大家好!
我叫孙盛婕。从今年开始我来横滨校做教务主任。
以前我在HAO神田校工作,也是做教务主任。请大家多多关照。
我很喜欢教中文,教大家中文是我最开心的时候,希望我的课能让大家感到愉快。
我的家乡是天津,大学四年我在师范大学学习了日语。
从上大学的时候开始,我觉得学习语言非常有意思。因为学习语言的同时,
我还能接触到说这个国家人们的想法、习惯、文化以及这个国家的历史。
所以我常常感觉语言越学越深,学无止境。
我最佩服精通日语的人,因为我的日语还没那么好,但是我会努力成为精通日语的人。
===========日本語訳==========日本語訳=========
皆さん、こんにちは!孫と申します。
今年、神田校から横浜校に異動になり、教務主任として皆さまの中国語勉強をサポートさせて
いただくことになりました。今後ともどうぞ宜しくお願い致します。
私は中国語を教えることがとても好きです。皆さんに授業をする時は私にとって一番楽しい時間だ
と思います。私のレッスンを喜んでいただけましたら嬉しいです。
私は天津出身です。天津師範大学で日本語を四年間勉強していました。大学生の頃から語学の勉強はとても面白くて、好きになりました。なぜならば、言葉を学ぶ時、その言葉を使う国の人たちの考え方、習慣や文化、ならびに歴史にもだんだん触れていって、その深さにワクワクしていたからです。勉強すればするほど奥深いなぁと感じています。
自分が最も尊敬しているのは日本語に精通している人です。今の日本語力はまだまだですが、日本語に精通する人になりたいです。
皆さん、一緒に頑張りましょう!もっと良い自分になれるように!
我叫H.Y、 是正宗的上海人。
名字「烨」的意思是光辉灿烂。希望能照亮自己和周围的每一位学生。
我的生日是中国的「教师节」9月十日 。不会是偶然的吧!
我非常喜欢做教师这份工作、因为它能够对他人和社会起到某种积极的作用,
而且还可以令自己的生活有乐趣,有意义,活得更精彩。
每次的授课我都会充满热情地辅导好每一位学生,令他们满意并取得进步。
为使学生们能够顺利取得「HSK」、「中检」的资格而特别注意授课的内容和方式。
我愿意尽一份微薄的力量、让学生们能够如愿以尝实现自己的梦想。
这也是我的荣幸和骄傲。期待和您们一起上课。
===========日本語訳==========日本語訳=========
私はH.Yと申します、出身は上海です。
名前の「烨」の意味は元気よく光り輝く。自分、そしてまわりのみな様にも元気よく照らします。
私は教師という仕事が大好きです。
人や社会に役に立つことができ、自分の生き甲斐にもなっているからです。
実は私の誕生日はちょうど中国の『教师节(教師の日)』です!偶然でしょか?
レッスンは、毎回一人ひとりの生徒様が着実に上達できるように情熱をもってサポートし、
要望があればHSK、中国語検定試験の資格対策にも熱心に取り組んでいます。
生徒様の夢の実現に少しでもお役に立てれば、それが私の誇りになります。
皆様とレッスンでお会いできることを、とても楽しみにしております。
大家好!我叫J.W,来自北京,教中文约有10年左右的经验了。
我是个美食家,吃上好吃的饭菜是我最幸福的时刻。
在日本生活中感觉到在吃饭时,日中礼仪礼节上有所不同。
中国人招待客人时,为了让客人吃好,总是点很多的菜,吃得饱饱的。
如果盘子里没有剩下菜的话,中国人会担心菜不够,要多添几道菜的。
日本人则相反,菜的种类很多,量却不多,讲究味道和外观,客人要把所有的菜都吃光,要不然就不礼貌。
由于中,日两国人考虑问题的方式方法,风俗习惯的不同,连吃饭这样的小事都会有差异。
所以我在教中文时,更是注重讲解中日文化的差异,尽量让日本学生同时掌握两国的文化。
===========日本語訳==========日本語訳=========
みなさん、こんにちは!私は籍と申します。
北京から来ました、中国語を教えるのはおよそ10年になります。
