カテゴリー: ミニ中国語講座―語彙・成語・慣用句
大家好!ハオ中国語アカデミー池袋校です。
本ブログをご覧くださり有難うございます。
さて、皆さんは「へそくり」を中国語でどのようにいうかご存知ですか?以下、二つの言い方を覚えておくとよいですよ。
私房钱(sī fáng qián)
小金库(xiǎo jīn kù)
どんなふうに使うかについては、以下参考にしてくださいね。
我爸爸把私房钱藏(cáng)在枕头(zhěn tóu)底(dǐ)下。
私の父はへそくりを枕の下に隠している。
A:我找到我老公的私房钱了。
旦那のへそくりを見つけたわ。
B:在哪找到的?
どこで見つけたの?
A:他把私房钱藏在书里了。
彼はへそくりを本の中に隠していたのよ。
いかがでしたか?
この続きは是非レッスンで♪
通学も!オンラインも!
中国語も!台湾華語も!
株式会社イーオン中国語事業本部
ハオ中国語アカデミー池袋校
淡江大学華語センター池袋校
📞: 03-5956-2544
✉:hao-ikebukuro@haonet.co.jp
平日受付 13:00~22:00
土曜受付 10:00~19:00
池袋東口35番出口からすぐ!通学便利!
お気軽にお問い合わせください
説明会&無料体験は《事前予約制》
大家好!ハオ中国語アカデミー池袋校です。
本ブログをご覧いただきありがとうございます。
今日は【二重まぶた】【二重あご】を中国語でどういうか学びましょう。
どちらも"双"を使いますよ。
双眼皮【二重まぶた】
你今天怎么变成双(shuāng)眼(yǎn)皮(pí)了?
今日はなんで二重まぶたになってるの?
我贴双眼皮贴了。
二重まぶたテープを貼ったからよ。
【二重あご】双下巴
你最近是不是胖了。有双(shuāng)下(xià)巴(bā)了
あなた最近太ったんじゃない?二重あごになってるよ。
いかがでしたか?
この続きは是非レッスンで♪
通学も!オンラインも!
中国語も!台湾華語も!
株式会社イーオン中国語事業本部
ハオ中国語アカデミー池袋校
淡江大学華語センター池袋校
📞: 03-5956-2544
✉:hao-ikebukuro@haonet.co.jp
平日受付 13:00~22:00
土曜受付 10:00~19:00
池袋東口35番出口からすぐ!通学便利!
お気軽にお問い合わせください
説明会&無料体験は《事前予約制》
大家好!ハオ中国語アカデミー池袋校です。
本ブログをご覧くださり、ありがとうございます。
今日皆さんにご紹介したい中国語は、気まずい、ばつが悪いときの鉄板表現 ”尴尬gāngà”です。
たとえば、こんな場面で使うことができます。是非参考にしてくださいね。
【例①】
A:小李昨天跟我表白了,但是我拒绝了。
李さんが昨日私に告白してきたんだけど、私断ったのよ。
B:今天你们还要一起工作吧。
今日君らは一緒に仕事しなきゃいけないんでしょ。
A:是啊,真尴尬。
そうなのよ、すごく気まずいわぁ。
【例②】
A:小王不戴口罩我都不认识她了。
王さんがマスクしてないと、彼女だとは私わからなかったわ。
B:别提了,我刚才问她:“您是哪位?”
それ言わないでよ、私さっき彼女に「どちら様ですか?」って聞いちゃったんだから。
A:哈哈哈这也太尴尬了。
ははは、こりゃかなりきまずいね!
【例③】
A:小刘真是太不会聊天了。
劉さんはほんとにおしゃべりが下手だよなぁ。
B:他总爱说一些尴尬的冷笑话,太无聊了。
彼はいつも気まずいダジャレばかりいうんだもの、ほんとにつまんないわ。
【例④】
有一次我把衣服穿反了,到了公司被同事发现,特别尴尬。
ぼくは洋服を反対に着て、会社に着いてから同僚に気付かれたことがあるんだけど、すごく気恥ずかしかったよ。
いかがでしたか?
