達がいたら、ぜひ「乘风破浪的姐姐」という番組をしっていますかと聞いてみてください。)
你得到的答案肯定是“知道”!
(その答えは必ず「知っています」です)
这是一个集结了30位著名女演员、歌手等的歌唱类节目。
(この番組は30名の有名な女優や歌手などを集めて、歌合戦みたいな番組です。)
舞台效果非常震撼,可以说是一种视觉享受。
大家好!
我是横滨校的孙老师。
最近天气一天比一天热了,大家都要保重身体呀。
这个星期是日本的盂兰盆节,也是很多人放暑假的时期。
那么,夏日炎炎,我们是如何消暑的呢?
今天就为大家介绍一些关于消暑方法的中文。
①内部降温—–喝冷饮,吃冷食
②外部降温—–使用花露水,清凉油等
③美味的夏季水果
④近几年流行起来的外出消暑神器
人手一个的小电扇
以上就是这次为大家介绍的各种消暑小方法。
希望大家看完这篇博客后,能感觉凉快一点儿~(笑)
生词:
①消暑 xiāoshǔ 暑気払いをする
②盂兰盆节 yúlánpénjié お盆
③夏日炎炎 xiàrìyányán 夏の日差しがじりじりと照り付ける
大家好!
少人数のクラスで同じ目標の方々と楽しくお勉強したい皆様、
下記の通りクラスを開講しますので、ぜひご検討ください。
◆9月10日(木)から
◆毎週木曜日20:00~20:50
◆テキスト:『日常漢語会話 発音と数字と数量表現』
◆勉強内容:発音から勉強
◆定員:3名
【コースのご紹介】
1年48回コース、半年24回コース、月謝制コースもございます。
・48回:受講料126,720円 /1レッスンにつき2,640円
・24回:受講料72,600円 /1レッスンにつき3,025円
・月謝4回:受講料13,200円 /1レッスンにつき3,300円
※少人数で、しっかり中国語の上達を目指すコースです。
ご予算を抑えながらしっかり中国語の習得を目指している方にお薦めです^^
大家好!
我是横滨校的陈老师。
最近疫情コロナの状況越来越严重,
大家可要保重身体体に気を付けてください哦!
当然,保重身体的同时,也要好好学习中文,哈哈。
那么我们今天来聊一个话题——七夕情人节。
像以前那样,我们直接进入模拟会话吧。
(今までみたいに直接模擬会話に入りましょう。)
模拟会话
学生:老师,我听说中国有自己的情人节,是真的吗?
老师:是啊是啊,就是七夕情人节。
学生:日本也有七夕,有什么不同吗?
老师:日本的七夕是阳历7月7号,中国的七夕是农历七月初七。
学生:什么阳历、农历,我搞不懂了わからなくなりました。
老师:阳历就是太阳历,农历就是月亮历。
学生:哦哦,原来是这样啊なるほど!日本以前也好像用农历。
老师:是吧!你知道今年的七夕情人节是几月几号吗?
学生:嗯……等一下!让我谷歌一下ググってみます!查到了!見つかった!是8月25号。
老师:厉害厉害!谷歌真是方便啊!
怎么样?这次老师和学生的对话,您都懂了吗?
如果不懂的话,来学校上课的时候,请问问您的老师哦。