私はグルメで、美味しい料理を食べている時が私の最も幸せな時間です。
私は日本での生活の中で、食事をする際のマナーや習慣について中国と日本ではいろいろ違う点があると感じています。
中国では招待する時に、お客様に余るくらいの料理を提供し、お腹一杯になってもらうのが、中国流のおもてなしです。ですから料理をたくさん注文します。お皿が空になっていると「もしかして足りなかったかな」と心配します。
日本では逆です。料理の種類は多いですが、量は少なく、味と見た目を大切にします。
お客様は料理を全て食べることがマナーとなり、残すのが失礼な事となってしまいます。
中、日両国のそれぞれの考え方や、風習・習慣によって同じ“食事をすること”ですら結構違いますよね。
ですから私は、中国語を教える時いつも中国と日本の文化の違いを大切にしながら、
日本の生徒様に両国の文化をマスターしてもらえるようにしています。
いつもご通学いただいているK様とN様より
春節をテーマとした作文を提出いただきましたので、ご紹介いたします♪

まずは、K様の作文です。
中国的春节就是大年,前一天就是大年三十。春节一共有十五天。
春节的时候,中国人去拜年。拜年的时候,他们送礼品,他们喜欢送苹果。因为苹果的苹就是平平安安,果就是过日子,所以表示平平安安地过日子的意思。最后一天正月十五吃元宵。元就是圆圆满满,宵就是夜,表示结束。意思是春节圆圆满满地结束。
日本的新年元旦节1月1号在中国放假一天。有庆祝元旦的综合电视节目,但是没有特别的活动。
続いて、N様の作文です。
中国的春节
关于中国的春节我来介绍一下。
中国有传统节日,农历大年初一是春节。春节是中国最大的,也是最重要的节日。
春节的前一天,就是小年的最后一天叫除夕。中国人一般都要回家乡过年,全家人聚在一起吃饺子。那时如果吃到饺子里的钱或花生等的话,据说新年一定有幸福,会幸运的。
除夕的晚上,大家高高兴兴地迎接新年,有些人整夜不睡,一直在外面放鞭炮,烟花。
到了新年,大年初一,中国人先去给长辈或老人拜年,大家一起拍全家福。长辈都愿意给孩子们红包。孩子们也都希望着从父母,祖父母和其他长辈那里得到红包。
大年初二,回娘家。给老婆的父母和家人拜年。大年初三,和亲朋好友互相祝贺。然后初七喝粥,正月十五就是元宵节,大家吃元宵团团圆圆地过日子。
全家人一起祝贺新年的幸福,就是中国的春节。
K様、N様、ありがとうございます!!
过年好!
中華圏では“大年初二” (春節の2日目)となりました!!
ハオ横浜校、みなさまに書初めにチャレンジいただいています!!
こちらは孫先生のお手本です。
実は、「福」の字だけではありません…
新年のあいさつでよく使われる、いろいろなことば
お好きなものをお選びいただけます♪
黄色い紙の字は、なんと読むのでしょうか。
中華圏では書初めは、一般的に赤い紙に書くそうです。
また、黒い墨ではなくて、金色の墨で書くこともあるのだとか…
日本では、なかなか経験できないことですね!
こちらは、 春節1日目の2月8日に書いて頂いた作品の数々です。
みなさん、よく書けていますね!
もちろん、本日以降もチャレンジしていただけますので
奮ってご参加ください♪
書初めのほかにも、学校に来れば何かいいことあるかも!?
お楽しみに☆
大家好!
本日は、横浜校の生徒様の非常に多くが利用されている
≪受講後に授業料の20%が国から戻る≫
お得なコースをご紹介いたします。
↓
↓
↓
『教育訓練給付金制度』
皆さまは、この制度を聞いたことがございますか?
この制度は、
雇用保険に満1年以上加入されている方が
当校でのレッスンを受講されますと、
受講後に授業料の20%(最大10万円)が
国から戻る大変お得な制度なんです!
厚生労働大臣指定のコースのみが対象と
なりますので、確実にかつ早く上達したい方には
とてもオススメです!
他のコースで受講されている生徒様も
コース変更はできますので、
ご興味のある方はお気軽にお問合せください^^
大家好!