この続きは是非レッスンで♪
通学も!オンラインも!
中国語も!台湾華語も!
株式会社イーオン中国語事業本部
ハオ中国語アカデミー池袋校
淡江大学華語センター池袋校
📞: 03-5956-2544
✉:hao-ikebukuro@haonet.co.jp
平日受付 13:00~22:00
土曜受付 10:00~19:00
池袋東口35番出口からすぐ!通学便利!
お気軽にお問い合わせください
説明会&無料体験は《事前予約制》
学習経験ゼロでも安心の入門講座
えらべる【平日夜間】【土曜午後】
ボポモフォも学べます!
台湾華語入門グループならこちら♪
大家好!ハオ中国語アカデミー池袋校です。
本ブログをご覧くださり、誠にありがとうございます。
今天我们一起来了解一下中文中的流行语“吸金” (xī jīn)
今日は中国語流行語の”吸金”について一緒に学びましょう!
那“吸金”是什么意思呢?
さて、”吸金”とはどんな意味でしょうか。
我们看看下面的图猜一猜吧。
以下イラスををみて当ててみましょう。
他的吸金能力很强。
大家猜到了吗?就是赚很多钱的意思。
皆さん当てることはできましたか?
たくさんお金を稼ぐ、手っ取り早く稼ぐという意味なんですね。
另外,还有很多关于“吸金”的说法,
このほか”吸金”に関する表現はたくさんありますよ。
吸金专业(zhuān yè):将来お金を稼げる専攻
吸金投资(tóu zī):手っ取り早く儲かる投資
吸金明星(míng xīng):出演料の高いアイドル
吸金工作 :給料が高い仕事
那我们看看例句,理解一下这些组词的用法。
では、例文をみながら、これらの使い方を学びましょう。
例1,两个女孩子在讨论《陈情令》
二人の女の子が≪陳情令≫について討論しているシーン
女1:《陈情令》太好看了,肖战和王一博太帅了。
≪陳情令≫本当に面白いわ!肖战と王一博もすごくかっこいい!
女2:是啊,他们已经是吸金明星了。
そうよ、彼らはすでに大金を稼げるアイドルになったからね。
例2,两个女孩子讨论最近挣了大钱的小王。
二人の女の子が最近大金を稼いだ王さんのことを話しているシーン
女1:听说小王最近做了吸金的投资。
王さんは最近手っ取り早くお金儲けできる投資を始めたらしいよ。
女2:是啊,一定挣了不少钱。
そうよ、きっとたくさん稼いだに違いないわ。
例3,两个女孩子在聊天。
二人の女の子がおしゃべりをしているシーン
女1,你觉得现在什么是吸金的工作啊?
あなたは今何がすぐに儲かる仕事だと思う?
女2,我觉得AI相关的工作是吸金的工作。
私はAI関連の仕事がすぐに儲かる仕事だと思うわ。
いかがでしたか?
この続きは是非レッスンで♪
通学も!オンラインも!
中国語も!台湾華語も!
株式会社イーオン中国語事業本部
ハオ中国語アカデミー池袋校
淡江大学華語センター池袋校
📞: 03-5956-2544
✉:hao-ikebukuro@haonet.co.jp
平日受付 13:00~22:00
土曜受付 10:00~19:00
池袋東口35番出口からすぐ!通学便利!
中国語も!台湾華語も!
説明会&無料体験は《事前予約制》
学習経験ゼロでも安心の入門講座
えらべる【平日夜間】【土曜午後】
ボポモフォも学べます!
台湾華語入門グループならこちら♪
今月も入会特典多数ご用意しております!
通常1,480円の有料コースが今なら無料でお試しいただけます!!
他社スクールからの乗り換えなら、もっとお得に!!!
大家好!ハオ中国語アカデミー池袋校です。
本ブログをご覧くださりありがとうございます。
さて、今日は中国ドラマにもたびたび登場する表現"不瞒你说"を一緒に勉強しましょう。
不瞒你说のあとには、話し手の内心、一般的には話し手があまり口に出したくないことが続きます。
似たような表現に、“说实话”,“说心里话”,“说实在的”,“说真的”がありますが、いずれも日本語に訳すなら「正直にいうと…」「本当のことをいうと…」「実は…」でしょうか。
以下いくつかのシチュエーションをご用意しましたので使い方を見てみましょう。
今天我们一起学习电视剧中的常常出现的表达吧。“不瞒你说” bù mán nǐ shuō。
不瞒你说+说话人的心里话,一般是说话人不想说出来的事情。
同样的意思还有“说实话”,“说心里话”,“说实在的”,“说真的”等等。
我们一起看看下面的例子吧。
例1,在家里,丈夫和妻子在聊天
家の中で、夫と妻がおしゃべりをしているシーン
丈夫:你的额头怎么这么红?
夫:君のおでこはどうしてこんなに赤いのさ?
妻子:不瞒你说,刚才手机没拿住,砸(zá)脸上了。
妻:実はね、さっき携帯をしっかり持ってなくて顔の上に強く落としちゃったのよ。
例2,A发现B的车上有白色的东西。
AさんがBさんの車の上に白いものを見つけたシーン
A:你车上的白色的东西是什么?
あなたの車の上にある白いものは何?
ああ、実はね、さっき鳥が飛んでいって、そしたらさ…
例3,男的上班的路上,刮了大风。
男性が出勤途中、強風に吹かれたシーン
同僚:あなたの髪の毛、どうしてなくなっちゃったのよ。
男的:不瞒你说,其实我一直戴着假发(jiǎ fà)。
じつはさ、僕ずっとカツラを被ってるんだよ。
いかがでしたか?
この続きは是非レッスンで♪
通学も!オンラインも!
中国語も!台湾華語も!
株式会社イーオン中国語事業本部
ハオ中国語アカデミー池袋校
淡江大学華語センター池袋校
📞: 03-5956-2544
✉:hao-ikebukuro@haonet.co.jp
平日受付 13:00~22:00
土曜受付 10:00~19:00
池袋東口35番出口からすぐ!通学便利!
中国語も!台湾華語も!
説明会&無料体験は《事前予約制》
学習経験ゼロでも安心の入門講座
えらべる【平日夜間】【土曜午後】
ボポモフォも学べます!
台湾華語入門グループならこちら♪
今月も入会特典多数ご用意しております!
通常1,480円の有料コースが今なら無料でお試しいただけます!!
他社スクールからの乗り換えなら、もっとお得に!!!
大家好!ハオ中国語アカデミー池袋校です。
本ブログをご覧くださり、有難うございます。
今日皆さんにご紹介するのは【ネット流行語】の”电子榨菜diànzǐzhàcài”です。
大家喜欢吃中国的“榨菜”吗?
在中国,无论是吃饭还是吃面,我们经常配着榨菜一起吃,非常下饭。(下饭:ご飯が進む)
那,有些人喜欢一边吃饭,一边看电视剧。这些电视剧也像“榨菜”一样,有下饭的作用。
皆さんは中国の漬物「ザーサイ」はお好きでしょうか。
中国では、ごはん類を食べるときでも麺類を食べるときでも、ザーサイをお供にすると食事がとてもよく進みます。
食事をしながらテレビドラマ等を見るのが好きな方もいらっしゃいますよね、
こうした動画は、まるでザーサイと同じようにご飯が進むような作用があるというものです。
所以,「电子榨菜」就是指大家在吃饭时经常看的电视剧,动画片,综艺节目等。
比如说,我的电子榨菜是《武林外传》,每到吃饭的时候必看。
(《武林外传》是中国有名的情景喜剧(シチュエーションコメディー),在中国家喻户晓(多くの人々に知られている)。)
你在吃饭的时候喜欢看电视吗?你的电子榨菜是什么呢?快跟老师们分享一下吧!