中国語(語学)を勉強されていらっしゃる方は自宅学習も上達するための
一つの重要なプロセスということはご存じだと思います。
先生との対面レッスンで思い切り中国語で会話するためには
ご自宅学習をしっかり行う必要があります。
そこで、本日は当校の自宅学習プログラム—「HAOネットキャンパス」をご紹介致します。
たくさんある学習コンテンツの中で本日は下記の6つについてご紹介いたしますね。
1.初心者~初級の方におススメ
◎「漢語発音WEB講座」
CDを聞いて発音を覚える方もたくさんいらっしゃると思いますが、
「ネットキャンパス」ではビデオで先生が発音している画面を映しているため
先生の口の形+舌の位置(イラストあり)が確認できますので、よりきれいな発音ができます♪
◎「文法解説WEB講座」
当校のオリジナル教材のすべての文法をネイティブ先生が解説をしてくれます。
文法の説明を動画で確認できる以外に「ホワイトボートの内容」、「フレーズ」
そして「単語」も音声で聞くことができるため、ご自宅で予習復習をしっかりして
いただければ、対面レッスンでは会話の練習がたっぷりできます~
2.初級・中級・上級の方におススメ
◎「中国語検定過去問題」
準4級から1級までの過去問がほぼ10年分載ってあり、リスニング問題も
そのまま再生して聞くことが可能です。また、問題を解きましたら「採点」ボタンを
クリックし、点数と正解を確認することができますので、わざわざ問題集を買わなくても
済みますよ~
◎「ゲーム感覚で単語とフレーズをマスターしよう!」
中国語で会話をするためにはたくさんの単語量が必要かと思います。
そこでこちらのコンテンツはeーlearning教材となっており、楽しみながら
お勉強することができるようになっています。
3.中上級の方におススメ
◎「ビジネス中国語ワンポイント講座」
お仕事で中国語をお勉強される方に特におススメですが、
こちらでは、「ビジネスレター講座」、「中国異文化講座」のビデオ講座が見れます。
◎「中国語検定2級対策&中級文法WEB講座」
中検3級を取ってから2級合格のために頑張ったのですが、なかなか難しいと思った方には
ぜひこちらも合わせてお勉強していただきたいですが、
「語彙編」「文成分編」「特殊な文型」「強調を表す文型」等に分かれており、
まとめ勉強ができるようになっています。
詳細は下記のURLからも確認できますので、ぜひ覗いてみてくださいね。
在校生の方は24時間いつでも無料で見ることができます。
もちろんスマートフォンでも見ることが可能です。
https://netcampus.hao-net.com/hao/login_new/index.asp
http://www.hao-net.com/feature_1511.htm
http://www.hao-net.com/support.htm
皆さまが一日も早く目標レベルまで上達し、中国語で会話が楽しめるよう
ハオ横浜校では今年も引き続き一生懸命にサポートさせていただきますので、
今年も中国語を一緒に頑張って行きましょう♪
大家好!
今日は、在校生のY様よりいただきました
写真いっぱいの楽しい旅行記をご紹介いたします!!
まずはじめに、昨年の12月に香港へ行かれた際のものです。
写真の写りもハッキリしていて、レイアウトも上手ですね!
さすがです…
食べ物も美味しそうです…
“人参果” rénshēnguǒ という果物を
召し上がったそうです。
西遊記の物語の中にも登場していて
食べると長生きできるかも!?という言い伝えがあるそうです…
Y様によると梨のような味とのことですが
横浜にも売っていたら食べてみたいですね。
そしてそして、こちらは
お正月に上海へ行かれた時のものです。
happylemon(“快乐柠檬” Kuàilè níngméng)という
ドリンクのお店にもいかれたそうです。
レモンティーやタピオカミルクティーがあるようで
パッケージがかわいいですね。
実はY様、以前にも何度か旅行記をお持ちいただいているんです。
過去の力作はこちらです☆
南京旅行の時のもの
こちらは、以前上海へ行かれた時のものです。

上海にはこれまでに、何度も行かれたことがあるそうで
すっかり「上海通」ですね!!
Y様、いつも素敵な作品をありがとうございます。
次回も楽しみにしております!!
いつもレッスンをご受講いただき
ありがとうございます。
今日も寒い中多くの生徒様が
レッスンをお受けにいらしています!
明日1月24日(日)にレッスンをご受講予定の
みなさまへお知らせです。
本日、1月23日(土)の夜から明日24日(日)朝にかけて
関東地方に大雪が予想されています。
通常どおり開校するか、休校とさせていただくか
現時点では判断が難しい状況となっております。
開校・休校のご案内につきまして
1月24日(日)朝9:00くらいの状況で判断、
当校ホームページのトップ画面にて
お知らせいたしますので、そちらをご確認のうえ
ご来校いただけたらと思います。
<URL>
http://www.hao-net.com/
みなさまにはお手数をおかけしますが
何卒、よろしくお願い申し上げます。


