したがって、”电子榨菜”とは皆さんが食事をするときに見るテレビドラマや、アニメ、バラエティー番組といった動画などを指すわけですね。
たとえば、私の場合だと电子榨菜は《武林外传》ですが、食事のときになると必ず見ています。
(《武林外传》は中国では誰もが知っているような有名なコメディーです)
あなたは食事の時にテレビを見るのはお好きですか?
あなたの电子榨菜は何ですか?是非先生とシェアしてみましょう!
いかがでしたか?
この続きは是非レッスンで♪
通学も!オンラインも!
中国語も!台湾華語も!
株式会社イーオン中国語事業本部
ハオ中国語アカデミー池袋校
淡江大学華語センター池袋校
📞: 03-5956-2544
✉:hao-ikebukuro@haonet.co.jp
平日受付 13:00~22:00
土曜受付 10:00~19:00
池袋東口35番出口からすぐ!通学便利!
中国語も!台湾華語も!
説明会&無料体験は《事前予約制》
学習経験ゼロでも安心の入門講座
えらべる【平日夜間】【土曜午後】
ボポモフォも学べます!
台湾華語入門グループならこちら♪
今月も入会特典多数ご用意しております!
通常1,480円の有料コースが今なら無料でお試しいただけます!!
他社スクールからの乗り換えなら、もっとお得に!!!
大家好!ハオ中国語アカデミー池袋校です。
本ブログをご覧くださり有難うございます。
ここ数年、中国ドラマがきっかけで中国語学習を始める方が急増しています。
なかでも高い人気を誇るのが、やはり【陈情令】(chén qíng lìng)ではないでしょうか。
当校にはこの作品で主人公を演じる肖战(xiāo zhàn)と 王一博(wáng yī bó )のファンである受講生が非常に多く、最近では教室でこの二人の名前を耳にしない日はないほどです。
ちなみにファンのことを中国語では、粉丝(fěn sī)といいますよ。
さて、そんな皆さんに覚えていただきたい言葉が、今日ご紹介する”男神”(nán shén)です。
以下のように使いますので、どんな意味か当ててみてくださいね。
【例句1】
A:肖战太帅了。肖战是我的男神。
肖战って本当にカッコイイ!肖战は私の〇〇だわ。
B:是啊!他也是我的男神。
そうよ!私の〇〇でもあるわよ。
【例句2】
A:年轻时的刘德华真帅啊。
若いころの刘德华は本当にかっこいいわ。
B:是啊,他是那时候的男神。
そうよ!彼はそのころ〇〇だったもの。
いかがですか?もう大体おわかりですよね。
”男神”とは、主に女性が理想とする男性、憧れの存在、偶像(アイドル)のことを指します。
你心中的男神是谁?❤️❤️❤️
いかがでしたか?
この続きはぜひレッスンで♪
学習経験ゼロでも安心の入門講座
えらべる【平日夜間】【土曜午後】
ボポモフォも学べます!
台湾華語入門グループならこちら♪
通学も!オンラインも!
中国語も!台湾華語も!
株式会社イーオン中国語事業本部
ハオ中国語アカデミー池袋校
淡江大学華語センター池袋校
📞: 03-5956-2544
✉:hao-ikebukuro@haonet.co.jp
平日受付 13:00~22:00
土曜受付 10:00~19:00
池袋東口35番出口からすぐ!通学便利!
中国語も!台湾華語も!
説明会&無料体験は《事前予約制》
今月も入会特典多数ご用意しております!
通常1,480円の有料コースが今なら無料でお試しいただけます!!
他社スクールからの乗り換えなら、もっとお得に!!!
大家好!ハオ中国語アカデミー池袋校です。
本ブログをご覧くださり、誠にありがとうございます。
さて、本日も皆さんに常用成語をひとつご紹介いたします。
自分が正しいと勝手に思いこむこと、他人の意見にまったく耳を貸さず独りよがりなこと、うぬぼれていることを指すのによく使われる表現ですが、どのような場面でつかえるか、さっそく一緒に見てみましょう!
今天我们一起继续学习成语吧。“自以为是” zhì yǐ wéi shì
意思是 自己觉得自己是对的,自己很好。在对话中也可以说成“自我感觉良好”
那我们结合场景一起学习一下吧。
例1 妻子和丈夫一起去吃刀削面
妻と夫が一緒に刀削麺を食べにいきました
妻子:会做刀削面的男人太帅了。
妻:刀削麺が作れる男性ってかっこいいわ!
丈夫:我也会做。
夫:俺だって作れるさ。
妻子:别自以为是了。你连方便面都不做。
妻:うぬぼれるんじゃないわよ。あなたったらインスタントラーメンすら作らないくせに。
例2,男的在卖东西
男性がモノを売っています
女的:你今天能卖出去多少呢?
女性:あなた今日はどれくらい売れそうなの?
那的:我都能卖出去。
男性:俺なら全部売りきることができるさ。
女的:你太自以为是了,我可不相信。
女性:あなたったらうぬぼれすぎだわ、信じるもんですか。
例3,两个女的在下围棋
二人の女性が囲碁をしています
女1右:你下这里就输了。
あなたはここで負けよ。
女2左:少自以为是了,我心里有数。
うぬぼれるのもほどほどにね。私には勝算があるのよ。
上記例文のように、”太自以为是了”,”别自以为是了”,”少自以为是了”など、「太~了」「別~了」「少~了」と組み合わせて使えば、相手に対し「うぬぼれすぎだ」「うぬぼれるな」「うぬぼれるのもほどほどに」と伝えることができます。
中国ドラマでも、傲慢だったり自己中心的な登場人物がいたりすると、こうした言葉がセリフにたびたび登場しますよ。
いかがでしたか?
この続きは是非レッスンで♪
通学も!オンラインも!
中国語も!台湾華語も!
株式会社イーオン中国語事業本部
ハオ中国語アカデミー池袋校
淡江大学華語センター池袋校
📞: 03-5956-2544
✉:hao-ikebukuro@haonet.co.jp
平日受付 13:00~22:00
土曜受付 10:00~19:00
池袋東口35番出口からすぐ!通学便利!
中国語も!台湾華語も!
説明会&無料体験は《事前予約制》
学習経験ゼロでも安心の入門講座
えらべる【平日夜間】【土曜午後】
ボポモフォも学べます!
台湾華語入門グループならこちら♪
今月も入会特典多数ご用意しております!
通常1,480円の有料コースが今なら無料でお試しいただけます!!
他社スクールからの乗り換えなら、もっとお得に!!!
大家好!ハオ中国語アカデミー池袋校です。
本ブログをご覧くださり、ありがとうございます。
今日皆さんにご紹介する中国語表現は”豁出去了!huōchūqùle”です。
では、いったいどのような意味をもち、どのような場面で使えるでしょうか。
以下一緒に見てみましょう。
豁出去的意思是,尽自己最大的努力达到自己的目标、目的。但是这种努力通常都会让自己付出一些代价。
まず豁出去とは、最大限の努力をして自らの目標や目的を達成するという意味です。しかしこの種の努力というのはいくらかの代償を伴うことがあるものです。つまりここでは「捨て身でやる」「命や時間や財産など、大事なものを犠牲するくらいの覚悟でやる」という意味になります。
「清水の舞台から飛び降りる」に近い表現だといえば、日本人学習者にはピンとくるかもしれませんね。
比方说:たとえば・・・
我豁出去了,就算今晚不睡觉,我也要把论文写完。
よし捨て身でやってやる、今夜寝なくても論文を書き終えるぞ!
有的同学会说:“这句话不要我豁出去了这句话,意思也是对的啊。”
「このフレーズに我豁出去了は必要ないでしょう、意味はあっているし」という生徒さんもいるかもしれません。
其实“我豁出去了”这句话是表达了说话人的决心。不管别人的看法,或者结果好坏,都要做。
実は、“我豁出去了”というフレーズは、話し手の強い決心を表すのです。他人の見方は関係なく、あるいは結果がよかろうと悪かろうとやるということなのですね。
我们再来看一些例子:もう少し例を見てみましょう。
A:为了买新球鞋,我豁出去了!我把这个月的生活费都花了。
新しい運動靴を買うために覚悟を決めたんだ、僕は今月の生活費を全部使ったよ。
B:你可真有豁出去的勇气。
君は清水の舞台から飛び降りるほどの勇気があるんだな。
A:我豁出去了,不管我父母同不同意,我都要和他结婚。
私もう強く覚悟を決めたの、たとえ両親が同意してくれなくても、私は彼と結婚するわ。
B:你再好好想想,这可是你一辈子的幸福啊!
もう一度よくよく考えなさいよ、これはあなたの一生の幸せなのだから。
いかがでしたか?
この続きは是非レッスンで♪
通学も!オンラインも!
中国語も!台湾華語も!
株式会社イーオン中国語事業本部
ハオ中国語アカデミー池袋校
淡江大学華語センター池袋校
📞: 03-5956-2544
✉:hao-ikebukuro@haonet.co.jp
平日受付 13:00~22:00
土曜受付 10:00~19:00
池袋東口35番出口からすぐ!通学便利!
中国語も!台湾華語も!
説明会&無料体験は《事前予約制》
学習経験ゼロでも安心の入門講座
えらべる【平日夜間】【土曜午後】
ボポモフォも学べます!
台湾華語入門グループならこちら♪
今月も入会特典多数ご用意しております!
通常1,480円の有料コースが今なら無料でお試しいただけます!!
他社スクールからの乗り換えなら、もっとお得に!!!
大家好!ハオ中国語アカデミー池袋校です。
本ブログをご覧くださり有難うございます。
さて、本日は皆さんに常用成語をひとつご紹介します。
「一刻も早く」「最優先で」やらなきゃならない大切な仕事や事柄があるとき、是非使ってみましょう!
実際の使い方は、以下の例文などを参考にしてみてくださいね。
今天我们一起来学习成语“当务之急”dāng wù zhī jí(现在最关键的,最应该做的事情。)
常用的表达形式是
当务之急是—–。
—-是当务之急。
那我们一起来看看下面的句子吧
今天的作业太多了,当务之急是先背单词。
今日の宿題は多いなぁ、単語を覚えるのが最優先だな。
今天的工作太多了,先给客户打电话是当务之急。
今日の仕事はすごく多いな、まず一刻も早くクライアントに電話を掛けないと!
最近我又胖了,当务之急是怎么减肥。
最近また太っちゃった、最優先事項はどうダイエットするかだわね。
いかがでしたか?
この続きは是非レッスンで♪
台湾華語も!中国語も!
通学も!オンラインも!
説明会や無料体験は≪事前予約制≫
お気軽にお問い合わせください
株式会社イーオン中国語事業本部
ハオ中国語アカデミー池袋校
淡江大学華語センター池袋校
📞 03-5956-2544
✉ hao-ikebukuro@haonet.co.jp
平日受付 13:00〜22:00
土曜受付 10:00〜19:00
入門グループレッスンをお探しなら今がチャンス!!!
↓中国語入門クラスならこちらをどうぞ
↓台湾華語入門クラスならこちらをどうぞ
↓今月は入会特典も盛りだくさん!
通常1,480円の有料コースが今なら無料でお試しいただけます
他社スクールからの乗り換えなら、もっとお得に!!